DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing осенью | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.багрянец и золото осениthe red and gold of autumn
Makarov.близилась осеньthe summer declined
gen.бурые краски осениbrown tints of an autumn
gen.бурые краски осениbrown tints of autumn
Makarov.в конце осениin late autumn
gen.в начале осениin early autumn (Technical)
Игорь Мигв осень и у воробья пирыin autumn even the sparrow feasts
Игорь Мигв осень и у кошки пирыin autumn even the cat feasts
poeticв осень летat the set of life (Супру)
poeticв осень летat the ebb of life (Супру)
poeticв осень летin the afternoon of life (Супру)
poeticв осень летlate in life (Супру)
gen.в позднюю осеньfar on the autumn
Игорь Мигв сентябре синица просит осень в гостиin September the bluebird invites autumn in
Игорь Мигвесна красна, да голодна, осень дождлива, да сытнаspring is lovely but hungry — autumn is rainy but full of food
cinemaВесна, лето, осень, зима и... веснаSpring, Summer, Fall, Winter ... and Spring (Название к/ф в прокате. Южная Корея-Германия, 2003)
cinemaВесна, лето, осень, зима и ... веснаSpring, Summer, Fall, Winter… and Spring (Название к/ф в прокате. Южная Корея-Германия, 2003 Leonid Dzhepko)
Makarov.весной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животныхin spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packers
hydrol.временный водоём, наполняющийся весной и осеньюvernal-autumnal pond
Makarov.временный водоём, наполняющийся водой весной и осеньюvernal-autumnal pond
hydrobiol.временный пруд, наполняющийся водой весной и осеньюvernal-autumnal pond
Makarov.вспахивать осеньюfall-plow
Makarov.вспашка осеньюfall-plowing
gen.всякий раз с приходом осениeach time that autumn comes (Grana)
poultr., Makarov.выведенный осеньюfall-hatched
Gruzovikглубокая осеньlate fall
gen.глубокая осеньlate autumn
Gruzovikглухая осеньlate autumn
Игорь Миггрядущей осеньюthis autumn
gen.длиться с осени до весныlast from autumn to spring (from dawn to dusk, from five o'clock until seven, etc., и т.д.)
Игорь Мигдо глубокой осениuntil late fall
Игорь Мигдо конца осениuntil late fall
Игорь Мигдо поздней осениuntil late fall
gen.до следующей осени хризантем в продаже не будетmums are out till next fall
forestr.живица, собираемая осеньюhard gum
Makarov.запоздалая осеньbackward autumn
gen.запоздалая осеньhindwards autumn
gen.запоздалая осеньhindward autumn
gen.затяжная осеньlengthy autumn (Alexander Oshis)
Игорь Мигзнать осень в октябре по грязиin October you know autumn by the mud
water.res.золотая осеньindian summer
gen.золотая осеньmellow autumn (LKnauer)
gen.золотая осеньSt. Martin's summer (Anglophile)
gen.к осениby this fall (Canadian courier company Purolator, meanwhile, will finish replacing 204 of its 3,100 delivery trucks with a gas hybrid-electric design by this fall. ART Vancouver)
Makarov.как раз когда осень начала окрашивать леса в тысячи красивых цветов и оттенковjust when autumn had begun to tinge the woods with a thousand beautiful varieties of colour
gen.как-то осеньюsometime in the fall (Sometime in the fall of 1968, four Marines from Camp Pendleton observed a Sasquatch-like creature during nighttime training. thedebrief.org ART Vancouver)
polygr.книга, которая выйдет в свет осеньюautumn book
polygr.книга, которая выйдет в свет осеньюfall book
libr.книга, которая должна выйти в свет осеньюfall book
libr.книга, появление которой ожидается осеньюautumn book
agric.конец осениlate autumn
amer., Makarov.конец осениlate fall
gen.краски осениautumnal tints (особ. о цвете опавших листьев)
Makarov.краски осениautumnal hues
Makarov.краски осениthe autumnal hues
gen.краски осениautumn tints (особ. о цвете опавших листьев)
Makarov.кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастутthe bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring
cinemaЛегенды осениLegends of the Fall (Название к/ф. США Leonid Dzhepko)
gen.лето переходит в осеньsummer lengthens into autumn
gen.лето постепенно переходит в осеньsummer fades into autumn
gen.лето постепенно переходит в осеньsummer lengthens into autumn
gen.лето сменилось осеньюsummer gave way to autumn
gen.лето сменилось осеньюsummer turned to autumn
gen.листья осенью желтеютin autumn the leaves change from green to brown
Makarov.медведь осенью впадает в спячкуthe bear goes into hibernation during the autumn
relig.месяц первой половины осениTishri
relig.месяц поздней осени – начала зимы индуистского календаряMargashirsa
relig.месяц ранней осениElul
gen.мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осеньюI think we can take it as read that the government will call an election this autumn
Makarov.мы планируем выпустить этой осенью пробную партию, чтобы испытать её в больницахwe plan to release a prototype this autumn for trial in hospitals
gen.надвигается осеньautumn winter, cold, etc. is coming on (и т.д.)
