Subject | Russian | English |
gen. | а в остальном | as for the rest (The salary is great, but as for the rest, I'm not impressed. 4uzhoj) |
Игорь Миг | а в остальном | if you put that aside |
gen. | а в остальном | barring that (Taras) |
gen. | а в остальном | that aside (That aside, everything was fine. Technical) |
gen. | а в остальном | but otherwise (ssn) |
gen. | а в остальном | apart from that (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj) |
Makarov. | абонентская линия заводится в поле остальных коммутаторов | each subscriber's line appears in multiple at several operator's positions |
progr. | Алгоритм рассылки: метод распространения информации или принятия решений в распределённой программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос | Broadcast Algorithm: A method for disseminating information or making decisions in a distributed program. For decision making, each process broadcasts requests and acknowledgements to all other processes and maintains an ordered message queue that it uses to decide when its request is the oldest (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn) |
gen. | Англию от остальной части Европы отделяет Ла-Манш | the Channel divides England from the Continent |
tech. | анодное напряжение возникновения разряда при нулевом потенциале остальных электродов | critical anode voltage |
show.biz. | артист, чьё выступление вызывает продолжительные аплодисменты, грозящие сорвать хронометраж остальной программы концерта шоу, а также само такое выступление | Showstopper (Vic_Ber) |
dipl. | баланс по товарным операциям с остальными странами мира | rest-of-world account |
fin. | баланс по товарным операциям с остальными странами мира | rest of the world commodity account |
Makarov. | башня возвышается над всеми остальными постройками | the tower predominates over every object |
refrig. | блок управления прилавком, не связанный в сеть с остальными | standalone cabinet control unit (MichaelBurov) |
account. | Богу верим, от остальных требуются данные | in God we trust, all others must use data (proz.com) |
Makarov. | больных отделили от остальных | the sick were divided from the rest |
gen. | большая часть остальной площади | much of the rest of (A large landmass occupied what is today the western Mediterranean basin, whereas much of the rest of Europe was inundated by a vast sea ArcticFox) |
gen. | большинство остальных | the most other (Alexander Demidov) |
media. | быстрый и полный NURBS рендеринг в системе создания новых материалов Realsoft 4D, в данном случае NURBS поверхности не преобразуются в полигональные при просчёте, как это происходит во всех остальных 3D системах | true NURBS rendering |
gen. | быть заодно с остальными | stand in with others (with the progressive party, with you, etc., и т.д.) |
gen. | быть изолированным от всего остального мира | being shut out from the rest of the world (mikhailbushin) |
idiom. | быть лучше остальных | have a corner on the market (в какой-либо сфере plushkina) |
idiom. | быть менее выразительным, чем на самом деле, в сравнении с остальными | pale shadow (less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar. Eg. To be a pale shadow of the real you. He’s become a pale shadow of his former self. Edict) |
idiom. | быть на шаг впереди остальных | be in a class of one's own (sankozh) |
idiom. | быть непохожим на остальных | stand out from the crowd (ART Vancouver) |
gen. | в остальной части | in the rest of (in the rest of this document — в остальной части этого документа Alex_Odeychuk) |
law | в остальной части | otherwise (Andrei Titov) |
gen. | в остальной части | for the rest (BrE, formal) apart from that; as far as other matters are concerned Х The book has some interesting passages about the author's childhood. For the rest, it is extremely dull. OALD Alexander Demidov) |
law | в остальной части иска отказать | dismiss the rest of the claims (TatkaS) |
gen. | в остальном | the others |
gen. | в остальном | the rest |
gen. | в остальном | apart from this (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в остальном | if you put that aside |
gen. | в остальном | apart from that (также other than that 4uzhoj) |
Makarov. | в остальном | for the rest |
gen. | в остальном | apart from (Vanda Voytkevych) |
math. | в остальном | in other respects |
math. | в остальном | in all other respects |
math. | в остальном | as to the rest |
uncom. | в остальном | the rest of the way something has been done (4uzhoj) |
gen. | в остальном | as for the rest |
gen. | в остальном | other than that (zeev) |
gen. | в остальном | other than that (The price is ridiculous, other than that this is a great collector's piece. • "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet." • "Good morning, Rebecca. How was your flight?" "Fine, except for the truly terrible lunch the airline served in first class. I had rubber chicken again." "Other than that, how are things going? Are you settled in?" Moscowtran) |
gen. | в остальном | the balance |
clin.trial. | в остальном здоровые | Otherwise healthy volunteers (критерий отбора в клинических испытаниях olga don) |
med. | в остальном здоровый | otherwise well (о пациентах Игорь_2006) |
med. | в остальном здоровый | otherwise healthy (Uncrowned king) |
gen. | в остальных ролях выступают | co-starring are (такие-то) |
gen. | в остальных ролях выступают | co-starring are (такие-то) |
Игорь Миг | в остальных случаях | at other times |
comp. | в остальных случаях | in other cases (RealMadrid) |
law | в остальных случаях | otherwise (Alexander Matytsin) |
gen. | в остальных случаях | other than that (rish) |
law | в остальных случаях запрещённых | otherwise prohibited (Andy) |
Makarov. | в отличие от остальных, он не чувствовал вины | unlike the rest of us he was unhaunted by guilt |
chess.term. | в середине турнира гроссмейстер начал отрываться от остальных участников | the grandmaster began pulling away from the pack midway through the tournament |
gen. | в течение остальных дней недели | for the rest of the week (Alex_Odeychuk) |
