Russian | English |
болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечить | he is too far gone to be cured |
быть может, он теперь уже умер | he may be dead now |
в Вашингтоне его уже нет | he is no longer in Washington |
в данный момент он, вероятно, уже там | he will have arrived by now |
в последнее время он совсем опустился, слишком уж много пил | he'd been slipping lately, drinking too much |
в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три" | last time he was only down for a count of three |
ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поезде | your boy is too old to travel free by rail |
вот уже третий раз, как он приходит | this is the third time he has come |
вполне возможно, что это известие уже дошло до него | chances are he's already heard the news |
вряд ли он уже придёт | he will hardly come now (в середине предлож.) |
вряд ли он уже приехал | he can hardly have arrived yet |
вы уже расплатились с ним? | have you paid him the money yet? |
главное – он уже на месте | the great thing is that he's already on the spot |
дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал его | the door opened when he knocked – for Rob was on the watch |
дух его был сломлен, и он уже не мог оправиться | his spirit was broken and nothing could retrieve it |
его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечить | his disease was unfortunately too deeply seated for recovery |
его гастрольная поездка продолжается уже четвёртую неделю | his tour is already in its fourth week |
его, если я не ошибаюсь, здесь уже нет | he is, I understand, no longer here |
его, как я понимаю, здесь уже нет | he is, I understand, no longer here |
его мирок очень узок | his world is a very narrow one |
его молчание давно уже удивляет меня | his silence has long been my astonishment |
его молчание само по себе уже является доказательством его вины | his silence alone is proof of his guilt |
его новый роман уже занял первое место в списке бестселлеров | his new novel has already topped the best-seller list |
его рана уже начинает затягиваться | his wound is already beginning to heal |
его старых друзей уже не стало | his old friends have all passed away |
его судьба уже решена | his fate is sealed |
его уже дважды постигла неудача | he is already a twicer |
его уже казнили | he's already been put to death |
его уже нет | he is no more (в живых) |
его уже тошнит от | he has a real pet peeve about |
его уже тошнит от этого | he is sick and tired of it |
ему уже за сорок | he will never see 40 again |
ему уже лучше | he is getting better |
ему уже под восемьдесят | he is getting on for 80 |
ему уже пора перестать морочить ей голову | it is time he stopped playing around with her |
ему уже пора стать серьёзнее | it's time he stopped playing around |
ему уже почти пятьдесят | he is going on for fifty (лет) |
ему уже скоро пятьдесят | he is going on for fifty (лет) |
ему уже стукнуло семьдесят лет | he is already seventy |
если ему уж пришла в голову какая-то мысль, он от нее не отступится | once he has an idea, he never lets go of it |
если он перейдёт на эту тему, то уже не остановится | once on this subject he never stops |
если он так уж сильно хотел этого | if he wanted is that much |
если он так уж сильно хотел этого | if he wanted it that much |
если подумать – не такой уж он красавец | he is not so handsome, when you come to think of it |
если подумать – не такой уж он красавец | he is not so handsome, when you come to think of it |
если уж его разговоришь... | once you start him talking... |
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения | once he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58) |
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения | when once he has made up his mind, nothing will turn him from it |
если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить | when once his mind is made up there is no changing it |
если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решение | when once his mind is made up there is no changing it |
если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете | if he's done it, there's all the more reason why you should be able |
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
жизнь его уже близилась к концу | his life had well-nigh completed its span |
и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну | although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business |
к двенадцати годам он уже был признанным концертантом | he was an established concert artist by the age of (о Ф. Листе) |
к тому времени он был уже далеко | by this time he was far away |
к этому времени он был уже далеко | by this time he was far away |
к этому времени он уже прибыл на ту сторону | by this time he is across |
как выяснилось, он уже был с ней знаком | as it turned out he already knew her |
как спортсмен-профессионал он уже сходит со сцены | he is over the hill as a professional athlete |
когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать | be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything |
когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец! | as we were starting what must he do but cut his finger! |
когда он вернулся, было уже без десяти девять | it was ten minutes to nine when he returned |
когда он вышел из дома, было уже тёмно | when he came out of the house it was dark |
когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже заняты | when he arrived at the market the best pitches were gone |
когда он уже был немолодым | during his middle age |
когда он уже кончал книгу... | when he reached the end of the book... |
когда он уже подошёл к концу книги... | when he reached the end of the book... |
когда пришёл врач, он уже был мёртв | when the doctor came he found him already dead |
когда я пришёл, его уже не было дома | when I called he had already left |
когда я пришёл, он уже встал | he was already up when I called |
костюмы, которые он уже не носит | his offcast suits |
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил | the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it |
мне точно известно, что он уже здесь | I am reliably informed that he is already here |
мы держим его в состоянии неизвестности уже две недели | we've had him on the hook for two weeks now |
мы ждём уже давно, а его нет как нет | we've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up |
мы уже давно его не видели | it is long since we saw him |
мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорил | we were tired listening to him but he kept steadily on |
насколько я могу судить, он уже ушёл | as far as I understand he has left |
насколько я могу судить, он уже ушёл | as I understand he has left |
не исключено, что он уже умер | for all I know he might be dead |
не так уж он плох, как его изображают | he is not as black as he is painted |
не так уж он плох, как его изображают | he is not so black as he's painted |
не так уж он плох, как его изображают | he is not as black as he's painted |
не такой уж он красавец | he isn't particularly handsome |
не такой уж он красавец | he is nothing to write home about |
не успел он заговорить, как уже пожалел об этом | he no sooner spoke than he regretted it |
не успел он заговорить, как уже раскаялся в этом | he no sooner spoke than he regretted it |
не успел он совершить преступление, как уже и начал раскаиваться | he had no sooner committed the crime, but he repented |
никак, он уже пришёл! | he seems to have come already! |
никак, он уже пришёл! | he is here already, it seems! |
оказалось, что он уже был женат | it developed that he had been married |
он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю | he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship |
он бы добился успеха, только он уж очень ленив | he'd succeed only that he's rather lazy |
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах | he was ill last week, but now he's up and about |
он был один в целом свете, и его жизненная роль была уже наполовину сыграна | he was alone in the world, with his life half played |
он был уже в возрасте | he was getting on in years |
он был уже занят другими делами | other matters pre-engaged him |
он, верно, уже ушёл | he must have gone |
он, вероятно, уже ушёл | he must have gone |
он, видно уже не придёт | evidently he isn't going to come |
он вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собаки | he has been pining over his dead dog for more than a week now |
он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев | his anger has got beyond control |
он говорит так, как будто всё уже решено | he talks about it as if it were a done deal |
он давно уже ходит в школу | he has been going to school for a long time now |
он дожидается вас уже полчаса | he has been waiting for you for half an hour |
он должен бы уже быть здесь | he should be here by now |
теперь он должен был уже быть здесь | he ought to be here by now |
он должен уже быть здесь к этому времени | he ought to be here by now |
он, должно быть, уже ушёл | he must have left already |
он живёт здесь уже несколько лет | he has been here for some years now |
он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно | he observed to them that it was late |
он исчез, и никогда уже не возвращался | he disappeared, never to return |
он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБР | he, it transpired, had been under FBI surveillance for some time |
он кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверху | he ran towards the stairs and shot up in half a minute |
он лежит уже две недели | he has been confined to bed for two weeks now |
он может подождать – не такая уж он важная птица | he can wait – he's nothing but a backstairs client |
он наш представитель в Конгрессе уже в течение многих лет | he represented us in Congress for years |
он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике | he knows no mathematics to say nothing of cybernetics |
