DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing опущенные | all forms
RussianEnglish
а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликтаthis question might well be omitted for peace sake (для сохранения согласия)
атомы водорода опущены для ясностиhydrogens are omitted for clarity
более крупные зерна опустятся внизthe heavier parts of the grain will settle to the bottom
воздушный шар опустился на землюthe balloon sank to earth
воздушный шар опустился на землюballoon sank to earth
все неприличные слова опущеныall paw-paw words are omitted
где можно опустить в ящик это письмо?where can I mail this letter?
двум репортёрам пришлось помочь опустить гроб в могилуtwo reporters had to help lower the coffin into the grave
девушка скромно опустила глазаthe girl cast her eyes down modestly
дул сильный ветер, так что он опустил поля шляпыthe wind being high, he let down the cocks of his hat
его веки опустились, и он зевнулhis eyelids drooped and he yawned
его голова бессильно опустилась на подушкиhis head sagged down on to the cushions
его плечи были устало опущеныhis shoulders dropped with fatigue
его рука бессильно опустиласьhis arm fell nerveless to his side
если футбольная команда не выиграет больше ни одного матча, она опустится в низшую лигуif they don't win more games, the football team may be relegated to a lower group
ехать, опустив поводьяride with a slack rein
ехать, опустив поводьяdrive with a slack rein
залив, образовавшийся в зоне разломов, опущенных и затопленных морем блоков или грабеновfault embayment
занавес опустилсяthe curtain fell
как в воду опущенныйdown in the mouth
как в воду опущенныйdown at the mouth
мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до землиI want a rope that will go from the top window to the ground
мне только нужно опустить письмо в ящикI just want to drop this letter off
морально опуститьсяrun to seed
морально опуститьсяgo to seed
мы можем опустить эти деталиwe may pass these details
на лес опустился туманmist overspread the forest
на лес опустился туманa mist overspread the forest
он вполне удовлетворён вашим объяснением, можете опустить подробностиhe is quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it
он заключил в скобки куски текста, которые можно опуститьhe is bracketed the bits of text that could be omitted
он как в воду опущенныйhe is downcast
он как в воду опущенныйhe is crest fallen
он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыдаhe is not so degraded but he has a sense of shame
он не опустится так низкоhe wouldn't stoop so low
он опустил глазаhis eyes fell
он опустил стакан, не выпив винаhe lowered his glass without drinking the wine
он опустился в кожаное креслоhe lowered himself into the leather chair
он опустился в креслоhe sank into an armchair
он опустился в креслоhe sank into a chair
он опустился на землю, охваченный отчаяниемhe sank upon the ground in a collapse of misery
он опустился на колени и прочитал молитвуhe knelt down and said his prayers
он сидел опустив головуhe sat with his head down
он сидел, опустив головуhe sat with his head down
он сконфуженно опустил головуhe hung his head in shame
он так опустился, что стал просить милостынюhe had come down to begging
он тяжело опустился на стулhe slumped into his chair
он тяжёло опустился в креслоhe flumped down into the chair
она опустила глазаher eyes dropped
она опустила глаза и наклонила головуshe dropped her eyes, and hung her head
она опустила глаза и стала теребить свои кольцаshe looked down, and toyed with her rings
она опустила головуshe lowered her head
она опустила голову на подушкуshe sank her head on to the pillow
она опустила голову от стыдаshe hung her head in shame
она опустила руку в сумочку в поисках сдачиshe dipped into her handbag looking for change
она опустилась в мягкое креслоshe subsided into the easy chair
она опустилась в мягкое креслоshe subsided into the easy-chair
она опустилась в реверансеshe dipped her knee in a curtsy
она опустилась на колени и попыталась открыть ящикshe knelt and tried to open the drawer
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глазаshe knelt down so that their eyes were level
она опустилась на стулshe dropped into a chair
опусти детали и изложи сутьskip the details and give me the bottom line
опустился густой мягкий туманa cotton-wool mist descended
опустился туманmist fell
опустился туманmust fell
опустился туманa mist fell
опустите шторыpull down the blinds
опустите шторыlower the blinds
опустить бюллетень в ящик для голосованияdeposit a voting paper in the ballot-box
опустить взглядdrop one's eyes
опустить все ненужные подробностиleave out all the unnecessary details
опустить глазаdrop one's eyes
опустить головуlower one's head
опустить голову на грудьlet one's head down on one's chest
опустить голову на грудьdrop one's head on one's breast
опустить жалюзиroll down the blinds
опустить завесуthrow a veil over
опустить завесуdraw a veil over
опустить завесуcast a veil over
опустить занавесdraw down the curtain
опустить занавесdraw the curtain
опустить занавесring down the curtain
опустить занавесlet fall the curtain
опустить занавескиdraw the window-curtains
опустить и установить блок на местоease a block into position
опустить или поднять занавескиdraw the window-curtains
опустить монетуdrop a coin (В.И.Макаров)
опустить монету в автоматdrop a coin into a ticket-machine (билетный)
опустить монету в автоматput a coin in the slot
опустить монету в автоматdrop a coin into a slot-machine (или игровой)