med. | валик на латеральной стенке полости носа, отделяющий преддверие от остальной части носа | ridge marking the boundary between the nasal cavity proper and the vestibule (MichaelBurov) |
med. | валик на латеральной стенке полости носа, отделяющий преддверие от остальной части носа | limen nasi (MichaelBurov) |
oil.proc. | "весь остальной мир" | ROW (MichaelBurov) |
polit.econ. | весь остальной мир | rest of the world (MichaelBurov) |
abbr. | весь остальной мир | the rest of the world (slitely_mad) |
gen. | весь остальной свет | rest of the world (Евгений Тамарченко) |
gen. | во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма | at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body |
law | во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора | All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract |
law | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Agreement |
busin. | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Contract |
busin. | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации | All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation (как вариант) |
product. | во всех остальных | all of the other (Yeldar Azanbayev) |
product. | во всех остальных | for all other (Yeldar Azanbayev) |
product. | во всех остальных | in all the other (Yeldar Azanbayev) |
product. | во всех остальных | in the rest (Yeldar Azanbayev) |
product. | во всех остальных | in all other (Yeldar Azanbayev) |
offic. | во всех остальных случаях | in any other case (igisheva) |
gen. | во всех остальных случаях | in all other cases (bookworm) |
gen. | во всём остальном | upon every other point (Interex) |
gen. | во всём остальном | Aside from that (Some snow flurries on the mountain passes north of the city and wet snow in the eastern part of the Fraser Valley. Aside from that, the usual January forecast – more rain for the coast with highs up to 5C.) |
gen. | во всём остальном | in all other respects |
gen. | во всём остальном | as for everything else (Tanya Gesse) |
avia. | во всём остальном | otherwise (vatnik) |
inf. | во всём остальном | other than that (I still have to add another layer of paint you requested, as well as weatherproofing the joints, but other than that I think it's close to the finished product. ART Vancouver) |
gen. | во всём остальном | regarding all else (Tanya Gesse) |
gen. | во всём остальном | as for the rest (Yan) |
gen. | во всём остальном, что не урегулировано | in all other matters not covered (Alexander Demidov) |
busin. | во всём остальном, что не урегулировано настоящим соглашением | in all other respects not specified by the present Agreement (Johnny Bravo) |
uncom. | возвышающийся над остальными | supereminent |
chess.term. | впереди остальных участников | ahead of the field |
chess.term. | впереди остальных участников | ahead of one's opponents |
comp. | всегда поверх остальных | always on top (окон) |
gen. | вскоре пришли все остальные | soon, all the others came |
gen. | всыпать остальной сахар | fold in the rest of the sugar (some flour, etc., и т.д.) |
inet. | вторичные получатели с доступом к остальным адресатам | cc (carbon copy Pavelchyo) |
gen. | выделиться на фоне остальных | differentiate oneself from others (Anglophile) |
cliche. | выделяться на фоне остальных | stand out (This new Korean restaurant on Richards near Dunsmuir really stands out. • What does it mean to be iconic? As Ray Spaxman, former chief planner for the City of Vancouver, tries to explain: “You either try to be iconic because you want to stand out, or you are iconic because you stand out.” vancouversun.com ART Vancouver) |
idiom. | выделяться на фоне остальных | stand out from the rest (There's a lot of shops in Greenwood Plaza, so we wanted something that stands out from the rest. ART Vancouver) |
gen. | выделяться среди остальных | stand out of the crowd (Ivan Pisarev) |
gen. | выделяться среди остальных людей | stand out of the crowd (Ivan Pisarev) |
chess.term. | выделяться среди остальных участников турнира | excel in a tournament |
Makarov. | вызови всех остальных членов комиссии | round up the rest of the committee |
Игорь Миг | высказать своё мнение, отличное от мнения остальных | break ranks with |
inf. | вытеснить всех её остальных поклонников | cut out the rest of the suitors in the lady's affection |
Makarov. | выше всего остального он ценит свою честь | he prizes his honour above everything |
nucl.pow. | вышеуказанный и остальной | mentioned above and remained |
Makarov. | города, отрезанные от остального мира наводнением | towns cut off floods |
gen. | города, отрезанные от остального мира наводнением | towns cut off by floods |
chess.term. | Гроссмейстер опережает остальных участников на два очка | the grandmaster opened a two-point lead |
mining. | группа камер, отделённая от остальных выработок целиками | panel |
Makarov. | даже будучи школьником, он выделялся своим мастерством среди остальных членов команды | even as a schoolboy player, he stood out from the rest of the team |
bank. | действие, направленное в пользу одного из кредиторов в ущерб остальным | fraudulent preference |
fin. | дефицит платёжного баланса по операциям с остальными странами мира | deficit of the account with the rest of the world |
Makarov. | Джим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым | Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the others |
Makarov. | длинные светлые волосы выделяли её среди остальных | her long fair hair made her stand out from the rest |
gen. | добавить остальной сахар | fold in the rest of the sugar (some flour, etc., и т.д.) |
Makarov. | добавьте остальной сахар и специи | fold in the rest of the sugar and flavouring |
crim.law. | доказательство, согласующееся с остальными доказательствами | concurring evidence (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | дом холодный, но в остальном удобный | the house is cold but otherwise comfortable |
Makarov. | его анекдоты оживили в остальном скучный вечер | his jokes enlivened an otherwise dull evening |
gen. | ей пришлось хуже, чем всем остальным | she fared worst of all |
