DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing он сам | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
благодаря любви к порядку, он всегда был самым организованным человекомhis love of order made him always the most regular of men (A. W. Ward)
благодаря своему опыту он самый подходящий человек для этой работыhis experience uniquely fits him for this job
бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исходdecide a battle by sending in fresh troops (the question by tossing a penny, etc., и т.д.)
в его возрасте пора бы самому зарабатывать себе на жизньat his age he ought to be able to keep himself
в его конюшнях были чистокровные представители самых лучших породhe had in his stables blooded animals of the purest race (A. S. Hardy)
в его самом новаторском произведении используются приёмы монтажа и коллажа, позаимствованные из живописи кубистовhis most experimental work uses montage and collage methods derived from Cubist painting
в нём всё само по себе предосудительноall that is within him condemns itself
в результате он сам остался в дуракахthe laugh was on him
в самом городе и его округеin and around (city: situation in and around Baltimore Val_Ships)
в своей жестокости он превосходит самого Иродаhis cruelty out-Herods Herod
в трудных условиях проявились все самые лучшие черты его характераdifficulties brought out all that was best in him
ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образомyour presence will put him on his best behaviour
ведь он не дурак, сам поймёт!why, he's no fool, he'll understand
все его интересы сосредоточены на нём самомthe big apple of his life is himself
все признавали, что в настоящее время он самый большой знаток монет древнего Римаeveryone recognized him to be the greatest living authority on ancient Roman coins
все считали, что в настоящее время он самый большой знаток монет древнего Римаeveryone recognized him to be the greatest living authority on ancient Roman coins
выжить кого, чтобы самому занять его местоput one's nose out of joint
да, в тот раз он в самом деле напортачилhe really cocked it up that time
дай я сам с ним разделаюсьlet me deal with him
дайте ему волю и он сам себя погубитgive one enough rope and he will hang himself (Interex)
дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказываютthe point lies more in telling than in the tale
Джим решил стать музыкантом, и сам чёрт не выбьет это у него из головыJim seems bent on becoming a musician
до него не дошла сама изюминка рассказаhe missed the point of the story
до него не дошла сама суть рассказаhe missed the point of the story
его выступлению отводится одно из самых выигрышных мест в радиопрограммеhe has one of the best spots in radio
его голос был слышен в самом конце залаhis voice carried to the back of the audience hall (through the passage, etc., и т.д.)
его грубость вредит ему самомуhis rudeness reflects upon himself
его даже с самой большой натяжкой нельзя считать джентльменомhe could not by any possible stretch be considered a gentleman
его довод обратился против него самогоhis argument boomeranged
его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самомуhe the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in
его молчание само по себе уже является доказательством его виныhis silence alone is proof of his guilt
его мысли записаны для нас им самимhis thoughts have been recorded for us by himself
его надо спасать от него самогоhe must be saved from himself
его надо уберечь от него самогоhe must be saved from himself
его нам сам бог послалhe proved to be a real godsend to us
его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкойhe proved to be a real godsend to us
его план обернулся против его самогоhis plan plot back-fired
его план обернулся против него самогоhis plot back-fired
его план обернулся против него самогоhis plan back-fired
его поведение продиктовано самыми благородными побуждениямиhis conduct proceeds from most noble principles
его подлость обернулась против него самогоhis meanness recoiled upon his own head
его присутствие оживляло даже самые скучные собранияeven the most boring meetings were enlivened by his presence
его рана оказалась самой глубокойhis wound has gone deepest (Vitalique)
его рука сама по себе была свидетельством знатного происхожденияhis hand was in itself a patent of gentility
его самая последняя пьеса получила восторженные отзывыhis latest play has received enthusiastic comment
его самые известные произведения искусстваhis most well-known works of art
его слова обернулись против него самогоhis words turned against himself
его слова и т.д. обернулись против него самогоhis words his own criticism, etc. turned against him
его собственная критика обернулась против него самогоhis own criticism was turned against him
его статья изобиловала самыми злобными намёкамиhis article was full of the most malignant insinuations
его шляпа – само безобразиеhis hat is a triumph of ugliness
ему некого винить, кроме самого себяhe has only himself to thank
ему приходится делать всё по дому самомуhe has to do for himself
если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самоеif it were possible to turn back the clock, he would do one the same
если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?if it comes to that why don't you tell him yourself?
