DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он сидит | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.его вынудили сидеть и ждатьhe was made to sit and wait
Makarov.его заставили сидеть и ждатьhe was made to sit and wait
gen.его пиджак плохо сидит в плечахhis coat does not sit properly on his shoulders
gen.ему бы только сидеть домаhe always prefers staying at home
gen.ему не сидится на местеhe can't sit still
gen.ему не сидится на местеhe is all over fidgety
Makarov.Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речьthe King spoke from the throne, his speech had been composed by himself (Th. B. Macaulay)
Makarov.Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речьthe King spoke from the throne his speech had been composed by himself (Th. B. Macaulay)
Makarov.не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в землеI can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground
Makarov.он весь день сидит с удочкой, а рыба не клюётhe has been fishing all day and haven't had a bite
gen.он всегда сидит без денегhe is always broke
Makarov.он всегда сидит уткнувшись носом в книгуhe always has his nose in a book
Makarov.он всегда сидит уткнувшись носом в книгуhe always has his nose in a book
Makarov.он дремал, сидя у каминаhe sat nodding by the fire
Makarov.он клевал носом, сидя у каминаhe sat nodding by the fire
gen.он ловко сидит в седлеhe sits smartly in the saddle
gen.он любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от городаhe likes to bury himself in the countryside, away from the city
gen.он любит сидеть над старыми книгамиhe likes to pore over old books
Makarov.он минуты не сидит спокойноhe is never still for a moment
gen.он не из тех, кто любит сидеть домаhe is not the stay-at-home sort
gen.он не любит сидеть домаhe is not the stay-at-home sort
Makarov.он не мог сидеть сложа рукиhe couldn't sit back
Makarov.он не может прийти, он сидит дома и лечится от простудыhe cannot come, he is nursing a cold
ed.он не может сидеть спокойноhe can't sit still (Andrey Truhachev)
gen.он не отрываясь сидит за столом по шесть часов в деньhe sticks at his table for six hours a day
gen.он никогда не сидит без делаhe is always on the go
chess.term.он отказался сидеть лицом к соперникуhe refused to sit opposite his opponent
Makarov.он порезал палец и вынужден был сидеть на месте, пока жена ходила за бинтомhe had cut his finger and had to stay put while his wife went to fetch a bandage
Makarov.он продолжал сидетьhe remained seated
gen.он простудился, сидя на сквознякеhe has caught a cold by sitting in a draft
Makarov.он рассматривал её, а она заставляла себя сидеть спокойно под его пристальным взглядомhe considered her and she forced herself to sit calmly under his gaze
Makarov.он с трудом может сидеть прямоhe can hardly sit upright
Makarov.он сидитhe is in prison
Makarov.он сидитhe has been in prison
gen.он сидитhe is in prison
gen.он сидитhe has been in prison
gen.он сидитhe is been in prison (отбывает срок)
inf.он сидит без денегhe is shy on money
gen.он сидит без денегhe is shy on money
gen.он сидит в тюрьмеhe is in jail
gen.он сидит в тюрьмеhe is in prison
gen.он сидит во втором рядуhe is sitting in the second row
Makarov.он сидит за подделку документовhe is in prison for forging documents
Makarov.он сидит за столом целый деньhe is at his desk all day long
Makarov.он сидит на диете две недели, и это настоящая пытка!he has been on a diet for two weeks now, and it's purgatory!
chess.term.он "сидит на нуле"he has no points
gen.он сидит на сквознякеНе sits in a draft (Taras)
Makarov.он сидит на телефонеhe is always on the telephone
Makarov.он сидит на шее у братаhe sponges on his brother
gen.он сидит на шее у родителейhe lives on his parents
Makarov.он сидит на шее у своих родственниковhe lives by preying on his relations
gen.он сидит пять летhe is doing five years in prison
gen.он сидит сзади насhe is sitting behind us
gen.он сидит там и ковыряет в зубахhe sits there picking his teeth
gen.он сидит там часамиhe will sit there for hours
Makarov.он сидит там часамиhe will sit hour after hour
gen.он сидит там часамиthere he'll he will sit hour after hour
Makarov.он сидит у её ногhe is sitting at her feet
gen.он сидит у меня в печёнкахhe is a thorn in my flesh
gen.он сидит у телевизора как пришитыйhe is hooked on television
gen.он старался не думать о двух агентах из НБА, что сидели на трибунах, оценивая его игруhe tried not to think about the two NBA scouts who were sitting in the stands assaying his performance
gen.он там сидит и чаёк попиваетhe sits there sipping his tea
gen.он увидел группы людей, задержанных штормом, которые сидели за утренним чаемhe saw groups of stormbound people sitting at their morning tea
gen.он удовлетворяет все свои прихоти, когда есть деньги, и голодает, когда сидит без грошаhe satisfies his desires freely when he can and starves when he is flat
Makarov.он хорошо сидит на лошадиhe has a good seat on a horse
inf.он целый день сидит над книгамиhe keeps his head in his books all day
gen.он целый день сидит не двигаясьhe hasn't stirred all day
Makarov.она сидит дома целый деньshe sits home all day
Makarov.она целый день сидит в своей комнатеshe keeps to her room all day
Makarov.они сидят у него на шееhe has them on his back
gen.платье сидит на нём мешкомhis coat bags about him like a sack
Makarov.погонщик слона обычно сидит у него на шееthe elephant's conductor is usually mounted upon its neck
Makarov.сегодня он сидит домаhe is staying in today
gen.у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечиhe's got that kind of slouch
gen.у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
gen.у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom
inf.что это он сидит, как воды в рот набрал?why does he sit there without saying a word?
gen.этот комплект на нём не сидитthese clothes don't fit him
gen.я увидел, что он сидит на перевёрнутом ведреI found him seated on a reversed bucket