DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отдалить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.все отдались на волю судьбыthings are allowed to drift
gen.все отдались на волю судьбы никто не хочет менять естественный ход вещейthings are allowed to drift
gen.гангстеры отдали украденного ребёнкаthe gangsters gave up the kidnapped child
gen.глухая, отдалённая улицаbystreet
Makarov.делать прогноз на отдалённое будущееmake a long cast ahead
gen.его отдали в учение к сапожникуhe was put to shoemaking
Makarov.его отдали в ученики к портномуhe was apprenticed to a tailor
Makarov.его отдали в хорошую школуhe was sent to a good school
Makarov.его отдали под судhe was put on trial
gen.его поведение отдалило его от друзейhis conduct estranged him from his friends
Makarov.есть учёные, которые отдали жизнь за дело наукиsome scientist have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge
gen.есть учёные, которые отдали жизнь за дело наукиsome scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge
gen.её отдали в прислугиshe was put to service
gen.её отдали в прислугиshe was put in service
Makarov.её отдали в услужениеshe was put into service
Makarov.её отдали в услужениеshe was put in service
gen.защитники крепости недаром отдали свои жизниthe defenders of the fort sold their lives dearly
Makarov.иметь весьма отдалённое отношение кbear not much relation to something (чему-либо)
gen.кому вы отдали письмо?whom did you give the letter to?
gen.кому вы отдали письмо?who did you give the letter to?
Makarov.мы отдали его на милость студенческого судаwe turned him over to the tender mercies of the student court
Makarov.она отдали своего ребёнка в детский садshe put his child in a kindergarten
Makarov.она украдкой отдалилась от меня, и я даже не заметил, как она исчезлаshe sidled away from me, and I didn't notice that she had left
gen.они отдали свои жизни на службе своей странеthey gave their lives in the service of their country
Makarov.они отдалились друг от другаthey drew apart
Makarov.отдалить войнуmake war distant
gen.отдалить друг от другаdrift sb. away from each other (*перевод Н. Войтинской (?): I had seen little of Holmes lately. My marriage had drifted us away from each other. -- За последнее время я редко виделся с Холмсом — моя женитьба отдалила нас друг от друга. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
comp.games.отдалить камеруzoom out (Featus)
chess.term.отдалить матdelay mate
oncol.отдалить наступление инвалидностиpostpone the onset of disability (Ying)
gen.отдалиться друг о другаlose touch (Ремедиос_П)
gen.отдалиться друг от другаfell off (driven)
Игорь Миготдалиться отpull away from
Makarov.отдалиться от друзейshut off oneself from one's friends
gen.отдалиться от кого-чего-либоdistance oneself (AlexandraM)
gen.отдалиться от настоящего положенияbe out of character
gen.отдалиться от настоящего характераbe out of character
Makarov.отдалиться от правительстваbe alienated from government
Makarov.отдалиться от правительстваdistance oneself from government
gen.отдалиться от предмета разговораlaunch out of one's subject
Makarov.отдалиться от президентаdistance oneself from the president
slangотдалиться от реальностиhave one's head up one's patooty (/patootie/ass/arse Tamerlane)
chess.term.отдалиться от соперникаrun away from the opponent
Makarov.отдалиться от темыstray from the subject
geol.отдалённый склонdistal slope
gen.отрезать отдалиться от друзейshut off oneself from friends
Makarov.ребёнка отдали на их попечениеthe child was recommended to their care
gen.самый отдалённый уголок мираthe back of beyond
gen.сколько вы отдали за эту вещь?how what did you give for the thing?
Makarov.солдатам отдали приказ окопатьсяthe soldiers were ordered to dig in
Makarov.солдаты стали по стойке "смирно" и отдали честьthe men snapped to attention and saluted
quot.aph.тогда, быть может, мы бы не отдалилисьthen maybe we wouldn't be two worlds apart (Alex_Odeychuk)
gen.это отдалило его от всех остальныхit set him apart from the others
gen.это постепенно отдалило его от всех его друзейthis gradually alienated him from all his friends
Makarov.это постепенно отдалило его от всех его друзейthis gradually alienated him from all his friends