DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отставка | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть в отставкеbe in the beach
быть в отставкеbe on the beach
в отставкеret
в отставкеon the sidelines (Belka Adams)
в отставкеresigned
в отставкеon the retired list
в отставкеemeritus
в отставкеsuperannuated
в отставкеin retirement
в отставкеretired
внезапно и т.д. уходить в отставкуresign suddenly (reluctantly, nominally, officially, etc.)
временная отставкаsuspension
все потребовали отставки министраthe minister's resignation was called for by everybody
выйти в отставкуhang up fiddle
выйти в отставкуresign a commission
выйти в отставкуtake discharge
выйти в отставкуsurrender office
выйти в отставкуretire from the service
выйти в отставкуretire
выйти в отставкуresign
выйти в отставкуhang up one's shoes (alexjustice)
выйти в отставкуquit the army
выйти в отставку с пенсиейretire upon a pension
выйти в отставку с пенсиейretire on a pension
вынудить правление уйти в отставкуforce the board to resign
вынужденная отставкаforced resignation (nyasnaya)
выход в отставкуretirement
выходить в отставкуresign
выходить в отставкуremove
выходить в отставкуgo out
выходить в отставкуquit the army
выходить в отставкуretire
выходить на пенсию, уйти в отставкуtake retirement (People take retirement when they reach an age when they cannot or don't want to work anymore Kira Shams)
выходящий в отставкуoutgoer
выходящий в отставку президентoutgoing president
вышедший в отставкуresigned
генерал в отставкеretired general (Ремедиос_П)
генерал в отставкеsuperannuated general
говорят, что правительство собирается подать в отставкуthey say that the government will have to resign
грозиться подать в отставкуthreaten to resign
грозиться уйти в отставкуthreaten to resign
гэбист в отставкеold intelligence officer (применительно к реалиям РФ)
давать отставкуsuperannuate
давать отставкуbrush off (кому-либо; шутл. о взаимоотношениях влюбленной пары)
давать отставкуsac (поклоннику)
давать отставкуsack (поклоннику)
дать отставкуgive sb. his walking orders (кому-л.)
дать отставкуgive sb. his walking-orders (кому-л.)
дать отставкуgive sb. his walking ticket (кому-л.)
дать отставкуgive sb. his walking papers (кому-л.)
дать отставкуwalk out on
дать отставкуgive a kiss-off (кому-либо)
дать кому-либо отставкуgive the chuck (кому-л.)
дать отставкуgive the brush-off (поклоннику)
дать кому-либо отставкуgive the gate ("от ворот поворот")
дать отставкуgive sb. his walking-papers (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the bird (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the hoof (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the sack (кому-л.)
"дать отставку"put away (кавалеру, девушке)
дать отставкуgive sb. the push (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the mitten (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the kick (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the chuck (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the bucket (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the boot (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the bag (кому-л.)
дать отставкуgive sb. the airs (кому-л.)
дать отставкуgive sb. his walking-ticket (кому-л.)
дать отставкуgive the gate
дать отставку с пенсиейpension off
директор школы уйдёт в отставку на будущий годthe headmaster will retire next year
до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
добровольно и т.д. уходить в отставкуretire voluntarily (unwillingly, etc.)
досрочная отставкаearly dismissal (VLZ_58)
его отправили в отставку по состоянию здоровьяhe was retired on medical grounds
его отставка будет принятаhis resignation will be taken up
ему предложили подать в отставку, как несправившемуся со своими обязанностямиhe was compulsorily retired as incompetent
если во время моего председательства возникнут серьёзные разногласия, я немедленно подам в отставкуif they disagree seriously while I am chairman, I'll at once step down
заслуженный профессор в отставкеemeritus professor
заявление об отставкеletter of resignation
заявление об отставкеstatement of resignation
заявление об отставкеnotice of resignation (from Alexander Demidov)
заявление об отставкеresignation
заявление об отставке с постаnotice of resignation as (Alexander Demidov)
им пришлось согласиться на его отставкуthey have acquiesced in his resignation
имеющий право выйти в отставку или на пенсиюeligible to retire
лицо, выходящее в отставкуretiree (Oksana-Ivacheva)
министерство выходит в отставкуthe ministry resigns
министр иностранных дел подал в отставкуthe Foreign Minister resigned his portfolio
мы отказались принять его отставкуwe refused to accept his resignation
настойчиво убеждать кого-л. выйти в отставкуpress smb. to retire (one's guest to stay all night, him to act, him to make a reform, etc., и т.д.)