Makarov. | если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делает | a country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged |
gen. | за счёт остальных | at the expense of others (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | забота об остальном мире в ущерб национальным интересам | globalism |
idiom. | забыв обо всём остальном | with abandon (4uzhoj) |
dril. | заклинившийся обломок керна в керноприёмной трубе, препятствующий выемке остального керна | key |
Makarov. | замес с предварительным взбиванием шортенинга с сахаром и последующим внесением остальных ингредиентов | creaming mixing |
Makarov. | замес с предварительным приготовлением сахаро-водного раствора и последующим внесением остальных ингредиентов | sugar-and-water mixing |
Makarov. | замес с предварительным смешиванием шортенинга с мукой и последующим внесением остальных ингредиентов | blending mixing |
Makarov. | замес с предварительным смешиванием шортенинга с мукой и последующим внесением остальных ингредиентов | floor batter mixing |
fig. | заслонять собой остальных | dominate (участников или конкурентов: One show dominates the annual awards ceremony. ART Vancouver) |
gen. | затмить всех остальных | steal the scene (AMlingua) |
jarg. | затмить всех остальных актёров | hold the stage |
gen. | затмить всех остальных актёров | steal the show |
gen. | затмить остальных актёров | hold the stage |
gen. | зато во всём остальном | but other than that (Works very well and heats up quickly. Excellent value. The only thing is that you can't take out the burners and clean inside, which in the long run might be a problem, but other than that I love it! canadiantire.ca ART Vancouver) |
gen. | знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами | his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidates |
Makarov. | значение, резко отличающееся от остальных | outlier |
gen. | значительно лучше всех остальных | far the best of all |
cards | игра в одиночку против остальных партнёров | lone hand |
gen. | именно это ставит западную цивилизацию выше всех остальных | this, in particular, elevates western society above others (bigmaxus) |
Makarov. | иммигранты из Европы не скоро сливаются с остальным населением Австралии | European immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population |
gen. | исключительная одарённость выделила его из рядов остальных молодых живописцев | exceptional gifts set him apart from other young painters |
med. | исследование целевой побочной реакции/остальных побочных реакций | case/non-case study (proz.com Evgenia Myo) |
gen. | их фаворит скоро поравнялся с остальными лошадьми | their favourite soon pulled up with the other horses |
Makarov. | к его ужасу, она вернулась с остальными | to his dismay, she came back with all others |
dipl. | каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами | Each of the High Contracting Parties undertakes to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | каждый дом был точной копией всех остальных | each house was a replica of the rest |
Makarov. | квартирная плата высока, но в остальном дом нас вполне устраивает | the rent is high, but otherwise the house is satisfactory |
gen. | квартирная плата высока, но в остальном дом нас вполне устраивает | the rent is high but otherwise the house is satisfactory |
mech.eng., obs. | клапан для автоматического разобщения лопнувшего трубопровода от остальной линии | self-closing valve |
mech.eng., obs. | клапан для автоматического разобщения лопнувшего трубопровода от остальной линии | isolating valve |
transp. | клапан для автоматического разобщения повреждённого трубопровода от остальной линии | self-closing valve |
gen. | комик затмил всех остальных исполнителей | the comedian stole the show |
econ. | компенсация убытков компании, входящей в группу компаний, за счёт прибыли остальных членов | group relief |
rhetor. | корректный во всех остальных отношениях | an otherwise entirely accurate (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | корректный во всём остальном | an otherwise entirely accurate (Alex_Odeychuk) |
media. | коэффициент отражения от питаемого элемента антенной решётки, когда к остальным её элементам подсоединены согласованные нагрузки | passive reflection coefficient |
fin. | краткосрочные займы, предоставленные остальным странам мира | shortterm capital advances to the rest of the world |
wood. | круглая, строгальная пила с мелкими зубьями, сгруппированными по 5 штук, из которых первый в каждой группе несколько больше остальных четырёх | novelty saw |
chess.term. | Лидеры турнира явно превосходят остальных | the leaders are superior of the field |
slang | лучше всего остального | the most |
slang | лучше всего остального | the end |
gen. | лучшее из остального | the next best thing |
gen. | любить больше, чем остальных | have a soft spot for |
lit. | лёгший в основу всех остальных | foundational (And thus, our foundational Paris Collection was born. – Так родилась наша коллекция "Париж", лёгшая в основу всех остальных коллекций. ART Vancouver) |
chess.term. | ист. матч СССР – Сборная остального мира | USSR versus Rest of the World match |
gen. | мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальными | a mother must not favour one of her children more than the others |
mech.eng., obs. | металл с включением частиц более твердого металла, чем остальная масса | pinny |
Makarov. | мнения председателя и остальных членов комитета пришли в противоречие | the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee |
Makarov. | мнения председателя и остальных членов комитета разделились | the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee |
gen. | мы вскоре догнали остальных | we soon got up to the others |
gen. | мы присоединились к остальным | we joined with the rest |
gen. | мы скоро догнали остальных | we soon got up to the others |
book. | на всём остальном протяжении | throughout the remainder of something (чего-либо igisheva) |
idiom. | на голову выше остальных | a notch above the rest (Juffin) |
book. | на остальном протяжении | throughout the remainder of something (чего-либо igisheva) |