если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его самif one wants a thing done one had best do it himself
живопись стала для него самым главным делом жизниpainting became his all in all
за ним не надо посылать, он сам придётhe will come without being sent for
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
им самимthemselves
интересно, пойдёт ли он сам или пошлет васI wonder whether he will go himself or whether he will send you
кажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зрительhe seems the most bored, the most indifferent spectator there
как он сам призналсяby his own admission (delightfulangel)
каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого началаit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
какой он на самом деле?who is he when he's at home? (Taras)
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свойwhen he heard of his son's death he went to pieces
когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
кто этот товарищ Х? кто он, в самом деле?who is this comrade X? Who is he, indeed?
лошадь, которая на самом деле не егоa horse that is not bona fide his own
лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работыit is best to let him расе himself when doing the job
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищейit was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends
многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! (bigmaxus)
на самом деле ему далеко не безразличноhe really minds a great deal
на самом деле ему не больно, он преувеличиваетhe's not really hurt he's putting it on
на самом деле ему не больно, он притворяетсяhe's not really hurt he's putting it on
на самом деле он не так относится к этому, он просто делает видthis is not his true attitude, it is just make-believe
на самом деле он очень переживаетhe really minds a great deal
на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
не слушайте его, он сам не понимает, что говоритdon't listen to him, he is out in left field
не увлекайся и не приписывай ему больше, чем он в самом деле сделалdon't go magnifying his part
неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate!
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
ничего с ним не случится, если он сам позаботится об обедеhe can bloody well get his own dinner
но самым худшим в нём было его лицоhis face was the worst thing about him
о нём шёпотом передавали самые невероятные вещиthe strangest things were whispered about him
обращение чьих доводов против него же самогоretortion
один из самых счастливых дней в его жизниone of the white days of his life
он, без сомнения, самый популярный писатель в миреhe is easily the most popular author in the world
он безусловно самый лучшийhe is easily the best
он боролся с самим собойhe wrestled with himself
он бы снова сделал то же самоеhe would do the same again
он был зол на самого себяhe was furious with himself
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the leading lights of h is age
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the shining leading lights of his age
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the shining lights of h is age
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the greatest figures of his age
он был одним из самых выдающихся мировых учёныхhe was one of the world's foremost scholars
он был предоставлен самому себеhe was left to his own devices
он был предоставлен самому себеhe was left to himself
он был ранен в самое сердцеhe was struck in his soul
он был ранен в самое сердцеhe was stricken in his soul
он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравнитьсяthere was no one within miles of him as a tennis player
он был самым остроумным студентом в группеhe was the most sharp-witted student in the group
он в ослеплении осмеливается соперничать с самим Юпитеромhe dares in dazzle with Jove contest
он в самом себе черпал силыhe drew strength from within himself
он вас ждёт самое позднее в семьhe'll expect you at seven at the latest
он весь день был сам не свойhe wasn't himself all day long
он взял себе самый большой кусок пирогаhe took the largest piece of cake
он вонзил меч по самую рукояткуhe thrust his sword home
он вошёл, когда спор был в самом разгареhe came in during the very thick of the argument
он вполне способен организовать себя самhe can organize himself okay enough
он всегда делал это сам, честное словоhe has no he would always do it himself, that's a fact
он всегда делал это сам, честное словоhe would always do it himself, that's a fact
он всегда думает о людях самое плохоеhe always thinks the worst of everybody
он всё время сам с собой разговаривалhe was talking away to himself
он всё сделал самhe has done it all by himself
он всё умеет делать самhe is well able to look after himself
он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британииhe dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain
он выполнял самые сложные фокусыhe performed most difficult passes
он говорит, что у него самая большая машина во всей окрестностиhe boasts of owning the biggest car in the neighbourhood
он делал это самhe did it all by himself (один)
он должен сам заботиться о себеhe must fend for himself
он достаточно хорошо знает английский, чтобы самому ходить, разъезжатьhe can speak English sufficiently to get about (и т.п.)
