DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing от души | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Gruzovikбез души отbesides oneself with
gen.благодарю от всей души!my heartfelt thanks! (Andrey Truhachev)
Makarov.в душе остался неприятный осадок от всего происшедшегоthe whole affair left a bitter taste in my mouth
gen.веселиться от душиhave a great time (We have visited the new park at Pender and Richards. It was packed with people. The kids were sliding, bouncing, climbing, hollering, jumping, running around and having a great time. ART Vancouver)
gen.веселиться от душиhave a tremendous time
inf.головка от душаdouche nozzle (Примерно такой смысл как в фразе:. Я, я – головка от х-я (или от противогаза). akimboesenko)
Makarov.делать что-либо от всей душиdo something with all one's heart
Makarov.души, освобождённые от своей грубой оболочкиsouls divested of their grosser vehicles
gen.заставить посмеяться от душиgive someone a good giggle (george serebryakov)
gen.заставлять кого-либо смеяться от душиgive someone a good laugh (This gave me a good laugh! Most people stealing a car have no desire to have kidnapping charges. Игорь Миголатьев)
dipl.идущий от всей душиwhole-hearted
gen.идущий от душиpectoral
Makarov.избавиться от ненависти в моей душеget the hate out of my system
bible.term.Избавь от меча душу мою и от псов одинокую моюDeliver my soul from the sword, my darling from the power of the dog (Wakeful dormouse)
rel., east.orth.Канон на исход души от телаCanon for the Departure of the Soul from the Body (AlexandraM)
gen.мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправиеwe're with you all the way in your fight for equal rights
gen.мы подчиняемся от всей душиwe give up ourselves in the full bent of mind
gen.не от душиfrom the teeth forwards
gen.не от душиfrom the teeth outwards
gen.не от душиfrom the teeth outward
gen.не от душиfrom the teeth forward
Makarov.неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен грехаthe unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin
Makarov.обещать что-либо от всей душиpromise something with one's whole heart
Makarov.обещать что-либо от всей душиpromise something with all one's heart
relig.один из основных путей спасения души есть пребывание её в тишине, т.е. спокойствии от раздражений мирских благ, развлечений, в полном понимании этого словаone of the fundamental methods of curing the soul is stillness in the full sense of the word.
gen.он говорил от душиhe spoke from the heart
gen.он от всей души хочет помочьhe has all the desire in the world to help
Makarov.он от души посмеялся над этимhe had a hearty laugh over it
gen.он от души рассмеялсяhe gave a good hearty laugh
gen.он от души смеялсяhe gave a good hearty laugh
gen.он устал от ежедневной, иссушающей душу рутинной работыhe was tired of the daily, soul-sapping drudgery
proverbот всей душиwith all one's heart (only sing.) (поздравлять, дарить, желать, пр.)
cliche.от всей душиfrom the bottom of my heart (Thank you from the bottom of my heart. – От всей души благодарю вас. ART Vancouver)
proverbот всей душиfrom the bottom of one's heart (only sing.) (поздравлять, дарить, желать, пр.)
inf.от всей душиneck and crop (Andrey Truhachev)
inf.от всей душиall out
Gruzovikот всей душиfrom the bottom of one's heart
gen.от всей душиhonest-to-goodness
gen.от всей душиhonest-to-God
gen.от всей душиlike mad
gen.от всей душиwith one's whole heart
gen.от всей душиfrom the bottom of the heart
gen.от всей душиhonest to goodness
gen.от всей душиhonest to god
gen.от всей душиwith all my soul
gen.от всей душиfrom the bottom of one’s heart
gen.от всей душиwith all my heart
slangот всей душиgo the whole hog
amer., slangот всей душиway-out
gen.от всей душиin good earnest (Liv Bliss)
gen.от всей душиheartfelt (Last but certainly not least, the entire UCONN Ski Team family would like to extend a heartfelt "thank you" to Larry Gianatti, as we say goodbye to him as our coach. 4uzhoj)
gen.от всей душиwith all one's heart
gen.от всей души возмущатьсяfeel cordial abhorrence of (чем-либо)
gen.от всей души желать успехаwill on (Abysslooker)
cliche.от всей души поблагодаритьexpress one's heartfelt appreciation (On behalf of all of us at Wildlife Rescue Association, we want to express our heartfelt appreciation to you for your recent donation and your support. ART Vancouver)
gen.от всей души поблагодаритьextend a heartfelt thank you (Last but certainly not least, the entire UCONN Ski Team family would like to extend a heartfelt "thank you" to Larry Gianatti, as we say goodbye to him as our coach. 4uzhoj)
gen.от всей души приглашаем публикуthe public is cordially invited
gen.от всей души сочувствуюmy heart goes out to (My heart goes out to you • your family. ART Vancouver)
Gruzovik, prop.&figur.от глубины душиwith all one's heart
gen.от глубины душиwith all one's heart
gen.от душиwhole hearted
gen.от душиheartfelt
Gruzovikот душиfrom the heart
inf.от душиsoundly (Abysslooker)
idiom.от душиto one's heart's content (есть, наесться, спать, выспаться DRE)
relig.от душиex animo (Latin for "from the heart", "sincerely")
gen.от душиheartily (e.g.,: laugh heartily Stas-Soleil)
gen.от душиzestily (in a zesty manner – Collins English Dictionary: Portions of zestily seasoned, perfectly seared beef and chicken steaks collinsdictionary.com grafleonov)
gen.от душиheartily (with verbs of laughing)
gen.от душиplenty (Vadim Rouminsky)
gen.от душиstraight from the heart
gen.от душиdevoutly
gen.от душиwholeheartedly (askandy)
gen.от душиheart's content (to (one's) heart's content. Fig. as much as one wants. John wanted a week's vacation so he could go to the lake and fish to his heart's content. I just sat there, eating chocolate to my heart's content. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002. if you do something enjoyable to your heart's content, you do it as much as you want to The pool is open all day so you can swim to your heart's content. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov)
gen.от душиwith all mу heart (Tetiana Diakova)
gen.от душиwhole-hearted
gen.от душиfrom one's heart
inf.от души благодарю!Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev)
inf.от души благодарю!Many thanks! (Andrey Truhachev)
inf.от души благодарю!Thank you so much! (Andrey Truhachev)
inf.от души благодарю!Cordial thanks! (Andrey Truhachev)
gen.от души желаю вам счастья!I wish you luck from the bottom of my heart!