gen.наступает осеньit is getting autumn (WiseSnake)
gen.наступает осеньit is getting autumnal
Makarov.наступила осень, дни сокращаютсяthe days are drawing in now that it is autumn
agric.начало осениearly autumn
Makarov.начало осениearly fall
gen.начинается осеньautumn winter, cold, etc. is coming on (и т.д.)
gen.не прекращаться с осени до весныlast from autumn to spring (from dawn to dusk, from five o'clock until seven, etc., и т.д.)
agric.овощи, поступающие в течение поздней осени и зимыwinter vegetables
gen.однажды осеньюsometime in the fall (Sometime in the fall of 1968, four Marines from Camp Pendleton observed a Sasquatch-like creature during nighttime training. thedebrief.org ART Vancouver)
gen.он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
Makarov.он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
gen.он прибыл осенью прошлого годаhe arrived last autumn
Makarov.он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
gen.он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
Makarov.она обычно проводила осень с друзьями на юге Францииshe used to spend her autumns with friends in southern France
gen.они запланировали эту кампанию на осеньthey are planning this campaign for autumn
Makarov.опять пришла осеньautumn came round
gen.осень жизниtwilight years (Anglophile)
gen.осень жизниthe autumn of one's life
fash.Осень / зимаFW (от Fall/Winter)
Makarov.осень приближаетсяautumn draws on
gen.осень приближаетсяautumn is drawing on
gen.осень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастутthe bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring
Makarov.осень установилась раноautumn set in early
Makarov.осенью вегетация почти прекращаетсяvegetation almost ceases in autumn
Игорь Мигосенью 2018 г.in the fall of 2018
Makarov.осенью 1918 года ход событий принял в конце концов другой оборотin the autumn of 1918 the tide finally turned
Makarov.осенью здесь постоянно бывают ураганыhurricanes are frequent here in autumn
gen.осенью или позжеin the fall or later (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.осенью или после неёin the fall or later (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.осенью листва желтеетautumn turns the leaves yellow
Makarov.осенью листва желтеетautumn turns the foliage
gen.осенью листва желтеетautumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow
Makarov.осенью листья меняют свой цветthe leaves colour in autumn
Makarov.осенью мы переводим часы на час назадin the autumn we put the clocks back one hour
Игорь Мигосенью скот жиреет, а человек добреетin autumn the livestock gets fatter and people get nicer
gen.осенью следующего годаnext fall (Alex_Odeychuk)
gen.осенью того годаthat autumn
gen.осенью часто мороситit often drizzles in autumn
gen.осенью этого годаthis autumn
med.относящийся или встречающийся летом и / или осеньюestivoautumnal
landsc.очистка территории лужайки от сена соломы по осениfall dethatching (Matthew Poymsky)
gen.первые признаки осениthe first touches of autumn
gen.первый номер журнала должен выйти осенью следующего годаthe magazine is scheduled to premiere next fall
Makarov.первый номер журнала должен выйти следующей осеньюthe magazine is scheduled to premiere next fall
Makarov.переход от осени к зимеthe transit from fall to winter
Makarov.плодоносить осеньюbear in the autumn
gen.плодоносить осеньюbear fruit in autumn (in the spring, in this climate, etc., и т.д.)