context. | на остальных участках | elsewhere (1. adverb in, at, or to some other place or other places: he is seeking employment elsewhere 2. pronoun some other place: all Hawaiian plants originally came from elsewhere. NODE Alexander Demidov) |
fig.of.sp. | навязывать остальным собственные моральные ценности | appetize own moral virtues to everybody else (почерпнуто из Сети,конкретно отсюда(19:25-19:31): youtube.com andreon) |
Makarov. | надо переманить остальных членов комитета на нашу сторону | we must bring the rest of the committee over to our point of view |
gen. | назначать его начальником над остальными | set him over others (a supervisor over the new workers, etc., и т.д.) |
Makarov. | нам нужно склонить на нашу сторону остальных членов комитета | we must bring the rest of the committee around to our point of view |
Makarov. | нам нужно склонить на свою сторону остальных членов комитета | we must fetch the rest of the committee over to our point of view |
chess.term. | намного превосходить остальных участников | tower above the field |
gen. | настолько ужасен, что способен отвлечь вас от всего остального | distractingly horrible (suburbian) |
gen. | настолько хорош, что способен отвлечь вас от всего остального | distractingly good (lingvolive.com suburbian) |
gen. | начать раньше остальных | get a head start on something (to get ahead of schedule or to start before other people. Bullfinch) |
Makarov. | наша лошадь выиграла, опередив остальных на голову | our horse won by a head |
gen. | не говоря о других / прочих / остальных | to name a few |
gen. | не говоря уже об остальных | say nothing of the rest |
gen. | не считающийся с остальными | inconsiderate |
gen. | не хочу портить праздник остальным | I don't want to spoil the party (upws) |
econ. | независимо от остальных условий | severable from the remaining terms (akimboesenko) |
Makarov. | несколько рабочих мест отделили от остальной комнаты перегородкой | several offices have been partitioned off from the original large room |
humor. | Ну а в остальном всё чудненько? | Other than that, how was the play, Mrs. Lincoln? (Bartek2001) |
humor. | Ну а в остальном всё чудненько? | Apart from that, Mrs Lincoln, how did you enjoy the play? (Фраза существует в разных версиях, но в ней содержится намёк на историческое событие (покушение на Линкольна). Употребляется с оттенком иронии или сарказма, чаще, чтобы сбить пафос трагедии, переменить тему, снять напряжение. Например, говорящий может рассказывать вам о злоключениях в поездке к какой-то достопримечательности (опоздали на поезд, вышли не там, украли деньги), а вы задаёте этот вопрос, чтобы поговорить о приятных воспоминаниях. kirobite) |
gen. | об остальном он без труда догадался | he guessed the rest (linton) |
law | обладать правом на преимущественное удовлетворение перед остальными кредиторами | have priority over any other creditors (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
idiom. | обойти всех остальных | take the cake (в каком-либо плохом или хорошем качестве) |
law | Обязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами | the obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligations |
dipl. | обязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами | undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами | undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party |
gen. | один вор выдал остальных | one thief informed against the others |
gen. | один вор донёс на остальных | one thief informed against the others |
Makarov. | один стул поставили в стороне, отдельно от остальных, для особого гостя | the chair was set apart from the others for the special guest |
gen. | одного пациента изолировали от остальных | one patient was segregated from the others |
inf. | он был удивлён не меньше остальных | he was equally as astonished as the others |
inf. | он был удивлён не меньше остальных | he was equally as astonished as the others |
Makarov. | он всегда приходит на работу за час до всех остальных | he always clocks in an hour before anyone else |
gen. | он догнал остальных | he caught up with the others |
Makarov. | он живёт в крошечной деревеньке, расположенной за много миль от остального мира | he lives in some tiny little village miles from anywhere |
chess.term. | он значительно опережает остальных участников | he is well ahead of the field |
gen. | он много работает, чтобы догнать остальных | he is working hard to catch up with the others |
gen. | он много работал, чтобы нагнать остальных в учёбе | he worked hard to catch up with his studies |
gen. | он на голову выше остальных | he stands head and shoulders above the rest |
gen. | он намного умнее всех остальных в классе | he is out and away the cleverest boy in the class |
gen. | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties |
gen. | он обогнал всех остальных мальчиков | he has got ahead of all the other boys |
gen. | он обогнал остальных | he went on ahead of the others |
gen. | он обогнал остальных бегунов | he overstripped the other runners |
gen. | он опередил остальных | he went on ahead of the others |
gen. | он оставил позади всех остальных мальчиков | he has got ahead of all the other boys |
Makarov. | он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы | he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party |
chess.term. | он оторвался от остальных участников турнира на два очка | he was two points clear of the field |
gen. | он отстал от остальных бегунов | he dropped behind the other runners |
Makarov. | он первым услышал новости, а затем сообщил их всем остальным | he was told the news first and then he relayed it to the others |
Makarov. | он плёлся позади остальных бегунов | he dropped behind the other runners |
gen. | он поплёлся следом за остальными | he tagged after the others |
Makarov. | он посовещался с остальными в своём офисе | he conferred with the others in his office |
Makarov. | он прибежал гораздо раньше всех остальных | he romped home well ahead of all the other runners |
gen. | он присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму | he came on board as executive producer and put in the rest of the money |
