DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject General containing он уже | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечитьhe is too far gone to be cured
быть может, он теперь уже умерhe may be dead now
в Вашингтоне его уже нетhe is no longer in Washington
в данный момент он, вероятно, уже тамhe will have arrived by now
в последнее время он совсем опустился, слишком уж много пилhe'd been slipping lately, drinking too much
в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три"last time he was only down for a count of three
ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поездеyour boy is too old to travel free by rail
вот уже третий раз, как он приходитthis is the third time he has come
вполне возможно, что это известие уже дошло до негоchances are he's already heard the news
вряд ли он уже придётhe will hardly come now (в середине предлож.)
вряд ли он уже приехалhe can hardly have arrived yet
вы уже расплатились с ним?have you paid him the money yet?
главное – он уже на местеthe great thing is that he's already on the spot
дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал егоthe door opened when he knocked – for Rob was on the watch
дух его был сломлен, и он уже не мог оправитьсяhis spirit was broken and nothing could retrieve it
его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечитьhis disease was unfortunately too deeply seated for recovery
его гастрольная поездка продолжается уже четвёртую неделюhis tour is already in its fourth week
его, если я не ошибаюсь, здесь уже нетhe is, I understand, no longer here
его, как я понимаю, здесь уже нетhe is, I understand, no longer here
его мирок очень узокhis world is a very narrow one
его молчание давно уже удивляет меняhis silence has long been my astonishment
его молчание само по себе уже является доказательством его виныhis silence alone is proof of his guilt
его новый роман уже занял первое место в списке бестселлеровhis new novel has already topped the best-seller list
его рана уже начинает затягиватьсяhis wound is already beginning to heal
его старых друзей уже не сталоhis old friends have all passed away
его судьба уже решенаhis fate is sealed
его уже дважды постигла неудачаhe is already a twicer
его уже казнилиhe's already been put to death
его уже нетhe is no more (в живых)
его уже тошнит отhe has a real pet peeve about
его уже тошнит от этогоhe is sick and tired of it
ему уже за сорокhe will never see 40 again
ему уже лучшеhe is getting better
ему уже под восемьдесятhe is getting on for 80
ему уже пора перестать морочить ей головуit is time he stopped playing around with her
ему уже пора стать серьёзнееit's time he stopped playing around
ему уже почти пятьдесятhe is going on for fifty (лет)
ему уже скоро пятьдесятhe is going on for fifty (лет)
ему уже стукнуло семьдесят летhe is already seventy
если ему уж пришла в голову какая-то мысль, он от нее не отступитсяonce he has an idea, he never lets go of it
если он перейдёт на эту тему, то уже не остановитсяonce on this subject he never stops
если он так уж сильно хотел этогоif he wanted is that much
если он так уж сильно хотел этогоif he wanted it that much
если подумать – не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
если подумать – не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
если уж его разговоришь...once you start him talking...
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияonce he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58)
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияwhen once he has made up his mind, nothing will turn him from it
если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедитьwhen once his mind is made up there is no changing it
если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решениеwhen once his mind is made up there is no changing it
если уж он это сделал, то вы и подавно сумеетеif he's done it, there's all the more reason why you should be able
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
жизнь его уже близилась к концуhis life had well-nigh completed its span
и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сынуalthough he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business
к двенадцати годам он уже был признанным концертантомhe was an established concert artist by the age of (о Ф. Листе)
к тому времени он был уже далекоby this time he was far away
к этому времени он был уже далекоby this time he was far away
к этому времени он уже прибыл на ту сторонуby this time he is across
как выяснилось, он уже был с ней знакомas it turned out he already knew her
как спортсмен-профессионал он уже сходит со сценыhe is over the hill as a professional athlete
когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделатьbe called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything
когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец!as we were starting what must he do but cut his finger!
когда он вернулся, было уже без десяти девятьit was ten minutes to nine when he returned
когда он вышел из дома, было уже тёмноwhen he came out of the house it was dark
когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже занятыwhen he arrived at the market the best pitches were gone
когда он уже был немолодымduring his middle age
когда он уже кончал книгу...when he reached the end of the book...
когда он уже подошёл к концу книги...when he reached the end of the book...
