Russian | English |
в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться | the car won't hold so many people, some of us had better drop out |
в нём ещё остался боевой задор | he has fight in him yet |
в помещении не осталось ни одного человека | the premises were quite cleaned out |
в прошлом остались те времена, когда | gone are the days of (Anglophile) |
в результате он сам остался в дураках | the laugh was on him |
в результате этих размышлений он решил остаться | in consequence of these speculations he decided to stay |
в случае, если он не приедет, мы останемся здесь | failing his arrival we shall stay here |
в тот день мы остались голодными | we went hungry that day |
в тот день мы остались голодными | we remained hungry that day |
в целом я не сожалею, что я всё-таки остался | altogether, I am not sorry I stayed after all |
в этой сделке он остался в проигрыше | he lost on the deal |
вода вся выкипела и в чайнике ничего не осталось | the water had all boiled away and the kettle was empty |
все прошлое останется в прошлом | what's in the past is in the past (Silver Free) |
вся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни | this scene will remain fixed in my memory to the end of my days |
вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! | you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person! (bigmaxus) |
его имя останется в веках | his name will be preserved for ever |
его имя и т.д. останется в истории | his name the speech, etc. will live in history |
его книги навсегда останутся в памяти | his books are never to be forgotten |
его слава останется в веках | his fame will never die |
ей пришлось остаться в третьем классе на второй год | she had to repeat third grade |
ей удалось найти предлог, чтобы остаться в офисе | she found a salvo for staying in office |
если в время передачи голос водителя был "забит" более мощным передатчиком, и информация осталась не услышанной | walked on ya |
если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь | if you help me with this job I'll make it worth your while |
значит я остался в дураках | I suppose I was left holding the bag |
не остался в стороне от | was not immune to |
не остаться в долгу | give back as good as one gets (Anglophile) |
не остаться в долгу | make it up to (someone Albonda) |
не остаться в долгу | pay back in his own coin |
не остаться в долгу | be grateful (I can be grateful – Я в долгу не останусь Рина Грант) |
не остаться в долгу у | retaliate against |
не остаться в накладе | reap profits (In that case, the better-informed party can be rewarded – and can reap profits – even when performance is less than satisfactory. 4uzhoj) |
не остаться в стороне | do one's part (Liv Bliss) |
не остаться в стороне | step in (Liv Bliss) |
не пойти в школу, а остаться дома | stay home from school |
кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
он вернулся в лабораторию с твёрдым решением остаться там до конца эксперимента | he returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished |
он надеялся остаться в штате | he had hoped to continue as a full-time employee |
он один остался в живых после пожара | he alone survived the fire |
он остался в городе на два дня | he remained in town for two days |
он остался в дураках | he was made an ass of |
он остался в живых | he escaped death |
он остался в живых, только благодаря своей сообразительности | his quick thinking preserved his life |
он остался в проигрыше | he came off a loser |
он остался последним в роде | he is the last remnant of the family |
он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больнице | he read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital |
он уехал, в то время как она осталась | he went away while she remained |
он уехал, в то время как она осталась | he went away whereas she remained |
она в долгу не осталась | she had the last word |
кто-л. остался в дураках | the joke is on (sb.) |
остальные туристы остались в лагере | the other tourists remained in the camp |
остаться без гроша в кармане | be desperate for the money |
остаться без отпуска в этом году | miss one's holiday this year |
остаться в бездействии | sit |
остаться в выигрыше | gain the upper hand |
остаться в девицах | remain unmarried for a long time |
остаться в девицах | be on the shelf |
остаться в долгу | be in debt |
остаться в дураках | be made a fool of (Franka_LV) |
остаться в дураках | be duped |
остаться в дураках | overreach oneself |
остаться в дураках | be fob doddle |
остаться в дураках | look like a fool |
остаться в дураках | be an ass for one's pains |
остаться в дураках | be made a fool of |
остаться в дураках | be a fool for one's pains |
остаться в дураках | be duped (Anglophile) |
остаться в дураках | get left |
остаться в живых | be among the living |
остаться в живых | be left alive |
остаться в живых | be among the living |
остаться в живых | stay alive (Alex_Odeychuk) |
остаться в живых | keep alive |
остаться в живых | live to talk about it (lavazza) |
остаться в живых | come out with one's life |
остаться в живых | live (Баян) |
остаться в живых | be left alive |
остаться в живых | cling to life (lexicographer) |
остаться в живых | escape death (Anglophile) |
остаться в живых | survive |