настойчиво уговаривать кого-л. выйти в отставкуpress smb. to retire (one's guest to stay all night, him to act, him to make a reform, etc., и т.д.)
находящихся в отставкеthe retired list
не желая действовать против совести, он вышел в отставкуhe resigned rather than stifle his conscience
неожиданно и т.д. уходить в отставкуresign suddenly (reluctantly, nominally, officially, etc.)
новый генерал примет дела у генерала, уходящего в отставкуthe new general will take over from the retiring one
об его отставке сейчас страшно подуматьit is unthinkable that he should resign now
он был отправлен в отставкуhe was forcibly resigned from (nyasnaya)
он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
он подал в отставкуhe resigned
он подал в отставку с поста канцлераhe resigned his post as Chancellor
он подал заявление об отставкеhe handed in his resignation
он подумывал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
он расстроен потому, что его девушка дала ему отставкуhe is bitter because his girl has given him the ax
он расстроен потому, что его девушка дала ему отставкуhe is bitter because his girl has given him the axe
он ушёл в отставкуhe resigned (на пенсию)
он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
она стала председателем после его ухода в отставкуshe took over the chairmanship after his resignation
они в полном составе подали в отставкуthey resigned bodily
отправить в отставкуplace someone on the retired list (Andrey Truhachev)
отправить в отставкуsend off
отправить в отставкуpension someone off (Andrey Truhachev)
отправить в отставкуdepose (grafleonov)
отправить в отставкуretire (grafleonov)
отправить в отставкуdismiss (grafleonov)
отправленный в отставкуousted (правительство)
отправлять в отставкуpension someone off (Andrey Truhachev)
отправлять в отставкуplace someone on the retired list (Andrey Truhachev)
отправлять в отставкуsack (KozlovVN)
отправлять в отставкуsend off
отправлять в отставкуforce to resign (nyasnaya)
отправлять в отставкуretire (someone Andrey Truhachev)
отставка была красивым жестом с его стороныit was very chic for him to resign
офицер разведки в отставкеformer intelligence professional
пенсия, выдаваемая при отставкеa retiring pension
пенсия, назначаемая при выходе в отставкуretiring pension
пенсия офицерам, находящимся в отставкеretired pay
по нашему непросвещённому мнению, он уйдёт в отставкуour exoteric opinion is that he will resign
повлиять на чьё-л. решение подать в отставкуinfluence smb. to resign (to take up another profession, to apologize, etc., и т.д.)
повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
подавать в отставкуsubmit resignation
подавать в отставкуsend in one's papers
подавать в отставкуoffer one's resignation (bookworm)
подавать в отставкуtender one's resignation
подавать в отставкуsubmit one's resignation
подавать в отставкуturn in a resignation
подавать в отставкуask out
подавать заявление об отставкеtender one's resignation (bookworm)
подать в отставкуsurrender office
подать в отставкуput in one's resignation
подать в отставкуstand down (Butterfly812)
подать в отставкуsend in resignation
подать в отставкуrelinquish power
подать в отставкуgive in one's resignation
подать в отставкуthrow up one's commission
подать в отставкуresign
подать в отставкуsend in papers
подать в отставкуhand in resignation
подать в отставкуsend in one's papers
подать в отставкуoffer one's resignation (bookworm)
подать в отставкуvacate one's seat
подать в отставкуtender one's resignation
подать в отставкуvacate seat
подать в отставку изresign from (WiseSnake)
подать в отставку с военной службыresign one's commission
подать заявление об отставкеsend resignation
подать заявление об отставкеfile resignation
подать заявление об отставкеtender resignation
подать заявление об отставкеfile a resignation
подать заявление об отставкеhand in one's resignation
подать заявление об отставкеtender one's resignation (bookworm)
подать прошение об отставкеsend in one's resignation
подать прошение об отставкеhand in one's resignation
подать рапорт об отставкеoffer one's resignation (The Vedemosti business daily reported yesterday that Mr Voloshin had offered his resignation to Mr Putin, and that it had been accepted 4uzhoj)
подать рапорт об отставкеoffer one's resignatio (The Vedemosti business daily reported yesterday that Mr Voloshin had offered his resignation to Mr Putin, and that it had been accepted 4uzhoj)
получать отставкуget ticket
получать отставкуsuperannuate
получить отставкуget the boot (у кого-л.)