когда пришёл врач, он уже был мёртвwhen the doctor came he found him already dead
когда я пришёл, его уже не было домаwhen I called he had already left
когда я пришёл, он уже всталhe was already up when I called
костюмы, которые он уже не носитhis offcast suits
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
мне точно известно, что он уже здесьI am reliably informed that he is already here
мы держим его в состоянии неизвестности уже две неделиwe've had him on the hook for two weeks now
мы ждём уже давно, а его нет как нетwe've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up
мы уже давно его не виделиit is long since we saw him
мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорилwe were tired listening to him but he kept steadily on
насколько я могу судить, он уже ушёлas far as I understand he has left
насколько я могу судить, он уже ушёлas I understand he has left
не исключено, что он уже умерfor all I know he might be dead
не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he is painted
не так уж он плох, как его изображаютhe is not so black as he's painted
не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he's painted
не такой уж он красавецhe isn't particularly handsome
не такой уж он красавецhe is nothing to write home about
не успел он заговорить, как уже пожалел об этомhe no sooner spoke than he regretted it
не успел он заговорить, как уже раскаялся в этомhe no sooner spoke than he regretted it
не успел он совершить преступление, как уже и начал раскаиватьсяhe had no sooner committed the crime, but he repented
никак, он уже пришёл!he seems to have come already!
никак, он уже пришёл!he is here already, it seems!
оказалось, что он уже был женатit developed that he had been married
он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблюhe wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship
он бы добился успеха, только он уж очень ленивhe'd succeed only that he's rather lazy
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногахhe was ill last week, but now he's up and about
он был один в целом свете, и его жизненная роль была уже наполовину сыгранаhe was alone in the world, with his life half played
он был уже в возрастеhe was getting on in years
он был уже занят другими деламиother matters pre-engaged him
он, верно, уже ушёлhe must have gone
он, вероятно, уже ушёлhe must have gone
он, видно уже не придётevidently he isn't going to come
он вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собакиhe has been pining over his dead dog for more than a week now
он вышел из себя, он уже не мог сдержать гневhis anger has got beyond control
он говорит так, как будто всё уже решеноhe talks about it as if it were a done deal
он давно уже ходит в школуhe has been going to school for a long time now
он дожидается вас уже полчасаhe has been waiting for you for half an hour
он должен бы уже быть здесьhe should be here by now
теперь он должен был уже быть здесьhe ought to be here by now
он должен уже быть здесь к этому времениhe ought to be here by now
он, должно быть, уже ушёлhe must have left already
он живёт здесь уже несколько летhe has been here for some years now
он заметил, обращаясь к ним, что уже поздноhe observed to them that it was late
он исчез, и никогда уже не возвращалсяhe disappeared, never to return
он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБРhe, it transpired, had been under FBI surveillance for some time
он кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверхуhe ran towards the stairs and shot up in half a minute
он лежит уже две неделиhe has been confined to bed for two weeks now
он может подождать – не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
он наш представитель в Конгрессе уже в течение многих летhe represented us in Congress for years
он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетикеhe knows no mathematics to say nothing of cybernetics
он не может передать ей книгу, так как она уже уехалаhe can't give her the book as/because she has already left
он не так уж плохо живётhe is not so badly off
он не такой уж великодушныйhe is not so very generous
он не такой уж стеснительный, когда разойдётсяhe is not so shy when he lets himself go
он не такой уж честный, как хочет казатьсяhe is not so honest as he pretends
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощиhe will not accept help nor yet advice
он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехалhe bobbed up just when we were sure that he had left
он никак не мог закруглиться, хотя большинство слушателей уже дремалоon he ran, until most of his audience were nodding
он о вас уже не раз осведомлялсяhe is asked about you several times already
он очень узкий человек, ему этого не понятьhe is a very narrow-minded person and he won't understand it
он прежде всего поэт, а потом уже учёныйhe is poet first, scientist next
он приехал, когда было уже темноhe arrived after dark
он пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёлhe didn't reach the station until after the train had left
он прошёл по узкому коридоруhe walked down a narrow passage
он работает в области связей с общественностью уже более десяти летhe has over 10 years' experience in public relations
он свой век уже отжилthe man had lived his threescore years and ten
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителейhe is now working and no longer reliant on money from home (не рассчитывает на помощь родителей)
он сильно переживал, когда его брак распался три месяца назад, но сейчас он уже оправилсяhe took it badly when his marriage broke up three months ago, but he's over it now
он столько выпил, что уже лыка не вязалhe drank till his tongue tripped