gen. | он сказал остальным, что выделит им их долю | he said he would split with the others |
Makarov. | он тоже прибыл, плетясь вслед за остальными | he had arrived as well, trailing behind the others |
Makarov. | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties |
Makarov. | он ужаснулся, когда увидел, что она вернулась с остальными | to his dismay, she came back with all others |
gen. | он упрям, но в остальном хороший человек | he is stubborn, otherwise he is a nice person |
Makarov. | она вырядилась, чтобы сразить наповал всех остальных девчонок | she dressed up to kill all other girls |
chess.term. | она может дать остальным шахматисткам сто очков вперёд | she beats the other women chessplayers by a mile |
Makarov. | она не успевала за остальными детьми | she wasn't getting on with the other children |
Makarov. | она подала знак остальным уйти | she signed to the others to leave |
Makarov. | они отгородили сад от остальной части имения | they secluded the garden from the rest of the property |
Игорь Миг | опередить всех остальных | hold the top spot |
gen. | опередить остальных | get a head start on something (Bullfinch) |
sport. | опередить остальных участников гонки на круг | lap the field (ssn) |
gen. | оркестровая партия 1-й скрипки, куда вписаны партии остальных инструментов | foglietto (заменяет партитуру) |
chess.term. | оставить позади остальных участников | leave the field behind |
Makarov. | остальная Европа постепенно входила в депрессию | the rest of Europe slid into depression |
product. | остальная информация | rest of the stuff (Yeldar Azanbayev) |
product. | остальная информация | further information (Yeldar Azanbayev) |
product. | остальная информация | all other info (Yeldar Azanbayev) |
product. | остальная информация | remaining information (Yeldar Azanbayev) |
progr. | остальная работа по проекту | other work being done in the project (Alex_Odeychuk) |
gen. | остальная собственность | remaining property (Johnny Bravo) |
real.est. | остальная территория | remaining land (In April 2016, the Province sold the remaining land, a total of 38 acres it owned, to MST for $480M. ART Vancouver) |
tech. | остальная установка | remaining installation |
tech. | остальная часть | remaining part |
Makarov. | остальная часть | the rest of (чего-либо) |
progr. | остальная часть | rest (ssn) |
law | остальная часть | balance |
tech. | остальная часть | remaining portion |
math. | остальная часть | the remainder (of) |
road.wrk. | остальная часть | remainder |
math. | остальная часть | the rest (of) |
gen. | остальная часть | remnant |
math. | остальная часть доказательства проводится уже более или менее просто | the rest of the proof is now more or less straightforward |
math. | остальная часть доказательства уже более-менее очевидна | the rest of the proof is now more or less straightforward |
math. | остальная часть Леммы 2 следует из весьма простых вычислений | the rest of Lemma 2 follows by a very easy calculation |
O&G | остальная часть месторождения | the rest of the field (The analysis appears to show different oil composition compared to the rest of the field. ArcticFox) |
Makarov. | остальная часть наряда нуждалась лишь в лёгкой подгонке | the rest of the apparel required little adjustment |
progr. | остальная часть программного цикла | the rest of the software life cycle (ssn) |
progr. | остальная часть процедуры синтеза | rest of the synthesis procedure (ssn) |
Makarov. | остальная часть пути | the rest of the road |
Makarov. | остальная часть рассказа | the rest of the story |
progr. | остальная часть системы | the rest of the system (ssn) |
Makarov. | остальная часть снаряжения нуждалась в лёгкой подгонке | the rest of the apparel required little adjustment |
Makarov. | остальная часть состояния отошла к её внучке | the residue of the estate went to her granddaughter |
Makarov. | остальная часть чего-либо | the rest of |
Makarov. | остальная часть чего-либо | rest of |
energ.ind. | остальная часть электростанции | balance of plant (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции | BOP (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции вне основного объёма | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции вне основного объёма | balance of plant (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции вне основного объёма | BOP (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции вне основного объёма: напр., система водяного охлаждения, высоковольтное распределительное устройство, линии электропередачи | balance of plant (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции вне основного объёма: напр., система водяного охлаждения, высоковольтное распределительное устройство, линии электропередачи | all parts of the plant outside the main scope of supply such as cooling water systems, high voltage switchgear, transmission lines (MichaelBurov) |
energ.ind. | остальная часть электростанции вне основного объёма: напр., система водяного охлаждения, высоковольтное распределительное устройство, линии электропередачи | BOP (MichaelBurov) |
progr. | остальная ячейка | remaining cell (ssn) |
gen. | остальное приложиться | the rest will come |
progr. | остальной диск | remaining drive (ssn) |
telecom. | остальной добавочный номер | remaining extension number (ssn) |
alum. | остальной завод | balance of plant (aivanov) |
tech. | остальной комплект | remaining set |
telecom. | остальной маршрутизатор | remaining router (ssn) |
econ. | остальной мир | ROW (rest of the world makhno) |
Makarov. | остальной мир | the rest of the world |
Makarov. | остальной мир продолжает бороться со своими вечными проблемами, бедностью и долгами | the rest of the world struggles on with its perpetual problems, poverty and debt |
progr. | остальной объект поля | remaining field object (ssn) |
progr. | остальной порт | remaining port (ssn) |
telecom. | остальной сетевой элемент | remaining network element (ssn) |
progr. | остальной столбец | remaining column (ssn) |
mil. | остальной участок маршрута без изменений | rest of route unchanged |
