Russian | English |
'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философ | a philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it" |
будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины | the goblins will get you if you don't watch out |
будь осторожен, лестница не очень хорошо освещается | be careful, the staircase is a little gloomy |
будь осторожен, не превышай своих прав | be careful not to go beyond your rights |
будь осторожен, твоё молчание могут принять за признание вины | be careful, your silence could be interpreted as an admission of guilt |
будь осторожен, тут по зарослям бродят львы | be careful here, there are lions prowling about in the bush |
будь осторожнее, можешь пораниться | be careful, you could end up by getting hurt |
будь осторожнее с этим воротничком, он всего лишь приколот к платью | be careful with that collar, it's just pinned to the dress |
будь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться | be careful, you could fetch up by getting hurt |
будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться | be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly |
будьте осторожны! | have a care! |
будьте осторожны, не обожгите пальцы | take care not to burn your fingers |
быть особенно осторожным | be specially careful |
быть осторожным | use caution |
быть осторожным | watch oneself |
быть осторожным | exercise caution |
быть осторожным в знакомствах | be choice of one's company |
быть осторожным в своих поступках и словах | mind one's P's and Q's |
вопрос, требующий осторожного подхода | point of great nicety |
вопрос, требующий осторожного подхода | a point of great nicety |
гораздо осторожнее | much more carefully |
добродушный, но чрезвычайно беспокойный и осторожный человек бегал туда-сюда по комнате | a good-natured but extremely fidgety and cautious old gentleman, ambled up and down the room |
должностные лица были очень осторожны при оценке новой программы помощи | the officials were cautious in appraising the new aid program |
ей нужно быть осторожной, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговорки | she should take care not to be made a proverb |
ей нужно быть осторожной, чтобы не стать притчей во языцех | she should take care not to be made a proverb |
если партийные лидеры не будут осторожными, то им не дадут участвовать в следующих выборах | if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election |
если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище | if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be |
значительно осторожнее | much more carefully |
когда идёшь по полю, будь осторожен не потопчи то, что там растёт | if you walk in the farmer's field, be careful not to crush down any growing crops |
много осторожнее | much more carefully |
на это сообщение реагируют по разному: одни враждебно, другие высказывают осторожный оптимизм | reactions to the news range from hostility to cautious optimism |
намного осторожнее | much more carefully |
несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась | after all my care the vase was broken |
нужно быть осторожным | it is needful to be cautious |
он был осторожным водителем | he was a safe driver |
он должен быть вдвойне осторожным | he has to be doubly careful |
он должен быть особенно осторожным | he'd have to be extra careful |
он может быть очень бдительным и осторожным | he can be highly defensive and wary |
он осторожный человек, даже робкий | he is a cautious man, indeed a timid one |
она настоящая мегера, поэтому будь осторожен | she is a real cat, you'd better look out |
осторожная оценка | conservative value |
осторожная политика | kid-glove policy |
осторожная политика | cautious policy |
осторожная речь | guarded speech |
осторожнее, не разбуди ребёнка | take care not to wake the baby |
осторожнее стартуй, иногда она сдаёт назад | be careful how you start the motor, it sometimes kicks back |
осторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса | take care not to entangle your long clothes in the wheels |
осторожное высказывание | cautious choice of words |
осторожное высказывание | a cautious choice of words |
осторожное обращение | delicate handling |
осторожный в своих заявлениях | accurate with one's statements |
осторожный водитель | safe driver |
осторожный ответ | guarded answer |
осторожный подход | circumspective approach |
переходя улицу, будьте осторожны | be careful when crossing the street |
после сердечного приступа вы должны быть осторожны и не переутомляться | after a heart attack you have to be careful not to overdo it |
производить медленный и осторожный спуск с горы | work one's way down (и т.п.) |
разворачивай лодку осторожнее, сильный ветер | ease the boat round carefully, there's a strong wind |
создать себе репутацию осторожного человека | build up the honour of a cautious man |
стать более осторожным | draw in one's horns |
тебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных мин | you have to watch out because there are land mines all over the place |
требующий осторожного обращения | delicate |
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов | you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits |
эти лекарства требуют осторожного обращения | these drugs are dangerous |