он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивойhe thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy
он же на самом деле никтоhe doesn't have any real power
он заботится лишь о самом себеhe looks after number one
он заботится о самом себеhe looks after number one
он заслуживает самого лучшегоhe rates the best
он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной душиhe made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry)
он здесь самый информированный человекhe is the most on person here
он играл в бильярд сам с собойhe played billiards by himself
он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом делеhe represents himself as more important than he is
он, кажется, превзошёл самого себяhe seems even to exceed himself
он купил новую машину, самую выпендрёжную в Калгариhe bought a new car, the jazziest in Calgary
он любит все делать самhe prefers to play a lone hand
он любит слушать сам себяhe likes to hear his own voice
он любит слушать самого себяhe likes to hear himself talk
он мог положиться только на самого себяhe was left to his own resources
он может любого отделать, но сам такого обращения ни от кого не потерпитhe can dish it out but he can't take it
он может любому всыпать по первое число, но сам такого обращения ни от кого не потерпитhe can dish it out but he can't take it
он может прожить на самые скромные средстваhe is able to exist on very little
он может сделать это самhe can do it alone
он может это сделать самhe can do it alone
он может это сделать сам?can he do it by himself?
он может это сделать самcan he do it by himself?
он мой самый любимый писательhe is the only writer for me
он на самом деле вызвался мне помочьhe actually offered to help me
он надул его самым подлым образомhe tricked him in the most shameless fashion
он находит политическую поддержку в самых глухих уголках страныhe relies on the concessions for his political support
он начал с самого началаhe began at the beginning
он начинает понимать, что в самом деле происходитhe is waking up to the truth
он не из самых умныхhe is none of the wisest
он не может сам управиться с лодкойhe can't manage the boat alone
он не поверил бы этому, если бы не увидел самhe would not have believed it, but that he saw it himself
он не похож на самого себяhe is not himself
он не разгибаясь работает с самого завтракаhe has been working away without a rest since breakfast
он не раскаялся до самого концаhe remained impenitent to the last (до последнего вздоха)
он не терял самообладания даже в самые трудные минутыhe kept his balance even at the most trying moments
он не терял самообладания даже в самые трудные минутыhe kept his balance even at the most difficult moments
он никогда не отказывается даже от самого неприятного делаhe never shrinks from even the most unpleasant task
он один из самых богатых людей в этой части страныhe is about the warmest man in our part of the country (R. Haggard)
он один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречатьсяhe is one of the most interesting people I have had the honour of meeting
он один из самых уважаемых журналистовhe is one of the most respected journalists
он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полициейhe ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time
он остановился на том же самом месте, где началhe left off at the point where he began
он отказывает себе в самом необходимомhe denies himself the bare necessities of life
он отоварился в чикагском магазине, раздобыв самый лучший в Аризоне чистошерстяной готовый костюмhe outfitted at the Chicago Store, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona
он оттолкнул меня в сторону, и сам встал у микрофонаhe nudged me aside and took my place at the microphone
он очень хорошо сохранился и выглядит вдвое моложе, чем на самом делеhe is very well preserved and doesn't look half his age
он очутился в самом центре событийhe was pitched into the centre of events
он по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретилисьhe fell for Mary in a big way when they first met
он поднялся, дав тем самым понять, что совещание закончилосьhis rising was a signal that the meeting was over
он поднялся, и я сделал то же самоеhe got up and I did the same
он подсадил меня в коляску, а сам сел напротив лицом ко мнеhe handed me to the coach and sat backwards over against me
он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли кровиhe swore he was hers to the last drop of his blood
он получил самые высокие оценки в истории академииhe pulled down the highest grades in the academy's history
он помог юноше по иному взглянуть на самого себяhe helped the boy to revise his self-conception
он попал в самое яблоко мишениhe hit the target slap in the middle
он попал в самую точкуhe put his finger on it
он принимает мою помощь как само собой разумеющеесяhe takes my help as a matter of course
он принимал участие с самого началаhe was in at the start
он притворился больным, но на самом деле был совершенно здоровhe made out he was ill, but actually he was quite fit
он пришёл в самый неподходящий моментhe called at a most undesirable moment
он пропустил самое весёлоеhe missed out on all the fun
он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
он разговаривает сам с собойhe is talking to himself
он разговаривал сам с собойhe was talking to himself
он рассказал мне выдуманную им самим историюhe told me a story of his own invention
он расхлёбывал кашу, которую сам заварилhe stewed in his own juice
он с такой силой ударил его об пол, что даже на самом крепком металле остались бы вмятиныhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
он самhis nabs
он самhimself (111т111)
он сам видел, что для этого поста он не подготовленhe recognized that he was not qualified for the post
он сам виноватhe has only himself to blame
он сам во всём виноватhe has only himself to thank for it
он сам во всём виноватhe has only himself to thank (for it)
он сам выработал в себе все свои хорошие привычкиhe formed all his good habits by himself
он сам делает себе папиросыhe rolls his own cigarettes
он сам к этому не притронулсяhe himself did not patter any of it
он сам крутит себе папиросыhe rolls his own cigarettes
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble upon himself
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble on himself
он сам написал эту речь?did he make up the speech himself?
