Subject | Russian | English |
Makarov. | вам не удастся просто отмахнуться от этих проблем | you can't brush your difficulties aside in that easy manner |
gen. | грубо отмахнуться от посетителей | rudely put off the visitors |
gen. | жестом отмахнуться | wave away (ART Vancouver) |
gen. | как бы не хотелось отмахнуться от этого | however much wanted to wave it away (Interex) |
Makarov. | комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь" | the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry" |
Makarov. | он отмахнулся от её предложения | he brushed aside her suggestion |
gen. | он отмахнулся от моих возражений | he waved my objections aside |
Makarov. | он отмахнулся от нас и заговорил о другом | he fobbed us off and talked of something else |
gen. | он отмахнулся от нас и заговорил о другом | he just fobbed us off and talked of something else |
gen. | он отмахнулся от предложения | he waved the proposal the objection aside (от возраже́ния) |
gen. | от его мнения не так-то просто отмахнуться | his opinions cannot be lightly brushed aside |
Makarov. | от проблемы нельзя отмахнуться, спрятав её "под сукном" | the problem can't be swept under the rug |
Makarov. | отмахнувшись от оппозиции, он поставил вопрос на голосование | brushing away all opposition, he put the matter to a vote |
gen. | отмахнуться от чьих-л. возражений | brush smb.'s objections the whole matter, their protests, etc. off (и т.д.) |
gen. | отмахнуться от чего-либо не принять во внимание | give the air (что-либо) |
Игорь Миг | отмахнуться от | be dismissive of |
Makarov. | отмахнуться от | give something the air (чего-либо) |
amer. | отмахнуться от | brush off (чего-либо: he brushed of criticism of his rivals Val_Ships) |
Игорь Миг | отмахнуться от | shrink from |
gen. | отмахнуться от | wave away (жестом: "Holmes waved away the compliment, though his smile showed that it had pleased him." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | отмахнуться от | dismiss (a suggestion, a statement etc. jprw) |
gen. | отмахнуться от чьих-либо возражений | kiss off objections |
inf. | отмахнуться от вопроса | brush the whole matter off |
gen. | отмахнуться от чьего-л. вопроса | put aside smb.'s question |
inf. | отмахнуться от дела | brush the whole matter off |
Makarov. | отмахнуться от жалобы | brush aside a plea |
media. | отмахнуться от идеи | brush off an idea (bigmaxus) |
Makarov. | отмахнуться от неприятной мысли | shake something out of one's head (о чём-либо) |
gen. | отмахнуться от неприятной мысли | shake out of head (о чём-либо) |
Makarov. | отмахнуться от неприятной мысли о | shake something out of one's head (чем-либо) |
Makarov. | отмахнуться от неприятной мысли о | shake out (чём-либо) |
gen. | отмахнуться от неприятной мысли о чём-либо | shake something out of one's head |
gen. | отмахнуться от плана | wash out a plan (a suggestion, от предложе́ния) |
Makarov. | отмахнуться от подробностей | shrug off details |
Makarov. | отмахнуться от предложения | brush aside a suggestion |
gen. | отмахнуться от предложения | wash out a suggestion |
amer. | отмахнуться (от проблемы | sweep under the rug (it's not a subject to simply sweep under the rug Val_Ships) |
gen. | отмахнуться от того факта, что | dismiss the fact (You cannot dismiss the fact that ... – Нельзя отмахнуться от того факта, что ... ART Vancouver) |
Makarov. | отмахнуться от трудностей | brush aside difficulties |
Игорь Миг | отмахнуться от упрёка | wave aside the charge |
Makarov. | отмахнуться от этой информации как неверной | dismiss the information as incorrect |
gen. | отмахнуться рукой | give a wave-off gesture (Maria Klavdieva) |
Makarov. | отмахнуться смеясь | laugh away |
gen. | посчитать, что что-л. безвредно, и отмахнуться | dismiss smth. as harmless (as unworthy of notice, etc., и т.д.) |
gen. | пренебрежительно отмахнуться от утверждения, что | brush aside disdainfully the contention that |
gen. | шуткой отмахнуться от вопроса | laugh aside the question (the invitation, etc., и т.д.) |