получить отставкуget the bird (у кого-л.)
получить отставкуget the canvas (у кого-л.)
получить отставкуget the kick (у кого-л.)
получить отставкуget the order of the boot (у кого-л.)
получить отставкуget one's walking orders (у кого-л.)
получить отставкуget one's walking ticket (у кого-л.)
получить отставкуget one's walking-papers (у кого-л.)
получить отставкуget one's walking-ticket (у кого-л.)
получить отставкуget one's ticket (у кого-л.)
получить отставкуget the walking orders (у невесты, друга)
получить отставкуget the walking ticket (у невесты, друга)
получить отставкуget dumped (Interex)
получить отставкуget the push (у кого-л.)
получить отставкуget the gate (у кого-л.)
получить отставкуget one's walking-orders (у кого-л.)
получить отставкуget one's walking papers (у кого-л.)
получить отставкуget the sack (у кого-л.)
получить отставкуget the mitten (у кого-л.)
получить отставкуget the hoof (у кого-л.)
получить отставкуget the bag (у кого-л.)
пособие, выплачиваемое при выходе в отставкуretiring pay
пособие, выплачиваемое при выходе в отставкуretiring allowance
пошли всякие разговоры и ему пришлось подать в отставкуpeople talked and he had to go
пошли всякие слухи и ему пришлось подать в отставкуpeople talked and he had to go
правительство и т.д. ушло в отставкуthe government the Prime Minister, the Minister of Education, etc. has resigned
предыдущий президент ушёл в отставку год назадthe previous president stepped down a year ago
президент в отставкеformer president (Ремедиос_П)
президент в отставкеex-president (Ремедиос_П)
священник в отставкеRetired Reverend
система выхода в отставку федеральных служащихFERS
список офицеров, находящихся в отставкеretired list
требовать отставки кабинетаclamor against the Cabinet
уволить в отставкуsend into retirement
уволить в отставкуforce into retirement
уволить в отставкуretire
уволиться в отставкуretire
увольнение в отставкуretiring
увольнять в отставкуretire
увольнять в отставку или в запасdischarge
увольнять офицера и т.д. в отставкуretire an officer (the head clerk, etc.)
увольняться в отставкуretire
угрожать подать в отставкуthreaten to resign
угрожать уйти в отставкуthreaten to resign
удалиться в отставкуretire
удаляться в отставкуretire
уйти в отставкуrelinquish power
уйти в отставкуstep down (as someone) e.g.)
уйти в отставкуretire from the Army
уйти в отставкуmake best bow
уйти в отставкуmake bow
уйти в отставкуcheck out
уйти в отставкуbe driven from office (A.Rezvov)
уйти в отставкуresign
уйти в отставкуretire
уйти в отставкуvacate office
уход в отставкуdemission
уход в отставкуretiral
уход в отставку или на пенсиюresignation
уходить в отставкуquit one's post (Ремедиос_П)
уходить в отставкуresign
уходить в отставкуrelinquish (на пенсию Taras)
уходить в отставкуdepart (He is departing after 20 years with the company. VLZ_58)
уходить в отставкуdimit (to resign, to relinquish one's membership. It has this meaning in Masonry masonicdictionary.com Susannasn)
уходить в отставку в возрасте шестидесяти летretire at the age of sixty
уходить в отставку из армииretire from the army (from practice, from office, from service, etc., и т.д.)
уходящий в отставкуdeparting (VLZ_58)
уходящий в отставку депутатoutgoing deputy
уходящий в отставку кабинетoutgoing cabinet
человек, выходящий в отставкуoutgoer
члены Кабинета подали в отставкуthe Cabinet resigned
эти события обусловили его отставкуthese events led up to his retirement