он у нас не появляется уже целый месяцit's been a month now since he's shown up at our place
он уехал и уже никогда не вернётсяhe has gone never to return
он уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержалсяhe was about to let out the secret, but he pulled himself up
он уж, видно, не придётevidently he's not coming
он уже был готов идти, когда я пришёлhe was set to go when I came
он уже был совсем готов идти, когда я пришёлhe was all set to go when I came
он уже был готов, когда я пришёлhe was set to go when I came
он уже был совсем готов, когда я пришёлhe was all set to go when I came
он уже был совсем готов идти, когда я пришёлhe was all set to go when I came
он уже в возрастеhe is getting on in years
он уже в поездеhe is already aboard
он уже в самолётеhe is already aboard
он уже в сотый раз посмотрел на часыhe checked his watch for the umpteenth time
он уже взрослыйhe is grown-up now
он уже всталhe is up
он уже встал и спустился к завтракуhe is up and down
он уже встаётhe is beginning to get up (о больном)
он уже встаёт, но ещё не совсем поправилсяhe is now able to be around but he is not yet fully well
он уже второй костюм шьёт у того портногоhe is already having his second suit made by that tailor
он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершиныhe's tired out, he'll never make the summit
он уже выписалсяhe is already checked out
он уже выписался из больницыhe is already out of hospital
он уже выполнил своё домашнее заданиеhe has already done his homework
он уже высказал своё мнениеhe has had his say
он уже высказалсяhe has said his say
он уже высказалсяhe has had his say
он уже готовился для самой важной в своей жизни работыhe was already girding himself for his life's work
он уже давно задумал эту поездкуhe planned this trip long ago
он уже давно лежит в сырой землеbe buried he is dead and buried
он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long to yearned to see her
он уже давно трудится над этой книгойhe has long been engaged on that book
он уже два года как умерhe has been dead these two years
он уже двадцать лет строчит детективыhe has been churning out crime stories for twenty years
он уже дважды потерпел неудачуhe is already a twicer
он уже дважды потерпел неудачу, его уже дважды постигла неудачаhe is already a twicer
он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваромhe has been bent on becoming a cook for a long time now
он уже доказал, что является смелым ораторомhe has already proved himself a bold speaker
он уже достаточно наказанhe's been punished enough now
он уже думает самостоятельноhe can think for himself
он уже задолжал десять тысяч долларовhe is already on the hook for ten thousand dollars
он уже и так засиделсяhe was late as it was
он уже идёт на поправкуhe is on the mend now
он уже идёт на поправкуhe is recovering
он уже имел возможность высказатьсяhe has had his say
он уже исписал всю тетрадьhe has already filled up the whole exercise book
он уже кончил работуhe has already finished his work
он уже много лет не выставлял своей кандидатурыhe hasn't run for office for years (на должность, пост и т. п.)
он уже на бортуhe is already aboard
он уже на пути к выздоровлениюhe is already on the road to recovery
он уже на той сторонеhe is already across (on far side)
он уже настроился на спор, как вдругhe was all geared up for an argument when suddenly ...
он уже начал лепить фигуруhe has already started to shape the figure
он уже начинает успокаиватьсяhe is already started to calm down
он уже не молодhe is not so young as he was
он уже не первой молодостиhe is a bit long in the tooth
он уже не ребёнокhe is not a child any more
он уже не ребёнокhe is no longer a child
он уже не ребёнокhe is a bit long in the tooth
он уже не тянет эту работуhe can't manage the job anymore
он уже несколько дней ничего не елhe'd had nothing to eat a coupla days
он уже несколько дней ничего не елhe has gone without food for several days
он уже несколько недель живёт за счёт своего братаhe has been eating off his brother for weeks
он уже никак не мог вскочить на седлоnor could he possibly get again into the saddle
он уже оставил пост председателя совета директоров фирмыhe has already quit as chairman of the firm
он уже остепенилсяhe has steadied down
он уже отправился восвоясиhe has already set out for home
он уже переболел этими настроениямиhe has outgrown this kind of attitudes
он уже переболел этими настроениямиhe has outgrown attitudes of this kind
он уже пережил два коррупционных скандалаhe has weathered two corruption scandals
он уже перерос своего отцаhe has already passed his father in height
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
он уже почти готовhe is about ready
он уже почти здоровhe is almost well by now
он уже предъявил свой чекhe has already passed in his check
он уже привык к этомуhe is already used to this
он уже привык к этомуhe has already got accustomed to this
он уже пришёл домойhe has come home
он уже пришёл к сознанию?has he already regained consciousness?
он уже пропустил стаканчикhe has had a nice drop
он уже сам не понимал – рад он или огорчёнhe didn't know anymore whether he was glad or sorry
он уже совсем взрослый и сознательный человекhe is already quite a grown and responsible person
он уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всехhe is all washed up, but he still yells at everyone
он уже совсем не тотhe is no longer the same man
он уже спёксяhe has had it
он уже три года работает в Макдоналдсhe is a veteran of three years of service to McDonald's
он уже три недели в отключкеhe has been tripping for three weeks
он уже тут довольно распоряжалсяhe is already been running things around here too long
он уже умер?is he dead yet?
