DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing он совершенно | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без бороды он стал совершенно другимhe was quite transformed by the removal of his beard
в его письме совершенно отсутствовали знаки препинанияhis letter was completely without punctuation
в новом костюме он выглядит совершенно потрясающеhe looks totally awesome in his new suit
годы сделали его волосы совершенно седымиage had blanched his hair
гость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвоясиthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
дети совершенно утомили егоthe children tired him out
дети совершенно утомили егоchildren tired him out
доводы против него совершенно ясныthe case against him is a clean-cut one
его бизнес довёл его до совершенно отвратительного скандалаhis business lead him to a frightful scandal
его войны с норманнами совершенно истощили казнуthe treasury was drained by his Norman wars
его две сестры совершенно разныеhis two sisters are quite unlike
его заключения совершенно спекулятивныhis conclusions are purely speculative
его нервы были совершенно расстроеныhis nerves were completely unhinged
его отличительной чертой была совершенная невозмутимостьunruffled equanimity was his trademark
его отличительной чертой была совершенная невозмутимостьthe unruffled equanimity was his trademark
его плечо уже не болело – оно совершенно онемелоhis shoulder no longer hurt – it was completely numb
его поступок – это варварский поступок, и я употребляю это слово совершенно осознанноhis action is barbaric action – and I use the word advisedly
его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, совершенно несерьёзныhe just trifles with plans of retirement
его реакция была совершенно нормальнойhis reaction was quite natural
его слова были совершенно замечательны и правдивыhis words were wholly admirable and true
его совершенное владение техникой игры на скрипкеhis mastery of the violin
его это совершенно не волнуетhe is distinctly underwhelmed
его это совершенно не смущаетhe is perfectly comfortable with that
её рот совершенно не сочетался с находящимися в нём зубамиher mouth was an obvious misfit for the set of teeth it contained
жара совершенно ослабила егоhe is completely prostrated by the heat
кажется, что последние события его совершенно не взволновалиhe seems unfazed by recent events
лихорадка совершенно изнурила егоhe is completely prostrated by the fever
низость Финка совершенно вывела его жену из себяfink's meanness had run his wife out of her head
обвиняемый сказал, что он был совершенно пьянthe accused said he got properly drunk
он бежал, пока совершенно не выбился из силhe ran until he was blue in the face
он бежал, пока совершенно не выбился из силhe was blue in the face
он будет с вами совершенно откровенен относительно этого вопросаhe shall be perfectly open with you about the matter
он был в бешенстве, что совершенно понятноhe was understandably furious
он был в этом совершенно уверенhe was positive about that
он был жестоким, коварным и совершенно беспринципнымhe was cruel, treacherous, and unscrupulous (человеком)
он был совершенно восхитительным ребёнкомhe was an absolutely adorable child
он был совершенно не подготовлен к таким случайностямhe was utterly unprepared for such an eventuality
он был совершенно незнаком с малолюдными лесными тропинкамиhe was totally unacquainted with the byways of the forest
он был совершенно незнаком с малолюдными лесными тропинкамиhe was totally unacquainted with the by-ways of the forest
он был совершенно потрясён количеством цветов и писем поддержки, которые он получилhe was quite overwhelmed by all the flowers and letters of support he received
он был совершенно убит, когда его бросила женаhe was completely poleaxed when his wife left him
он был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душойhe was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kind
он выглядел совершенно как мужчина, что бы она ни говорилаhe looked quite adequately Yang, whatever she might say
он говорил совершенно серьёзноhe spoke in all earnestness
он говорю совершенно серьёзноhe is perfectly in earnest
он грабил совершенно хладнокровноhe committed the robbery with complete sang-froid
он должен был прийти совершенно одинhe was to come absolutely alone
он здесь совершенно свободен делать всё, что захочетhe is quite free here to do what he likes
он и сестра – совершенные противоположностиhe and his sister are poles apart
он меня совершенно загналhe ran off my logs
он меня совершенно загналhe ran off my feet
он меня совершенно загналhe ran me breathless
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он незауряден во многих отношениях и совершенно искренен, но, как и у всякого человека, у него есть свои особенностиhe is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other men
он об этом совершенно ничего не зналhe was in total ignorance of it
он оказался в Париже совершенно на мелиhe was stranded in Paris
он оказывает поддержку проектам совершенно произвольно, ни с кем не советуясьhe gives his support to projects quite arbitrarily and never consults anyone else
он относится к таким вещам совершенно равнодушноhe regards such matters with complete unconcern
он поступил совершенно правильноhe acted absolutely right
он работал, пока совершенно не выбился из силhe worked until he was blue in the face
он работал, пока совершенно не выбился из силhe worked till he was blue in the face
он рассматривает совершенно новую систему образованияhe envisages an entirely new system of education
