Russian | English |
а он так и не догадался, вы можете себе представить? | think of him not guessing it! |
было нечестно с его стороны так вести себя | it was dishonest of him to behave like that |
Вести себя так было недостойно с его стороны | it was undignified of him to behave like that (Taras) |
глупо с его стороны так себя вести | he is foolish to go on in this manner |
дом так велик, что в нём чувствуешь себя потерянным | the house is so large that one feels lost within it |
его нога всё так себе | his leg is but so, so |
если он будет так себя вести, его выгонят с работы | if he goes on like this he'll lose his job |
жаль, что он так старается обратить на себя внимание | it's a pity he advertises so much |
и зачем только он так себя ведёт? | why should he behave like that? |
нельзя объяснить, почему он так ведёт себя | there's no saying why he does these things |
нельзя сказать, почему он так ведёт себя | there's no saying why he does these things |
немыслимо невозможно представить, чтобы он так вёл себя | it's hardly thinkable that he should have behaved so |
он ведёт себя так, как будто он здесь хозяин | he acts as if he owns the place |
он ведёт себя так, как будто он здесь хозяин | he behaves as if he owned the place |
он всегда ведёт себя так глупо | he always acts so foolishly |
он всегда так ведёт себя | it is always the way with him |
он вёл себя так, будто был заведомо лучше других | he set himself up to be made of finer clay |
он вёл себя так, будто был заведомо лучше других | he set himself up to be finer clay |
он вёл себя так, как будто окружающие его недостойны | he set himself up to be finer clay |
он вёл себя так, что его все невзлюбили | his behaviour was such that everyone disliked him |
он вёл себя так плохо, что его все невзлюбили | his behaviour was such that everyone disliked him |
он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко | he hadn't realized that standards had fallen to such depths |
он не щадил себя, поэтому так рано сгорел | he doesn't spare himself, that's why he passed away so early |
он не щадил себя, поэтому так рано сгорел | he doesn't spare himself, that's why he died so early |
он не щадил себя, поэтому так рано сгорел | he doesn't spare himself, that's why he came to his end so early |
он себя вёл так, что все стали его избегать | he got himself iced |
он себя вёл так, что все стали его избегать | he got himself iced out |
он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться | I couldn't get over his behaviour |
он сказал, что не позволит так себя унижать | be put down he said that he was not going to let himself be put down |
он так плохо себя чувствовал, что не мог говорить | he was too ill to speak |
он так себе актёр | he is not much of an actor |
он так себя вёл, что все его невзлюбили | his behaviour was such that everyone disliked him |
он хороший физик?-Так себе, ничего выдающегося | is he a good physicist? – So-so, common or garden-variety |
она так себя вела, что он вынужден был уйти от неё | she drove him into leaving her |
потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour |
с тех пор он так толком и не пришёл в себя | he never really made any recovery since |
так как они опасаются навлечь на себя его неудовольствие | as they tender his displeasure |
у него был так подвешен язык, что он всегда умел подмять под себя оппозицию | he was such a clever speaker that he always ate up the opposition |
что на него нашло, что он так себя повел? | what possessed him to act so? |
чтобы он себя так вёл! | that he should behave like that! |