gen.по его мнению, поздняя осень была лучшим временем для рыбалкиin his opinion the back-end was the best fishing season
Makarov.по его прогнозам, осенью будут внеочередные выборыhis prognostication is that there'll he an autumn election
Игорь Мигпод осеньby autumn
Makarov.поздней осеньюin late autumn
gen.поздней осенью 1999 годаlate in the autumn of 1999 (Technical)
amer.поздняя осеньonion snow (num16)
gen.поздняя осеньback end (Taras)
dial.поздняя осеньback-end
gen.поздняя осеньbackend (In his opinion the back end was the best fishing season – По его мнению, поздняя осень была лучшим временем для рыбалки Taras)
gen.поздняя осеньlate autumn
Игорь Мигпоявление комаров поздней осенью – к мягкой зимеif mosquitoes appear in late autumn, the winter will be mild
lit."Превосходные женщины осенью"Excellent Women in Autumn (1977, роман Барбары Пим)
gen.прекрасное одеяние осениthe beautiful panoply of autumn
Makarov.приближается осеньautumn is approaching
gen.придёт за летом осеньautumn will follow summer
Makarov.приёмные испытания проводятся один раз в год осеньюadmission exams are once a year in autumn
gen.приёмные испытания проводятся раз в год осеньюadmission exams are once a year in autumn
gen.продолжаться с осени до весныlast from autumn to spring (from dawn to dusk, from five o'clock until seven, etc., и т.д.)
amer.прошлой осеньюlast fall (Димон)
Makarov.прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделюlast autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week
Makarov.разгар осениdepth of autumn
gen.ранней осеньюin early fall (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.ранняя осеньharvest time
Makarov.ранняя осеньearly fall
gen.ранняя осеньearly autumn
gen.ранняя осеньharvest
fash.рекламная кампания коллекции сезона осень-зимаautumn/winter campaign (Alex_Odeychuk)
biol.родившийся осеньюfall-born
media.российская профессиональная поисковая система, работает в сети Internet с осени 1996 г.Rambler
amer., Makarov.сбыт поздней осеньюlate-fall marketing
fash.сезон осень-зимаFall & Winter season (snowleopard)
amer., Makarov.середина осениmid fall
dipl.сессия парламента начнётся осеньюParliament will sit in the autumn
gen.сессия парламента состоится осеньюParliament will sit in the autumn
gen.сильные ветры, дующие обыкновенно в начале осени около Михайлова дняriggs michaelmas
gen.снова пришла осеньautumn came round
gen.созревающий осеньюautumnal
Makarov.теперь, когда пришла осень, дни становятся корочеthe days are closing in now that autumn is here
gen.то же что и "цыплят по осени считают"it ain't over till the fat lady sings (Обычно употребляется в спортивной журналистике alexdvinyatin)
Игорь Мигтёплая осень – к долгой зимеa warm autumn means a long winter
explan.тёплые сухие дни осениIndian summer (Cambridge: a period of calm, warm weather that sometimes happens in the early autumn || Wiki: An Indian summer is a period of unseasonably warm, dry weather that sometimes occurs in autumn in temperate regions of the northern hemisphere during September to November. In an article on the US National Weather Service's website, weather historian William R. Deedler writes that Indian Summer can be defined as "any spell of warm, quiet, hazy weather that may occur in October or November." wikipedia.org)
gen.тёплые сухие дни поздней осениSt. Luke's summer
gen.тёплые сухие дни поздней осениSt. Martin's summer
gen.уже поздняя осень, все листья засохлиit's late in the year and the leaves have all shrivelled up now
Makarov.уже поздняя осень, все листья свернулисьit's late in the year and the leaves have all shrivelled up now
ecol.укрываться красками осениshow autumnal hues (CNN Alex_Odeychuk)
gen.фестиваль середины осениMid autumn festival (Один из самых ярких и интересных мероприятий, проводимых в Гонконге осенью, который проходит в канун первого полнолуния в восьмом месяце по лунному календарю. sonicbarrier)
gen.цвета осениfall color (uka_didych)
gen.цветущий осеньюautumnal
proverbцыплят по осени считаютcatch the bear before you sell his skin
proverbцыплят по осени считаютfirst catch your hare (then cook him)
proverbцыплят по осени считаютthere is many a slip between the cup and the lip
proverbцыплят по осени считаютpraise a fair day at night
proverbцыплят по осени считаютnever spend your money before you have it
proverbцыплят по осени считаютdon't halloo till you are out of the wood a you go before your horse to market!