он не может передать ей книгу, так как она уже уехала | he can't give her the book as/because she has already left |
он не так уж плохо живёт | he is not so badly off |
он не такой уж великодушный | he is not so very generous |
он не такой уж стеснительный, когда разойдётся | he is not so shy when he lets himself go |
он не такой уж честный, как хочет казаться | he is not so honest as he pretends |
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | he bobbed up just when we were sure that he had left |
он никак не мог закруглиться, хотя большинство слушателей уже дремало | on he ran, until most of his audience were nodding |
он о вас уже не раз осведомлялся | he is asked about you several times already |
он очень узкий человек, ему этого не понять | he is a very narrow-minded person and he won't understand it |
он прежде всего поэт, а потом уже учёный | he is poet first, scientist next |
он приехал, когда было уже темно | he arrived after dark |
он пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёл | he didn't reach the station until after the train had left |
он прошёл по узкому коридору | he walked down a narrow passage |
он работает в области связей с общественностью уже более десяти лет | he has over 10 years' experience in public relations |
он свой век уже отжил | the man had lived his threescore years and ten |
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей | he is now working and no longer reliant on money from home (не рассчитывает на помощь родителей) |
он сильно переживал, когда его брак распался три месяца назад, но сейчас он уже оправился | he took it badly when his marriage broke up three months ago, but he's over it now |
он столько выпил, что уже лыка не вязал | he drank till his tongue tripped |
он у нас не появляется уже целый месяц | it's been a month now since he's shown up at our place |
он уехал и уже никогда не вернётся | he has gone never to return |
он уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержался | he was about to let out the secret, but he pulled himself up |
он уж, видно, не придёт | evidently he's not coming |
он уже был готов идти, когда я пришёл | he was set to go when I came |
он уже был совсем готов идти, когда я пришёл | he was all set to go when I came |
он уже был готов, когда я пришёл | he was set to go when I came |
он уже был совсем готов, когда я пришёл | he was all set to go when I came |
он уже был совсем готов идти, когда я пришёл | he was all set to go when I came |
он уже в возрасте | he is getting on in years |
он уже в поезде | he is already aboard |
он уже в самолёте | he is already aboard |
он уже в сотый раз посмотрел на часы | he checked his watch for the umpteenth time |
он уже взрослый | he is grown-up now |
он уже встал | he is up |
он уже встал и спустился к завтраку | he is up and down |
он уже встаёт | he is beginning to get up (о больном) |
он уже встаёт, но ещё не совсем поправился | he is now able to be around but he is not yet fully well |
он уже второй костюм шьёт у того портного | he is already having his second suit made by that tailor |
он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины | he's tired out, he'll never make the summit |
он уже выписался | he is already checked out |
он уже выписался из больницы | he is already out of hospital |
он уже выполнил своё домашнее задание | he has already done his homework |
он уже высказал своё мнение | he has had his say |
он уже высказался | he has said his say |
он уже высказался | he has had his say |
он уже готовился для самой важной в своей жизни работы | he was already girding himself for his life's work |
он уже давно задумал эту поездку | he planned this trip long ago |
он уже давно лежит в сырой земле | be buried he is dead and buried |
он уже давно мечтает увидеться с ней | he has long to yearned to see her |
он уже давно трудится над этой книгой | he has long been engaged on that book |
он уже два года как умер | he has been dead these two years |
он уже двадцать лет строчит детективы | he has been churning out crime stories for twenty years |
он уже дважды потерпел неудачу | he is already a twicer |
он уже дважды потерпел неудачу, его уже дважды постигла неудача | he is already a twicer |
он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром | he has been bent on becoming a cook for a long time now |
он уже доказал, что является смелым оратором | he has already proved himself a bold speaker |
он уже достаточно наказан | he's been punished enough now |
он уже думает самостоятельно | he can think for himself |
он уже задолжал десять тысяч долларов | he is already on the hook for ten thousand dollars |
он уже и так засиделся | he was late as it was |
он уже идёт на поправку | he is on the mend now |
он уже идёт на поправку | he is recovering |
он уже имел возможность высказаться | he has had his say |
он уже исписал всю тетрадь | he has already filled up the whole exercise book |
он уже кончил работу | he has already finished his work |