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам даже он, тоже не может этого понятьhe cannot understand it himself
он сам не свойhe is not himself
он сам писал музыку к своим фильмамhe composed his own film scores
он сам по себе не плохой человекhe isn't a bad guy at heart
он сам подбирает себе помощниковhe hand-picks his assistants
он сам потерял интерес к своим теориям из-за постоянного повторенияhis theories have become for himself a little staled by dint of repetition
он сам признался, что он ворhe is an admitted thief
он сам сделал в своей квартире книжный шкафhe made a bookcase for his apartment
он сам сделал эту работуhe did the job himself
он сам себе господинhe is his own carver
он сам себе законhe is a law unto himself
он сам себе злейший врагhe is his own worst enemy
он сам себе хозяинhe is his own man
он сам себя наказалhe punished himself
он сам так сказалhe told so himself
он сам теперь каетсяhe is sorry for it himself now
он сам это выбралit was his own option
он сам это говоритhe himself says so, he says so himself
он сам это говоритhe himself says so
он сам это говоритhe says so himself
он сам это придумалit's of his own devising
он сам это сказалhe himself said it
он сама осмотрительностьhe is the soul of discretion
он сама осмотрительностьhe is an absolutely discreet man
он – сама точностьhe is a daemon of accuracy
он – сама точностьhe is a demon of accuracy
он сама честностьhe is honesty itself
он само отчаяниеhe is the picture of despair
он само терпениеhe is a marvel of patience
он самыйthat's the guy (4uzhoj)
он самыйthe very same (slitely_mad)
он самый башковитый в семьеhe is the brains of the family
он самый компетентный из всего персоналаhe is the most knowing of all the staff
он самый мозговитый в семьеhe is the brains of the family
он самый неподходящий человек для совета по такому делуhe is the last man to consult in such matters
он самый обыкновенный ворhe is nothing more than a thief
он самый обыкновенный ворhe is just a plain thief
он самый обыкновенный мальчикhe is just an average boy
он самый подходящий для вас человекhe is the man for you
он самый подходящий человек для этого делаhe is the very man for this job
он самый подходящий человек для этого делаhe is a rare one to do the job
он самый подходящий человек для этого постаhe is the man for the position
он самый подходящий человек для этой работыhe is the man for the job
он самый скаредный человек, на которого я когда-либо работалhe is the meanest person I have ever worked for
он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the most able man I know
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он самый умный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
он самый язвительный из всех болтунов в нашем городеhe is the spitefullest of talkers in our town
он самым непосредственным образом замешан в заговореhe is up to his ears in the conspiracy
он самым тщательным образом соблюдал все правилаhe scrupulously observed all the rules
он сбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visor of a friend, and discovered what he was
он сделал всё самhe has done it all by himself
он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at almost undesirable
он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at a most undesirable moment
он сделал это самhe did it all by himself
он сделал это самhe did it unassisted
он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень простаhe said the job was hard, but in fact it was very easy
он скатился с лестницы прямо до самого низаhe fell straightway to the bottom of the stairs
он снабдил своего сына лишь самым необходимымhe supplied his son with the bare necessities
он спорит ради самого спораhe argues for the sake of arguing
он стал тенью себя самогоhe is a mere shadow of his former self (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде)
он стоял в самой гуще толпыhe was standing in the very thick of the crowd
он стоял на самом краюhe was dangerously near the edge (и мог сорваться и т. п.)