он узок в талииhe is narrow in the waist
он упал и больше уже не поднялсяhe fell never to rise again
он ушёл уже давноhe's been gone long
он чувствовал, что его слишком уж шпыняютhe felt he had been kicked around too long
он это уже много раз виделit was an old story to him
он это уже много раз встречалit was an old story to him
он это уже много раз слышалit was an old story to him
она выговаривала слова слишком уж правильноshe spoke with pedantic correctness of pronunciation
она испытывала его терпение, которое уже было готово лопнутьshe stretched his already thin patience
она совсем не так уж его любитshe isn't so much in love with him
она уже не была хозяйкой в собственном домеshe was no longer mistress in her own house
он-то вам не заплатит, это уж поверьте!he won't pay you, not he!
поймать его было невозможно – слишком уж он был увёртливhe was too slippery to be caught
пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкамit's about time someone blew the whistle on his dishonest practices
после того, как он ушёл из университета, он уже больше никогда не училсяhe never studied after he left the university
прошла уже половина 1-го действия, когда я увидел егоit was half way through act 1 that I saw him
раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещаниеgranted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise
руки его уже почти не слушалисьhis arms barely obeyed him any longer (Technical)
сейчас он, вероятно, уже тамhe ought to be there by now
сейчас он должен уже быть тамhe ought to be there by now
сейчас он, наверное, уже приехалhe will have arrived by now
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
такой уж он дуракhe can't help it!
Такой уж он дуракhe can't help it! (ssn)
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be / he
теперь он уже не обманет меня своими штучкамиI'll not fall for any more of his tricks
теперь он уже не проведёт меня своими штучкамиI'll not fall for any more of his tricks
теперь он уже тамby this time he is across
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшатьсяsales have now peaked and we expect them to decrease soon
тот факт, что он не согласился, уже показателенthe fact that he didn't agree is significant
у меня есть достоверные сведения, что он уже здесьI am reliably informed that he is already here
у него были узкие взглядыhe was narrow in his outlook
у него воспаление лёгких, это уж точноhe has pneumonia alright
у него не так уж много друзейhe has none too many friends
у него очень узкий кругозорhis world is a very narrow one
у него сломан нос, но его могут выписать уже сегодняhe has a broken nose but may be discharged today
у него уже вполне сложившийся характерhis character has set
у него уже есть две судимостиhe'll collect a handful next time
у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять летhe has had a two-stretch, he'll collect a handful next time
у него уже есть небольшая плешинкаhe is going a bit thin on top
у него узкие бедраhe is narrow in the hips
у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делуhe is a very busy lawyer and has already started on another case
уж если кто и знает английский, так это онhe knows English if any man does
уж как он изводил меня!what a time I had with him!
уж кто-кто бы говорил, только не онanyone but him can say this
уж кто-кто бы говорил, только не онanybody but him can say this
уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
уж он всё это сделаетhe is sure to do it all
уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!he won't pay you, not he
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful (В.И.Макаров)
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступлениеthis must surely be his last appearance
уже одно это делает его неподходящим для данного постаthis alone would disqualify him for the position
уже полночь, а он ещё работаетit's already midnight and he's still working
уже прошла половина 1-го действия, когда я увидел егоit was half way through act 1 that I saw him
уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умерit is five years since he died
уже прошло пять лет после его смертиit is five years since he died
уже три года, как он умерhe has been dead these three years
уже три месяца он волочится за нейhe has been running after her for three months (now)
успех пришёл уже после его смертиhe did not live to see its success
характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобныйhe was a savage still, but not so often a devil
хватка у него уже не таhe is losing his grip
что его уволят – это уж точноit's a sure thing that he'll get fired
эти мысли давно уже зрели в его умеthese ideas have long been forming in his mind
это был уже его десятый романthis made his tenth novel
это уж его делоthat's his pigeon
это уж слишком даже для негоthat's rather rich coming from him (Дмитрий_Р)
этот вопрос для него уже не важенthis question is no longer important to him
этот человек его уже несколько раз надувалhe had already been stuck several times by this man
я боюсь, что он уже умерhe might be dead for aught I know
«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
я его уже виделI've already seen him
я его уже виделI already saw him
я его уже давно не встречалI haven't met him in a long time
я застал его, когда он уже выходилI caught him just as he was going out
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
я поймал его, когда он уже выходилI caught him just as he was going out
я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меняI thought I had this game sewed up but he aced me
я полагаю, что его уже нетI fantasy he has gone (что он уже ушёл)
я полагаю, что его уже нетI fancy he has gone (что он уже ушёл)
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметилI looked all over for him but just didn't spot him
я уже давно ему внушаю, что это очень важноI've been impressing him for a long time that this is very important
я уже не имею на него никакого влиянияI no longer have any influence with him
я уже целый месяц толкаюсь к его личному секретарюI've been trying to see his private secretary for a whole month