Makarov. | остальную часть дня он прошлялся | he loitered away the rest of the day |
Makarov. | остальную часть товаров не продавайте | hold over the rest of the goods |
Makarov. | остальную часть товаров отложите | hold over the rest of the goods |
oil.proc. | остальные страны мира | ROW (MichaelBurov) |
mus. | остальные участники группы | entourage (The McCartneys, their children, and the band stayed at Le Richelieu Hotel in the French Quarter. The entourage, including singer-guitarist Denny Laine, guitarist Jimmy McCulloch and a newly recruited American drummer, Joe English, set up shop in Allen Toussaint and Marshall Sehorn’s Sea-Saint Recording Studio in Gentill (в примере поимённо перечислен состав группы) Lily Snape) |
gen. | остальных исполнителей он сбрасывает со счетов как простых любителей | he kisses the other performers off as mere amateurs |
construct. | От маячного ряда вправо и влево настилайте остальную часть пола | Lay the floor working to the left and right of the guide course |
Makarov. | отгородите этот барак от остальных проволочной оградой | separate off this hut from the rest by a wire fence |
Makarov. | отгородить этот барак от остальных проволочной оградой | separate the hut from the rest by a wire fence |
gen. | отдельно от остальных | apart from the other (vatnik) |
inf. | отделять человека или группу людей от остальных в расистском или ином уничижительном смысле | otherize (Mirabella76) |
gen. | отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей | hang a jury |
gen. | отличать от остальных | tell from the other ones (I have a lot of squirrels around here and this one always peeks in my front window for some peanuts. I named her Maggie and I can tell her from the other ones because of the little notch in her right ear. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
inf. | отличаться от остальных | stand up on its; someone's own ("This track doesn't quite stand up on its own, lacking individuality and being overshadowed by the rest of the album" – встретилось в рецензии на музыкальный альбом! MikeMirgorodskiy) |
gen. | отличаться от остальных | set apart (ART Vancouver) |
gen. | отличающийся от остальных | distinctive (characteristic of one person or thing, and so serving to distinguish it from others (Oxford Dictionary): Several of the ethnic communities on the East Side -- Italian, Portuguese, Chinese, Filipino, East Indian -- have developed distinctive commercial districts. ART Vancouver) |
chess.term. | оторваться от остальных участников | leave the field behind |
chess.term. | оторваться от остальных участников | draw away from the field |
progr. | отправлять запросы и подтверждения всем остальным процессам | broadcast requests and acknowledgements to all other processes (ssn) |
gen. | отрезанный от остального мира | snowbound (из-за снегопада: prevented from traveling or going out by snow or snowy weather; covered in snow or inaccessible because of it (Oxford Dictionary) | (of vehicles or people) unable to travel because of heavy snow, or (of roads) not able to be travelled on or reached because of heavy snow (Cambridge Dictionary): Special greetings to the millions of people who are snowbound tonight, as the snow is still falling at the rate of an inch per hour. ART Vancouver) |
gen. | отрезанный от остального мира | isolated (The two Russian nationals landed at a beach near the village of Gambell, an isolated community of about 600 people on St. Lawrence Island. ART Vancouver) |
gen. | отрезанный от остального мира посёлок | isolated community (The two Russian nationals landed at a beach near the village of Gambell, an isolated community of about 600 people on St. Lawrence Island. ART Vancouver) |
spoken | отринув всех остальных | forsaking all others (Do you, John Evans, solemnly swear to take this woman to be your wife, to
love, honor, and cherish her, forsaking all others, till death do you part? Побеdа) |
Makarov. | отставать от остальных | drop behind the others |
Makarov. | отстать от остальных | drop behind the others |
avia. | перегородка, отделяющая место от остального салона | privacy divider (sankozh) |
gen. | переиграть всех остальных актёров | act someone off the screen (Даниил84) |
gen. | переиграть всех остальных актёров | steal the show |
dril. | по остальным | concerning the remainder (Yeldar Azanbayev) |
dril. | по остальным | over the rest stuffs (Yeldar Azanbayev) |
dril. | по остальным | for the remaining (Yeldar Azanbayev) |
dril. | по остальным | on the remaining items (Yeldar Azanbayev) |
stat. | по сравнению с остальной частью страны | in comparison to the rest of the country (Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of the country, creating an extraordinary bubble. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
IT | поверх остальных | always on top (окон) |
IT | поверх остальных окон | always on top |
telecom. | поворотный переключатель с непосредственным доступом к телефонной книге и прямым вызовом остальных функций телефона и оператора | Jog Dial (пейджера) |
med. | повышение кровотока в головном мозге плода при снижении кровотока в остальных органах – компенсаторная реакция на гипоксию | brain-sparing effect (Andy) |
med. | повышение кровотока в головном мозге плода при снижении кровотока в остальных органах компенсаторная реакция на гипоксию | brain-sparing effect (Andy) |
Makarov. | повышение цен на нефть приводит к повышению стоимости всех остальных товаров | the increase in oil prices is sending up the cost of all other goods |
Makarov. | повышение цен на нефть приводит к подорожанию всех остальных товаров | the increase in oil prices is sending up the cost of all other goods |
gen. | подавать собой пример для остальных | play an exemplary role (Alex_Odeychuk) |
st.exch. | показатель чувствительности акций относительно движения остального рынка индекса 'Стендард энд Пур 500 ' в любом направлении за последние пять лет | beta |
slang | показать кому-либо поднятый средний палец при сжатых в кулак остальных | flip someone the bird (см. "flip the bird" WiseSnake) |
