DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отвернуться от | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.все старые друзья отвернулись от негоall his old friends fell away from him
Makarov.его мнимые друзья отвернулись от него, когда он потерял все деньгиhis fair-weather friends left him when he lost his money
Makarov.его рука ходила ходуном, когда он закуривал, отвернувшись от ветраhis hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind
Makarov.если она будет подлизываться к учителям, её оценки не улучшатся, а дети от неё отвернутсяsucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other children
gen.если удача не отвернётся от меняif my luck holds (Franka_LV)
gen.он начал понимать, что удача отвернулась от негоhe began to see the dice going against him (R. L. Stevenson)
gen.он отвернулся от меняhe turned away from me (from the window, from the spectacle, etc., и т.д.)
Makarov.он отвернулся от окнаhe wheeled round from the window
gen.он отвернулся от своих друзейhe turned from his friends
Makarov.она отвернулась от негоshe turned away from him
gen.отвернувшись от газетыlooking off the newspaper
gen.отвернуться отturn one's back on (кого-л. Козловский Николай)
gen.отвернуться отshun (перен. Ремедиос_П)
gen.отвернуться отturn one's back upon (someone – кого-либо)
gen.отвернуться отlook off (чего-л.)
Makarov.отвернуться отgive someone the back (кого-либо)
Makarov.отвернуться отturn one's back on (someone – кого-либо)
Makarov.отвернуться отturn one's back up on (someone – кого-либо)
Makarov.отвернуться отturn one's back upon something (чего-либо)
Makarov.отвернуться отturn one's back to someone, something (кого-либо, чего-либо)
Makarov.отвернуться отturn away from (someone – кого-либо)
idiom., brit.отвернуться отsend to Coventry (кого-либо В.И.Макаров)
gen.отвернуться отturn away one's face from (smb., кого́-л.)
gen.отвернуться отturn one's back on (кого-л.)
gen.отвернуться от какого-л. зрелищаturn away at the sight of (smth.)
gen.отвернуться от какого-л. зрелищаturn away at some sight
tech.отвернуться от кто помог достичь успехаkick down the ladder
Makarov.отвернуться от кого-либо, отturn away from someone, something (чего-либо)
relig.отвернуться от религииhave turned away from religion (Alex_Odeychuk)
gen.отвернуться от своих друзейturn away from one's friends (from one's former colleagues, etc., и т.д.)
Makarov.отвернуться от тех, кто помог достичь успехаkick away the ladder by which one rose
Makarov.отвернуться от тех, кто помог достичь успехаkick down the ladder by which one rose
gen.отвернуться от тех, кто помог достичь успехаkick down the ladder
Gruzovikотвернуться от чего-когоturn one's back on
Makarov.семья от неё отвернуласьshe was alienated from her family
Makarov.спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меняthank you for sticking with me when all the others deserted me
gen.счастье отвернулось от негоhis luck gave out
Игорь Мигудача отвернулась от меняI am on a losing streak
Makarov.удача отвернулась от мистера Никльбиthe run of luck went against Mr. Nickleby (Ch. Dickens)
Makarov.удача отвернулась от мистера Никльбиthe run of luck went against Mr Nickleby
Игорь Мигфортуна отвернулась от насthe odds are against us
gen.фортуна отвернулась от негоfortune did not smile on him (russiangirl)
gen.фортуна отвернулась от негоhe is off his luck
Makarov.это доктрина, от которой неизбежно отвернутся все разумные людиthis is a doctrine from which all sensible people must revolt