он скромный человек с мягкими манерами, совершенно лишённый болезненного самомненияshe is a modest, mild-mannered man, without a trace of self-importance
он совершенная развалина, как физически, так и умственноhe is a physical and mental wreck
он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовьhe is really nutty about that girl – it must be love
он совершенно выбился из сил, пробираясь сквозь метель, и стал похож на замёрзшего эскимосаhe is bailed up by the snow, and look like frozen Eskimo
он совершенно загубил эту песнюhe absolutely murdered that song
он совершенно замучил меняhe pestered me to death
он совершенно запорол работуhe bitched the job completely
он совершенно запуталсяhe is all in a tangle
он совершенно здоровhe is quite well
он совершенно здоровhe is quite healthy
он совершенно измотан после долгого подъёмаhe feels clapped out after that long climb
он совершенно истощен от болезниhe is completely prostrated by the fever
он совершенно не думал о катастрофеhe had no thought of disaster
он совершенно не ожидал катастрофыhe had no thought of disaster
он совершенно не подозревал о том, что был объектом психологического исследованияhe was quite unaware of the fact that he had been psychologized
он совершенно не подозревал о том, что его подвергли психологическому исследованиюhe was quite unaware of the fact that he had been psychologized
он совершенно не понимает законов сценыhe has no stage sense
он совершенно не понимал, о чём они говорятtheir conversation had not the remotest meaning for him
он совершенно не правhe is all wrong
он совершенно не привык к публичным выступлениямhe is quite unused to public speaking
он совершенно не согласенhe completely disagrees
он совершенно не согласен с вашим решениемhe completely disagrees with your decision
он совершенно не чувствует сценыhe has no stage sense
он совершенно невыносимhe is quite impossible
он совершенно окоченелhe was stiff with cold
он совершенно оправился от простудыhe is quite recovered from my cold
он совершенно оскандалилсяhe was left with egg on his face
он совершенно потерял охоту к путешествиямhe lost all desire to travel
он совершенно правhe is quite right
он совершенно правhe is absolutely right
он совершенно растерялсяhe is all in a tangle
он совершенно с вами согласенhe quite agrees with you
он совершенно слепойhe is completely blind
он совершенно согласен с вамиhe broadly agrees with you
он совершенно сошёл с ума от своей новой подружкиshe is gone completely loco over his new girlfriend
он совершенно справедливо возмущен этим предложениемhe is properly indignant at the offer
он совершенно убеждён, чтоhe is thoroughly persuaded that
он совершенно уверен в этомhe is perfectly sure of it
он совершенно удовлетворенhe is perfectly satisfied
он совершенно удовлетворенhe is completely satisfied
он сознался в совершённом преступленииhe owned up to a crime
он стар, но всё ещё совершенно бодрalthough old he is still alive
он ужасно устал от путешествия и был совершенно опустошён имhe was so exceedingly aggravated with travel, and over-tired with weariness
он уничтожил так ужасающе много испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "истребитель"he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator
он чувствовал себя совершенно беззащитнымhe felt unprotected and defenceless
он чувствовал себя совершенно обманутымhe was completely dished
он чувствует себя совершенно обессиленнымhe does feel all washed out
она говорит на совершенном английском языкеshe speaks perfect English
она совершенно не скрывала свою неприязнь к немуshe was quite open about her dislike of him
отсылка к этому параграфу совершенно верная, его не следует вычёркиватьthe paragraph was properly pleaded and ought not to be struck out
по этому поводу у него есть совершенно определённое мнениеhe has very definite views on this subject
после такого вояжа он чувствовал себя совершенно разбитымafter such a trip he felt absolutely slack
после такой поездки он чувствовал себя совершенно разбитымafter such a trip he felt absolutely slack
последний вопрос на экзамене совершенно сбил его с толкуthe last examination question baffled him completely
председатель заявил, что он и его комитет совершенно несогласны с позицией директораthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
с годами волосы его совершенно поседелиage had blanched his hair
совершённое преступление не давало ему покояthe crime preyed upon his mind
страх совершенно лишил его присутствия духаthe fear completely unnerved him
страх совершенно лишил его присутствия духаfear completely unnerved him
так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглымso much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомбаit was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb
у него был совершенно не расстроенный видhe appeared not at all disconcerted
у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её приниматьhe has a very strong serve and I just can't seem to return it
у него совершенно лысая макушкаthe crown of his head is completely bald
у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англиюhaving no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England
у него совершенно нет силhe has absolutely no energy
у него совершенно пропала охота к путешествиямhe lost all desire to travel
хотя он стар, но всё ещё совершенно бодрalthough old he is still alive
что он об этом думает, это совершенно неважноwhat he thinks about it is of no significance
я его совершенно не знаюhe is a total stranger to me
я совершенно не понял его письмаI could make nothing of his letter
я совершенно уверен, что видел егоI'm positive that I saw him
я совершенно уверен, что видел егоI'm positive I saw him