gen.от души надеюсьI hope to goodness (linton)
gen.от души повеселитьсяhave the time of one's life (We had the time of our lives! – Мы от души повеселились! ART Vancouver)
idiom.от души повеселитьсяhave a whale of a time (We had a whale of a time at the party Saturday night Taras)
gen.от души повеселитьсяhave the time of your life (ART Vancouver)
proverbот души посмеятьсяget a good laugh (out of something: She told me the whole story describing in detail what a silly ass you were. I got a good laugh out of that. ART Vancouver)
gen.от души посмеяться надhave a hearty laugh at (кем-либо, чем-либо)
gen.от души посмеяться надhave the laugh over (кем-либо)
gen.от души посмеяться надhave a good laugh at (кем-либо, чем-либо)
gen.от души привечатьbid welcome (Andrey Truhachev)
gen.от души расхохотатьсяlaugh heartily ("What is this, Holmes?" I cried. "This is beyond anything which I could have imagined." He laughed heartily at my perplexity. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
vulg.от души смеятьсяpiss oneself
vulg.от души смеятьсяpee oneself
gen.от души спасибоthanks a bunch (Artjaazz)
gen.от всей полноты душиout of the fullness of one's heart
gen.от этого меня с души воротитit's gall and wormwood to me
esot.отделение души от телаdecorporation (I. Havkin)
relig.отделение души от телесной оболочкиdiscarnation
gen.повеселиться от душиhave the best time of one's life (I was having the best time of my life. – повеселился от души ART Vancouver)
Makarov.пожелать что-либо от всей душиwish something with one's whole heart
Makarov.пожелать что-либо от всей душиwish something with all one's heart
gen.Поздравляю от всей душиplease accept my heartiest congratulations (on the occasion of ... – с / по случаю ... ART Vancouver)
gen.посмеяться от душиhave a good laugh (Sergei Aprelikov)
gen.посмеяться от душиget a good giggle (george serebryakov)
dipl.потоптаться от души по наивной готовности нажать на кнопку перезагрузкиtrample on and exploit the naive willingness to push the reset button (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
Makarov.приветствовать кого-либо от всей душиwelcome someone with one's whole heart
Makarov.приветствовать кого-либо от всей душиwelcome someone with all one's heart
gen.про себя я от души посмеялся над его угрозамиI was secretly amused by his threats
relig.путь очищения души от грехаnammarga
gen.рассмеяться от душиlaugh heartily (KotPoliglot)
gen.расхохотаться от всей душиburst into a hearty laugh (Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.расхохотаться от всей душиburst out into a roar of laughter ("Sherlock Holmes and I surveyed this curt announcement and the rueful face behind it, until the comical side of the affair so completely over-topped every other consideration that we both burst out into a roar of laughter." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.рекомендовать от всей душиheartily endorse (We had dinner at the Golden Mermaid Inn which I heartily endorse. – рекомендую от всей души ART Vancouver)
slangсмех, долгий и от душиyuk (обычно вызванный у аудитории профессиональным юмористом)
slangсмех, долгий и от душиyak (обычно вызванный у аудитории профессиональным юмористом)
slangсмех, долгий и от душиyuck (обычно вызванный у аудитории профессиональным юмористом)
slangсмех, долгий и от душиyack (обычно вызванный у аудитории профессиональным юмористом)
slangсмех, долгий и от душиyock (обычно вызванный у аудитории профессиональным юмористом)
gen.смех от душиhearty laugh
Игорь Мигсмеясь от душиwith a full-throated laugh
gen.смеяться над чем-либо от душиlaugh at something heartily (Lana Falcon)
idiom.смеяться от душиlaugh like little Audrey (Баян)
dipl.совершаемый от всей душиwhole-hearted
gen.у меня с души воротит от его поученийhis lecturing turns my stomach
gen.я вам от души желаю удачиyou have my devoutest wishes for your success
gen.я говорю это от душиI mean it when I say it (ART Vancouver)
gen.я желаю от всей душиI wish from the bottom of my heart
gen.я желаю от глубины душиI wish from the bottom of my heart
Makarov.я объяснил в чём дело, и тогда он от души рассмеялсяI explained the matter, whereupon he laughed heartily
gen.я от всей душиit is my sincere pleasure to (Johnny Bravo)
gen.я от всей души поддерживаю ваше решениеI heartily applaud your decision
gen.я от всей души приветствую ваше решениеI heartily applaud your decision