он уже много лет не выставлял своей кандидатуры | he hasn't run for office for years (на должность, пост и т. п.) |
он уже на борту | he is already aboard |
он уже на пути к выздоровлению | he is already on the road to recovery |
он уже на той стороне | he is already across (on far side) |
он уже настроился на спор, как вдруг | he was all geared up for an argument when suddenly ... |
он уже начал лепить фигуру | he has already started to shape the figure |
он уже начинает успокаиваться | he is already started to calm down |
он уже не молод | he is not so young as he was |
он уже не первой молодости | he is a bit long in the tooth |
он уже не ребёнок | he is not a child any more |
он уже не ребёнок | he is no longer a child |
он уже не ребёнок | he is a bit long in the tooth |
он уже не тянет эту работу | he can't manage the job anymore |
он уже несколько дней ничего не ел | he'd had nothing to eat a coupla days |
он уже несколько дней ничего не ел | he has gone without food for several days |
он уже несколько недель живёт за счёт своего брата | he has been eating off his brother for weeks |
он уже никак не мог вскочить на седло | nor could he possibly get again into the saddle |
он уже оставил пост председателя совета директоров фирмы | he has already quit as chairman of the firm |
он уже остепенился | he has steadied down |
он уже отправился восвояси | he has already set out for home |
он уже переболел этими настроениями | he has outgrown this kind of attitudes |
он уже переболел этими настроениями | he has outgrown attitudes of this kind |
он уже пережил два коррупционных скандала | he has weathered two corruption scandals |
он уже перерос своего отца | he has already passed his father in height |
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали | he was up and about while the rest of us still slept |
он уже почти готов | he is about ready |
он уже почти здоров | he is almost well by now |
он уже предъявил свой чек | he has already passed in his check |
он уже привык к этому | he is already used to this |
он уже привык к этому | he has already got accustomed to this |
он уже пришёл домой | he has come home |
он уже пришёл к сознанию? | has he already regained consciousness? |
он уже пропустил стаканчик | he has had a nice drop |
он уже сам не понимал – рад он или огорчён | he didn't know anymore whether he was glad or sorry |
он уже совсем взрослый и сознательный человек | he is already quite a grown and responsible person |
он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всех | he is all washed up, but he still yells at everyone |
он уже совсем не тот | he is no longer the same man |
он уже спёкся | he has had it |
он уже три года работает в Макдоналдс | he is a veteran of three years of service to McDonald's |
он уже три недели в отключке | he has been tripping for three weeks |
он уже тут довольно распоряжался | he is already been running things around here too long |
он уже умер? | is he dead yet? |
он узок в талии | he is narrow in the waist |
он упал и больше уже не поднялся | he fell never to rise again |
он ушёл уже давно | he's been gone long |
он чувствовал, что его слишком уж шпыняют | he felt he had been kicked around too long |
он это уже много раз видел | it was an old story to him |
он это уже много раз встречал | it was an old story to him |
он это уже много раз слышал | it was an old story to him |
она выговаривала слова слишком уж правильно | she spoke with pedantic correctness of pronunciation |
она испытывала его терпение, которое уже было готово лопнуть | she stretched his already thin patience |
она совсем не так уж его любит | she isn't so much in love with him |
она уже не была хозяйкой в собственном доме | she was no longer mistress in her own house |
он-то вам не заплатит, это уж поверьте! | he won't pay you, not he! |
поймать его было невозможно – слишком уж он был увёртлив | he was too slippery to be caught |
пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices |
после того, как он ушёл из университета, он уже больше никогда не учился | he never studied after he left the university |
прошла уже половина 1-го действия, когда я увидел его | it was half way through act 1 that I saw him |
раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещание | granted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise |
руки его уже почти не слушались | his arms barely obeyed him any longer (Technical) |
сейчас он, вероятно, уже там | he ought to be there by now |
сейчас он должен уже быть там | he ought to be there by now |
сейчас он, наверное, уже приехал | he will have arrived by now |
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его | seeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer |
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его | seeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer |
такой уж он дурак | he can't help it! |
Такой уж он дурак | he can't help it! (ssn) |
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be |