slang | показать поднятый средний палец при сжатых в кулак остальных | flip the bird (см. "flip someone the bird" WiseSnake) |
gen. | покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели | will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? |
Makarov. | поросячий визг заставил остальных членов семьи обернуться | the squeak of the pig caused the rest of the family to turn |
avia. | посадка на рейс остальных пассажиров | regular boarding (We are now inviting those passengers with small children, and any passengers requiring special assistance, to begin boarding at this time. Regular boarding will begin in approximately ten minutes time (контекстуальный перевод). VLZ_58) |
Makarov. | после первой победы наша армия пыталась так же побеждать и в остальных битвах | after the first victory, our army followed through to win every battle |
Makarov. | последнее время она отстаёт в учёбе от остальных учеников | she has been dropping behind the rest of the class recently |
O&G, sahk.r. | последствия прекращения одного проекта для остальных проектов | effect of termination of one project on any other project |
cultur. | поставить долг и службу выше семьи и всего остального в жизни | put duty and service above family and everything else (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
media. | потенциометр регулировки уровня звука, видеосигнала, света и т.п., управляющий остальными потенциометрами | group fader |
fin. | право остальных акционеров требовать у покупателя акций другого акционера покупки всех акций полностью | piggyback rights (Степкин С.П. Гражданско-правовой институт акционерных соглашений Spar23roW) |
econ. | право продавца акций требовать от остальных акционеров продажи их акций на тех же условиях | tag-along right (Moderator: вообще-то перевод относится к drag along right Peter Cantrop) |
idiom. | превзойти всех остальных | take the cake (в каком-либо плохом или хорошем качестве) |
Makarov. | предоставить покупателю предложение, касающееся остальной части собственности | give the bargainee the offer of the residue |
sociol. | предоставление более благоприятных условий чем для остальных | positive discrimination |
gen. | предпочитая что-либо или кого-либо всем остальным | in preference to any other |
ecol. | преобразование остального в энергию | rest-to-energy conversion (MichaelBurov) |
ecol. | преобразование остального в энергию | rest-to-energy (MichaelBurov) |
progr. | префикс к остальным декларациям классов | prefix in the remaining class declarations (ssn) |
mech. | при фиксированных остальных переменных | holding all other variables constant |
gen. | присоединиться к остальным | stand in with others (with the progressive party, with you, etc., и т.д.) |
amer. | присоединиться к остальным конкурентам | join the fray (Val_Ships) |
slang | провести остальных | four-flush |
slang | провести остальных | foul-flush |
geol. | протоконх, ось которого не совпадает с осью остальной раковины | deviated protoconch (у гастропод) |
lat. | прочий, остальной | ceterus (Lena Nolte) |
gen. | работа нашлась только для троих, остальным пришлось уйти | only three people were given employment the others were turned away (ни с чем) |
comp., MS | Размещение выделенного объекта позади всех остальных перекрывающихся объектов | Places the selected object behind other overlapping objects (Office System 2010 Rori) |
Makarov. | разрешаемое движение автомобилей по одной или нескольким полосам при остановке движения на остальных полосах | filtering |
gen. | раньше остальных | before anyone else (Early Access – Gain access to updates and cutting-edge features before anyone else. – utorrent.com dimock) |
gen. | раньше остальных | before the rest (bookworm) |
forex | расширять валютный коридор рубля к корзине валют, состоящей примерно на 55 % из долл. США и остальной части в евро | widen the ruble's trading band to the basket that is made up of about 55 percent dollars and the rest euros (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ребёнок поплёлся следом за остальными | the child tagged after the others |
pharma. | рынки остальных стран мира | ROW markets (besides EU, U.S., Asian Market Olga47) |
pharma. | рынки стран остального мира | rest-of-the-world markets (besides EU, U.S., Asian Market Olga47) |
pharma. | рынки стран остального мира | ROW markets (besides EU, U.S., Asian Market Olga47) |
chess.term. | с большим отрывом от остальных участников | way ahead of the field |
sport. | с большим отрывом от остальных участников | by a large margin (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | с остальным арабским миром | with the broader Arab world (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
chess.term. | с отрывом от остальных участников | clear of the field |
chess.term. | с отрывом от остальных участников | clear of one's rivals |
chess.term. | сборная остального мира | Rest of the World |
mech. | сдвиговое напряжение, приложенное к этим слоям со стороны остальной массы жидкости | shear stress exerted on these layers by the rest of the fluid |
IMF. | сектор остального мира | ROW Account |
IMF. | сектор остального мира | rest of the world sector |
IMF. | сектор остального мира | rest of the world account |
polygr. | система непрерывной печати за счёт чернил остальных картриджей | uninterrupted ink supply system (Alex Lilo) |
polygr. | система непрерывной печати за счёт чернил остальных картриджей | UISS (когда чернила заканчиваются в одном картридже, в него автоматически поступают чернила из другого картриджа Alex Lilo) |
prop.&figur. | ситуация, в которой можно выбрать один вариант из нескольких, причём выбор одного варианта автоматически подразумевает отказ от всех остальных. | fork in the road (Толкование термина предложено NC1 Karabas) |
herald. | со стволом, отличающимся по окраске от остального дерева | trunked |
gen. | совещаться / обсуждать что-то в стороне / вдалеке от остальных | go into a huddle |
anim.husb. | соотношение протеина с остальными составными частями корма | protein ratio |
gen. | соседи, доставляющие неудобства остальным | nuisance neighbours (Marein) |