опустить монету в автоматinsert a coin in a slot-machine
опустить монету в монетоприёмникdrop the coin into the slot
опустить монету в монетоприёмникdrop the coin into the meter
опустить монету в щель автоматаdrop a coin into a slot
опустить монету в щель автоматаdrop a coin in a slot
опустить незначительные подробностиcut out unimportant details
опустить перпендикуляр на линиюdrop a perpendicular to a line
опустить перпендикуляр на линиюdrop a perpendicular on a line
опустить перпендикуляр на прямуюdraw a perpendicular to a line
опустить перпендикуляр на прямуюlet fall a perpendicular upon a line
опустить письмоdrop a letter (В.И.Макаров)
опустить письмо в ящикdrop a letter into the box
rein опустить поводьяkeep a slack hand
опустить поводьяkeep a slack rein
опустить поводьяgive a horse his head
опустить подробностиpass over the details
опустить рукаваpull down the sleeves
опустить рукиthrow in one's hand
опустить рукиput down one's hands
опустить рукиturn face to the wall
опустить с грохотомbang down
опустить термометр в водуplunge a thermometer into water
опустить флагstrike the flag
опустить флагlower the flag
опустить чемоданset the suitcase down (на землю)
опустить шторуlower the blind
опустить шторуpull down shade
опустить шторыdraw the blinds
опуститься в ваннуdip in the bath
опуститься в креслоsubside into an armchair
опуститься в шахту в клетиgo down the mine in a cage
опуститься до уровня днаcome to bottom level
опуститься до уровня пяти футовcome to the five feet level
опуститься до чьего-либо уровняgo down to someone's level
опуститься до этого уровняcome down to this level
опуститься ещё нижеreach a new low
опуститься на более низкую ступеньsink in the social scale
опуститься на глубинуreach a depth
опуститься на глубину в 1000 футовdrop to a level of 1000 feet
опуститься на колениdrop to one's knees
опуститься на колениdrop on one's knees
опуститься на корточкиhunker down
опуститься на стулdrop into a chair
опуститься очень низко об облаках тумане и т. п. мешая полетамclamp down
опуститься очень низко об облаках, тумане и т. п., мешая полётамclamp down
опуститься по общественной лестницеsink in the social scale
опущенное крылоdownthrow side
опущенное крылоlowered side
опущенное крылоdropped side
опущенное крылоdownthrown side
опущенное крылоthrown side
опущенное крылоdowncast side
опущенное крыло сбросаdownside
от стыда он опустил головуhe lowered his face in shame
парень наговорил много гадостей, которые я опустил в своём рассказеthe lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаthe igniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly immersed in the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode is partly dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поджигатель опущен в ртуть катода для зажигания дугового разрядаigniter electrode dips into the mercury-pool cathode of an ignitron to initiate an arc discharge
поднять и затем опустить внизlift down
поднять и опустить внизlift down
пристыжено опустить головуhang one's head in shame
прошлой ночью температура опустилась до нуляthe temperature dropped to the freezing point last night
рабочий с грохотом опустил на пол свою сумку с инструментамиthe workman plonked down his heavy bag of tools
рабочий с грохотом опустил на пол свою сумку с инструментамиthe workman planked down his heavy bag of tools
самолёт опустил свой "нос", резко теряя высотуthe plane's nose dipped
сбросовая глыба, в которой простирание пластов опущенного крыла образует острый угол с диагональным сбросомacute angle block
северный олень похож на обыкновенного, но он обычно ходит с опущенной головойthe reindeer resembles the stag, only it somewhat droops the head
скольжение пород под действием силы тяжести в структурно-опущенный участокbackslide
служанка с ухмылкой опустила головуthe maid lowered her chin and simpered
собака опустила ушиthe dog hung its ears
собака опустила ушиdog hung its ears
совершенно опуститьсяtouch bottom
совершенно опуститьсяlive in a state of beastliness
солнце опустилось за горизонтthe sun sank below the horizon
солнце опустилось за горизонтthe sun dipped below the horizon
телефон пищит, чтобы опустили ещё монеткуthe phone pips for another coin
треугольник, вершинами которого служат основания перпендикуляров, опущенных из заданной точки на стороны заданного треугольникаpedal triangle
туман опустился на холмы и навис над ручьём, поляной и озеромthe mist had settled on the hills, and unrolled itself upon brook, glade, and tarn
ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работуyou have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work
у него руки опустилисьhe lost heart
удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубинуthe line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth
ходить с опущенной головойwalk about head down
численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницыthe numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises
Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровнеAmy knelt down so that their eyes were level
я вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробностиI'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it
я дам звонок, когда сцена закончится и надо будет опустить занавесI'll give you a signal to ring down the curtain when the scene is over
я опустился в низкое креслоI lapsed into a low chair
я опустился на колени, чтобы поиграть на полу с ребёнкомI knelt down to play with the baby on the floor
я удивлён, что вы опустились до откровенной лжиI'm surprised that you would descend to lying