proverbцыплят по осени считаютa house is not a home
proverbцыплят по осени считаютdon't count one's chickens before they are hatched
proverbцыплят по осени считаютdon't count your chickens until they are hatched (valtih1978)
proverbцыплят по осени считаютdon't count your chickens before they are hatched (do not be too sure that this will happen, time will show: used as a warning against being too optimistic when someone wrongly or groundlessly attempts to fortell (good or bad) results before they are obtained)
proverbцыплят по осени считаютdon't count your chickens before they are hatched (дословно: Не считай цыплят, пока не вылупились)
proverbцыплят по осени считаютcount chickens before they are hatched
idiom.Цыплят по осени считаютit isn't over till the fat lady sings (OLGA P.)
idiom.Цыплят по осени считаютnot count your chickens before they hatched (vooglooskr)
folk.цыплят по осени считаютdon't count your chickens till they are fat (крестьяне сажали курицу высиживать яйца с таким расчётом, чтобы цыплята вылупились весной, к зеленой траве, чтобы курица могла научить их находить пищу, а считали по осени – сколько их уцелеет от хищных зубов и клювов любителей полакомиться молодой курятинкой Кунделев)
idiom.цыплят по осени считаютfirst catch your hare then cook him
proverbцыплят по осени считаютcount chickens before they are hatcht
proverbцыплят по осени считаютdon't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market!
gen.цыплят по осени считаютdon't count your chickens before they are hatched
gen.цыплят по осени считаютdo not count your chickens before they're hatched
gen.цыплят по осени считаютchickens are counted in autumn
Makarov., proverbцыплят по осени считаютcount chickens before they are hatched (букв.: считать своих цыплят прежде чем они высижены)
gen.цыплят по осени считаютdon't count eggs before they hatch (4uzhoj)
gen.Цыплят по осени считаютfamous last words! (grigoriy_m)
gen.цыплят по осени считаютdon't count your chickens before they're hatched (Дмитрий_Р)
proverbцыплят по осени считаютcount one's chickens before they are hatched
proverbцыплят по осени считаютdon't count your chickens before they are hatched
proverbцыплят по осени считаютnever fry a fish till it's caught
proverbцыплят по осени считаютgut no fish till you get them
proverbцыплят по осени считаютin the evening one may praise the day
gen.Цыплят по осени считаютdon't count your chickens before they hatch
Игорь Мигшкольные занятия начнутся с осениclasses will start up in the fall
gen.эти птицы улетают от нас осеньюthese birds fly away from here in the fall
gen.это было осенью 1941 годаit was in the fall of 1941
gen.это случилось осеньюit happened in autumn
gen.этой осеньюthis coming fall (This model will be available this coming fall, so put it on your must-have list. ART Vancouver)
gen.этой осеньюthis fall (для ТВ или Кино) Coming This Fall – смотрите этой осенью)
gen.я купил дом, но не буду въезжать до осениI've taken the house but shan't settle in till the autumn
Makarov.я снял этот дом, но не буду переезжать до осениI have taken the house but shan't settle in till the autumn
agric.ягнёнок, остриженный осеньюfall-shorn lamb