Subject | Russian | English |
Makarov. | башня отражается в озере | tower is mirrored in the lake |
Makarov. | башня отражается в озере | the tower is mirrored in the lake |
gen. | в воде озера зеркально отражался каждый цветок, росший на берегу | the surface of the lake reflected faithfully each flower growing on its borders |
Makarov. | в воде отражались облака | the clouds were reflected in the water |
Makarov. | в воде отражались облака | clouds were reflected in the water |
ling. | в полной мере отражать смысл | align well (with ... – ... чего-л.: Your translation aligns well with the original English text. — Ваш перевод в полной мере отражает смысл английского оригинала. Alex_Odeychuk) |
gen. | в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт | one's point of view is necessarily coloured by past experience |
gen. | глаза, в которых отражается душа | soulful eyes |
gen. | горы отражаются в озере | the mountains glass themselves in the lake |
gen. | дерево отражается в воде | the water reflects the tree (Andrey Truhachev) |
gen. | деревья отражаются в пруду | the trees are reflected in the pond |
polygr. | дихроическое зеркало, особый вид интерференционного фильтра, который отражает определённую часть спектра, а остальное пропускает. Используется в сканерах для разделения светового потока по цветам RGB | dichroic mirror (Voledemar) |
scient. | если такая возможность не существует, потеря ... отражается в ... | if this possibility does not exist, loss of is reflected in |
cliche. | как в капле воды отражается | a microcosm of (VLZ_58) |
cliche. | как в капле воды отражается | an exaggerated version of (On top of that, despite the Canadiens going on a six-week stretch of utter futility, they are not exactly playing horrible hockey. A perfect example of that came Saturday when they visited the St. Louis Blues and outshot them 49-22 but lost 4-3 in overtime. It was simply an exaggerated version of what's been happening to the Canadiens since Dec. 2, when they had an 11-point lead atop the Atlantic Division standings with a 19-4-3 record. – окказиональное употребление VLZ_58) |
Игорь Миг | не отражать в отчётности | underreport |
media. | область науки и техники, занятая определением характеристик оптического волокна путём передачи через волокно оптических импульсов и измерений в зависимости от времени результирующего света, который рассеивается и отражается обратно ко входу волокна | optical time domain reflectometry |
media. | оптическая система, используемая в проекционном ТВ, в которой свет от трубки с высокой яркостью свечения, сосредоточенный в фокальной плоскости вогнутого зеркала, отражается назад к корректирующей линзе, которая устраняет сферические искажения и обеспечивает проекцию на экран | Schmidt optical system |
progr. | Отношения в модели становятся комбинаторными правилами, содержащимися во всех языках. Значения слов и фраз отражают семантику модели | the model relationships become the combinatory rules all languages have. the meanings of words and phrases echo the semantics of the model (см. Eric Evans "Domain-Driven Design: Tackling Complexity in the Heart of Software", Addison-Wesley, 2004) |
gen. | отражавшийся в прежних образах | prefigurative |
gen. | отражавшийся в прежних типах | prefigurative |
math. | отражается в нуль | vanishes |
account. | отражается незамедлительно, а не в будущих периодах | be recognized immediately rather than deferred (Alex_Odeychuk) |
bank. | отражать в бухгалтерском учёте | book (to) |
account. | отражать в бухгалтерском учёте | recognize (Ремедиос_П) |
account. | отражать в бухгалтерском учёте | post (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | отражать в докладе последние данные | update the report |
gen. | отражать в докладе последние данные | bring the report up to date |
Makarov. | отражать в определённом свете | represent as |
account. | отражать в отчёте о прибылях и убытках | credit to the statement of income (yo) |
gen. | отражать в отчётности | report (Stas-Soleil) |
account. | отражать в отчётности | record on the books (Ремедиос_П) |
gen. | отражать в отчётности в качестве | treat as (Ремедиос_П) |
cinema | отражать в СМИ | reflect |
O&G, sakh. | отражать в учёте | record |
account. | отражать в учёте | account for (yo) |
ling. | отражать примеры терминоупотребления, которые фактически имеют место в реальной жизни | reflect actual real-life uses (контекстуальный перевод на русс. яз. цитаты из речи носителя англ. языка-пользователя Andrew Goff Forum_Saver) |
gen. | отражать происходящие в обществе изменения | reflect current changes in the society (Harold AltEg) |
dipl. | отражать сложность существующего положения в мире | reflect the complexity of the real world |
gen. | отражаться в | be reflected in (Moscowtran) |
account. | отражаться в балансе эмитента | be reflected on the issuer's balance sheet (Alex_Odeychuk) |
fin. | отражаться в движении по счету | be noted in your account history (Alex_Odeychuk) |
econ. | отражаться в макроэкономических данных | show up in macroeconomic data (A.Rezvov) |
Makarov. | отражаться в озере | be mirrored in the lake |