остаться в живых после | outlive (кого-л.) |
остаться в накладе | come off the loser (Anglophile) |
остаться в неведении | be none the wiser (ad_notam) |
остаться в одиночестве | end up alone (Maria Klavdieva) |
остаться в одиночестве | remain alone |
остаться в одной рубашке | get taken to the cleaners (VLZ_58) |
остаться в одной рубашке | be desperate for the money |
остаться в одной рубашке | be left with nothing but the shirt on one's back (VLZ_58) |
остаться в одном нижнем бельё | strip down to one's skivvies |
остаться в памяти | be best remembered for (благодаря чему-либо Anglophile) |
остаться в памяти | be present to one's mind in (one's) recollection |
остаться в проигрыше | come off a loser |
остаться в прошлом | be over (grafleonov) |
остаться в прошлом | thing of the past (VLZ_58) |
остаться в прошлом | be passe (é) |
остаться в прошлом | become history (Technical) |
остаться в рамках | be still boxed in by (Liv Bliss) |
остаться в рамках | remain boxed in by (Liv Bliss) |
остаться в рядах | remain with (вооруженных сил Zhongguotong) |
остаться в силе | stand good |
остаться в силе | stand (that translation may stand – этот перевод может остаться без изменений) |
остаться в силе | remain in force |
остаться в собственности | remain the property (of WiseSnake) |
остаться в стороне | let something ride (raspberry) |
остаться в стороне | be shot out (Aprilen) |
остаться в стороне | be shot out (Aprilen) |
остаться в стороне | stay on the sidelines (dimock) |
остаться в строю́ | function |
остаться в строю | work |
остаться в строю | remain in action |
остаться в строю́ | work |
остаться в твоих объятиях | stand in your arms (Alex_Odeychuk) |
остаться в тени | live in the shadow |
остаться в теории | wither on the vine (ad_notam) |
остаться в трусах и майке | strip down to one's skivvies |
остаться в убытке | lose |
остаться в убытке | be out of pocket (В.И.Макаров) |
остаться в хороших отношениях | remain on good terms (Soulbringer) |
остаться дома вместо того, чтобы пойти в школу | stay home from school |
остаться навсегда в сердце | be forever missed (Johnny Bravo) |
остаться работать в ночную смену | do a night shift (He was annoyed at being required to do a night shift Grebelnikov) |
память о ней навсегда останется в моём сердце | her memory will always dwell with me |
после реставрации в замке осталось мало от старого | the castle is a mere restoration |
приказ остался в силе | the command remained unrevoked |
пусть это кольцо останется у вас в залог | keep the ring as a pledge |
пусть это кольцо останется у вас в залог | hold the ring as a pledge |
пятьдесят долларов осталось в этом месяце | fifty dollars are left over this month |
родители Кэрол решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнули | Carol's parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party |
ручка отломилась и осталась у меня в руках | the handle came away in my hand |
ручка оторвалась и осталась у меня в руках | the door handle came away in my hand |
Случившееся в Вегасе останется в Вегасе | what happens in Vegas, stays in Vegas (jj-anne) |
стремление остаться в стороне | noninvolvement |
стремление остаться в стороне | holdout |
только один человек остался в живых | only one person escaped |
тот, кто остался в стороне | notable absentee (Ремедиос_П) |
трите салфетки энергичнее, а то вся грязь останется | better rub the napkins hard or they won't get clean |
у него не было ни единого шанса остаться в живых | one wouldn't have given twopence for his chance of survival |
что бы ни случилось в Вегасе, останется в Вегасе | what happens in Vegas, stays in Vegas (Aiduza) |
чудом и т.д. остаться в живых | escape death miraculously (unexpectedly, happily, etc.) |
чудом остаться в живых | narrowly escape death ("I was born in South Africa in 1961 and left the country in 1996. My wife and I had been attacked twice and both times narrowly escaped death. It left us severely traumatized. Our last gesture before leaving was to drive down the coast, dismantle parts of our pistols and throw them in the ocean, vowing to find a place in the world where guns weren't needed." (True story of an immigrant to Canada, Maclean's Magazine) ART Vancouver) |
эта поездка останется в моей памяти навечно | this trip will remain in my memory for good |
эта поездка останется в моей памяти навечно | this trip will remain in my memory for ever |
эти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах | these words will remain recorded in our hearts |
эти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах | these words will be recorded in our hearts |
это довод в пользу того, чтобы остаться дома | it's an argument for staying at home |
это навсегда останется в моей памяти | it will always remain in my memory |
это он остался в дураках | the joke was on him |
это посещение навсегда останется у меня в памяти | the visit will always remain in my memory |
этот факт остался в моей памяти | this fact survived in my memory |
я остался в живых благодаря хорошему уходу | my life was saved by good nursing |
я останусь в деревне всё лето | I shall remain in the country all the summer |
я решил остаться в тени | I have chosen to remain in the shade |
я у него не останусь в долгу | I shall not be behindhand with him in |