gen. | состязаться с остальными участниками в беге | compete with others in running (with their team in jumping, etc., и т.д.) |
Makarov. | среди могил она чувствовала себя в безопасности, вдалеке от остального мира | among the graves, she felt immune from the world |
Makarov. | средство, сила воздействия которого выше остальных | an instrument whose penetrating power was superior to the other |
gen. | ставить здоровье выше всего остального | place health above every other consideration (honour above achievements in scholarship, etc., и т.д.) |
gen. | существующий в отрыве от остальных | siloed (Ремедиос_П) |
IMF. | счёт остального мира | rest of the world sector |
IMF. | счёт остального мира | ROW Account |
IMF. | счёт остального мира | rest of the world account |
fin. | счёт расчётов с остальными странами мира | rest of the world account |
chess.term. | сыграть вничью с остальными командами | split the rest |
Makarov. | Сэм прибежал гораздо раньше всех остальных | Sam romped home well ahead of all the other runners |
dipl. | торговый баланс по операциям с остальными странами мира | rest-of-world account |
scient. | тот факт, что ..., является дополнительной информацией и не важен для остального ... | the fact that is additional information & not important to the rest of |
Makarov. | ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных | you get the biggest man down, and I'll fight the other two |
gen. | у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых | he has more sense than all the rest put together |
gen. | уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? |
gen. | уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? |
progr. | Уровень 2 на рис. 9.4 стабилен, а Уровень 1 нестабилен. Уровень 1 зависит от Уровня 2. Уровень 2 независим и поэтому может быть заменен новым без "эффекта ряби" в остальной части системы. это – принцип и причина, стоящие за разрешением сильной зависимости сильной связи в нисходящем направлении и обеспечением слабой зависимости слабой связи в восходящем направлении | Layer 2 in Figure 9-4 is stable and Layer 1 is instable. Layer 1 depends on Layer 2. Layer 2 is independent and can therefore be replaced by a new one without a ripple-effect on the rest of the system. This is the principle and the reason behind allowing a high dependency high coupling in the top-down direction and ensuring a low dependency low coupling in the bottom-up direction (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
law | условие о переходе доли умершего собственника к остальным собственникам | clause of accruer (в документе о дарении, или завещании) |
law | условие о переходе доли умершего собственника к остальным собственникам | clause of accrual (в документе о дарении, или завещании) |
inf. | хотя во всём остальном | other than that (When one door closes, another one opens. Other than that it's a pretty good car. ART Vancouver) |
austral., slang | человек, который в чем-либо достиг превосходства над остальными | tall poppy |
slang | человек, присутствующий, но не участвующий в какой-либо групповой деятельности, отпускающий шутки и критикующий остальных | peanut gallery (maystay) |
gen. | четырёхконечный крест, у которого нижнее крыло значительно длиннее трёх остальных | Latin cross |
Makarov. | что до остального | as for the rest |
gen. | что до остального | for the rest |
gen. | что же касается остального | for the rest |
scient. | что касается всего остального | as for the rest |
gen. | что касается всего остального | as for the rest |
gen. | что касается до остальных, писавших против меня | as for the rest of those who have written against me |
Makarov. | что касается остального | as for the rest |
account. | что касается остального | for the rest |
gen. | что касается остального | as for the rest |
mining. | что касается остальных | for the rest |
math. | чтобы удовлетворить остальным неравенствам | in order to satisfy the remaining inequalities we will |
math. | чтобы удовлетворить остальным неравенствам | in order to satisfy the remaining inequalities we will |
Makarov. | шляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда | her hat was red as the rest of her clothes |
for.pol. | экономические соображения обычно берут верх над всеми остальными | economics has a habit of trumping other concerns (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
antenn. | элемент антенной решётки, возбуждаемый при отсутствии остальных элементов | singly excited element |
gen. | эта лошадь с места обогнала остальных | the horse ran the whole field out of distance |
gen. | эта поездка ничем не отличалась от всех остальных | this trip was no different from all others |
Makarov. | эта последняя оговорка служит для приукрашивания всего остального | this last qualification serves as a varnish to all the rest |
gen. | это отдалило его от всех остальных | it set him apart from the others |
Makarov. | это пальто совершенно не идёт к остальному костюму, оно всё портит | this top coat would blue it |
Makarov. | это подчинение себя остальным и составляет альтруизм | that postponement of self to others constitutes altruism |
Makarov. | это прекрасная долина, отгороженная горами от всего остального мира | this is a beautiful valley, shut off by mountains from the rest of the world |
gen. | это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
Makarov. | это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
gen. | этот город по сравнению с остальными кажется гигантом | this city is by comparison a metropolis |
Makarov. | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about |
gen. | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about |
gen. | этот раздел идёт вразрез с остальной его теорией | this part doesn't fit in with the rest of his theory |
Makarov. | я год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда остальных членов семьи | I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family out |
Makarov. | я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже | I'll go ahead and warn the others to expect you later |
gen. | я предпочитаю это всему остальному | that's my first choice |