account. | отражаться в отчёте о прибылях и убытках | be taken into account in arriving at the operating result (NaNa*) |
econ. | отражаться в отчёте о прибылях и убытках | be taken to the profit and loss account (twinkie) |
O&G, karach. | отражаться в отчётности | be reported (Aiduza) |
audit. | отражаться в отчётности | be recorded (Alexander Matytsin) |
hist. | отражаться в письменных исторических источниках | be susceptible to historical documentation (говоря об источниках, непосредственно отразивших исторический процесс и запечатлевших отдельные факты и свершившиеся события, на основании которых воссоздается представление о той или иной исторической эпохе, причинах или последствиях тех или иных исторических событий Alex_Odeychuk) |
obs. | отражаться в прежних образах | prefigurate |
gen. | отражаться в прежних образах | prefigure |
obs. | отражаться в прежних типах | prefigurate |
gen. | отражаться в прежних типах | prefigure |
formal | отражаться в стенографических отчётах | be recorded in the verbatim records (financial-engineer) |
fin. | отражаться в финансовой отчётности | be disclosed in the financial statements. (Alex_Odeychuk) |
f.trade. | отражаться в ценах | affect prices (I. Havkin) |
f.trade. | отражаться в ценах | have an effect on prices (I. Havkin) |
f.trade. | отражаться в ценах | show up in prices (I. Havkin) |
gen. | отражаться как в капле воды | be reflective (george serebryakov) |
gen. | отражаться как в капле воды | encapsulate (VLZ_58) |
math. | отражаться на графике в виде | be plotted as |
account. | Расходы отражаются в составе операционных расходов в периоде их возникновения | charged when incurred (Andrew052) |
account. | отражаются в составе прибыли или убытка за год | carried through profit and loss (trworkshop.net NaNa*) |
audit. | признаваться / учитываться / отражаться в финансовой отчётности | be recognized in the financial statements |
Makarov. | пылающие отсветы бушующего огня отражались в небе | the lurid reflection of immense fires hung in the sky |
progr. | с другой стороны, сообщение, пришедшее быстрее всех, можно рассматривать как самое точное, поскольку оно предположительно попало в момент наименьшего трафика и поэтому наиболее точно отражает чистое время прохождения | Alternatively, the message that came back fastest can be taken to be the most accurate since it presumably encountered the least traffic underway and therefore is the most representative of the pure propagation time (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
media. | свойство материала отражать свет в направлении его источника | retro-reflective |
crim.law. | система наказаний в стране должна отражать настроения в обществе | a country's system of punishment should be based on public sentiment (Alex_Odeychuk) |
media. | студия, в которой практически не отражается звук | dead acoustic |
progr. | Суть программной инженерии отражается в следующих ключевых выводах: | the quintessence of software engineering is captured in the following key observations (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
econ. | счёт в банке, все операции по которому отражаются в специальной именной книжке | savings book account |
bank. | счёт в банке, все операции по которому отражаются записями в специальной именной книжке | passbook account |
bank. | учреждение, в учётных книгах которого отражаются переводы между участниками, с целью достижения расчёта в рамках расчётной системы | settlement institution |
media. | фильтр, способный отражать или поглощать инфракрасное излучение, используется в кинопроекторах для снижения нагрева плёнки | heat filter |
media. | фильтр, способный отражать или поглощать инфракрасное излучение, используется в кинопроекторах для снижения нагрева плёнки | heat-absorbing filter |
gen. | фиолетовые цветы глициний отражаются в воде | wistarias reflecting their purple blossoms in the water |
patents. | формула дословно отражается в элементах устройства, нарушившего патент | claim reads on the infringing device |
media. | часть системы ТВ-проекции «Эйдофор», зеркала размещаются в параллельных плоскостях так, чтобы свет от лампы не проходил между ними, зеркала отражают свет на лицевую поверхность вогнутого зеркала с нанесённой масляной плёнкой | mirror grid |
media. | часть системы ТВ-проекции «Эйдофор», зеркала размещаются в параллельных плоскостях так, чтобы свет от лампы не проходил между ними, зеркала отражают свет на лицевую поверхность вогнутого зеркала с нанесённой масляной плёнкой | grid of mirrors |
media. | ЭЛТ, в которой электронный луч отражается от прозрачного стекла к внутренней задней изогнутой поверхности с целью получения угла отклонения равного 180° | reflection tube |
media. | ЭЛТ, в которой электронный луч отражается от прозрачного стекла к внутренней задней изогнутой поверхности с целью получения угла отклонения равного 180° | reflected beam kinescope |
Makarov. | этот альбом отражает новый этап в их творчестве | the album represents a new departure for them |
Makarov. | яркие краски окружающего мира отражаются в бессмертных стихах | the brightness of the outer world is mirrored in imperishable verse |