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить | he is not such a fool as he is made out to be / he |
теперь он уже не обманет меня своими штучками | I'll not fall for any more of his tricks |
теперь он уже не проведёт меня своими штучками | I'll not fall for any more of his tricks |
теперь он уже там | by this time he is across |
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться | sales have now peaked and we expect them to decrease soon |
тот факт, что он не согласился, уже показателен | the fact that he didn't agree is significant |
у меня есть достоверные сведения, что он уже здесь | I am reliably informed that he is already here |
у него были узкие взгляды | he was narrow in his outlook |
у него воспаление лёгких, это уж точно | he has pneumonia alright |
у него не так уж много друзей | he has none too many friends |
у него очень узкий кругозор | his world is a very narrow one |
у него сломан нос, но его могут выписать уже сегодня | he has a broken nose but may be discharged today |
у него уже вполне сложившийся характер | his character has set |
у него уже есть две судимости | he'll collect a handful next time |
у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять лет | he has had a two-stretch, he'll collect a handful next time |
у него уже есть небольшая плешинка | he is going a bit thin on top |
у него узкие бедра | he is narrow in the hips |
у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делу | he is a very busy lawyer and has already started on another case |
уж если кто и знает английский, так это он | he knows English if any man does |
уж как он изводил меня! | what a time I had with him! |
уж кто-кто бы говорил, только не он | anyone but him can say this |
уж кто-кто бы говорил, только не он | anybody but him can say this |
уж напрячься и вспомнить он никак не может | his memory isn't the one he can tax |
уж он всё это сделает | he is sure to do it all |
уж он-то вам не заплатит, не такой он человек! | he won't pay you, not he |
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all people should be grateful |
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all men should be grateful |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful (В.И.Макаров) |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступление | this must surely be his last appearance |
уже одно это делает его неподходящим для данного поста | this alone would disqualify him for the position |
уже полночь, а он ещё работает | it's already midnight and he's still working |
уже прошла половина 1-го действия, когда я увидел его | it was half way through act 1 that I saw him |
уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер | it is five years since he died |
уже прошло пять лет после его смерти | it is five years since he died |
уже три года, как он умер | he has been dead these three years |
уже три месяца он волочится за ней | he has been running after her for three months (now) |
успех пришёл уже после его смерти | he did not live to see its success |
характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный | he was a savage still, but not so often a devil |
хватка у него уже не та | he is losing his grip |
что его уволят – это уж точно | it's a sure thing that he'll get fired |
эти мысли давно уже зрели в его уме | these ideas have long been forming in his mind |
это был уже его десятый роман | this made his tenth novel |
это уж его дело | that's his pigeon |
это уж слишком даже для него | that's rather rich coming from him (Дмитрий_Р) |
этот вопрос для него уже не важен | this question is no longer important to him |
этот человек его уже несколько раз надувал | he had already been stuck several times by this man |
я боюсь, что он уже умер | he might be dead for aught I know |
«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
я его уже видел | I've already seen him |
я его уже видел | I already saw him |
я его уже давно не встречал | I haven't met him in a long time |
я застал его, когда он уже выходил | I caught him just as he was going out |
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёл | I don't want any dealings with him, I've been done down once |
я поймал его, когда он уже выходил | I caught him just as he was going out |
я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меня | I thought I had this game sewed up but he aced me |
я полагаю, что его уже нет | I fantasy he has gone (что он уже ушёл) |
я полагаю, что его уже нет | I fancy he has gone (что он уже ушёл) |
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras) |
я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметил | I looked all over for him but just didn't spot him |
я уже давно ему внушаю, что это очень важно | I've been impressing him for a long time that this is very important |
я уже не имею на него никакого влияния | I no longer have any influence with him |
я уже целый месяц толкаюсь к его личному секретарю | I've been trying to see his private secretary for a whole month |