он стоял у самой двериhe stood right by the door
он стоял у самой двериhe stood close to the door
он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говоримhe pretends to be deaf, but hears all we are saying
он считает это само собой разумеющимсяhe takes it for granted
он считается самым большим авторитетом в этом вопросеhe is regarded as the foremost authority on the subject
он считался одним из самых храбрыхhe was rated one of the bravest men
он только в самых общих чертах рассказал о своём планеhe had only given intimations of his plan
он тот самыйhe is the One
он тот самый человек, которого я имею в видуhe is the one I mean
он трудился вплоть до самой смертиhe worked hard almost to the hour of his death
он трудился почти до самой смертиhe worked hard almost to the hour of his death
он у нас самый нужный человекhe is a key man here
он убеждал самого себяhe persuaded himself
он уверил убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представитьhe gave me a dinner of dinners
он уже готовился для самой важной в своей жизни работыhe was already girding himself for his life's work
он уже сам не понимал – рад он или огорчёнhe didn't know anymore whether he was glad or sorry
он уклонился от её вопросов, используя самые искусные отговоркиhe parried her questions by the best excuses
он усластил свою речь дифирамбами, рассчитывая тем самым завоевать поддержку толпыhis speech was larded with words of praise calculated to win the crowd's support
он утверждает, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеhe considers that Ireland's very essence is expressed through the language
он утверждал, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
он хорошенько накормил его, поел сам и взял еды на дорогуhe fed him well, and nourished himself, and took nurture for the road
он хочет быть в курсе самых последних направлений популярной музыкиhe likes to be hip to the latest styles in popular music
он экипировался в Фениксе, раздобыв самый лучший в Аризоне готовый костюм из чистой шерстиhe outfitted in Phoenix, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona
он это сам придумалit's of his own devising
он явился самhe came bodily
она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть егоher ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him
они обратили его аргументы против него самогоthey turned his argument against him
перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого началаrun that piece back to the beginning and replay it in slow motion
по традиции как обычно он сам занялся скручиванием сигаретыhe went through the ritual of rolling his own cigarette
после Бетховена самым любимым его композитором был Бахnext to Beethoven he liked Bach best of all (больше всего он любил Баха)
предоставьте ему самому узнать всю правдуleave it to him to discover the truth
пусть он сам убедится, что он неправlet him see that he is wrong
пусть он сам увидит, что он неправlet him see that he is wrong
пусть он это сделает самlet him do it by himself
раз такое дело, почему ты сам ему не скажешь?if it comes to that why don't you tell him yourself?
ребёнок не умеет есть сам, вам придётся его кормитьthe baby cannot feed himself, you will have to fear him
с самого его рожденияfrom his birth upwards
с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастрофthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить времяshe is not really interested in gardening, she is just filling in time
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
самое его отсутствие знаменательноhis very absence is eloquent
самое лучшее он выбрал для себяhe picked out the best for himself
самые яркие места в его речиthe salient points in his speech
самый крупный успех пришёл к нему прошлой весной в Австралииhis main break came last spring in Australia
самым большим желанием его было растянуться на кроватиhe longed to sprawl out on a bed
сделайте только намёк, и мысль сама созреет в его головеjust drop a hint and leave it to work in his mind
слава о нём дошла до самых глухих деревеньhis fame has spread to the remotest villages
сначала он был самым закоренелым ворчуном, а теперь громче всех всё хвалитfirst he was the loudest grumbler now he is the loudest approver (kee46)
строже всех судит себя он самhe is his own worst critic
счастье не получают по наследству-его добиваются самиhappiness isn't inherited it's got to be earned
тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать егоTyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex)
у него на самом деле не было выбораhe had no choice actually
у него самое главное < ->with him it's all a matter of money
у него хватило наглости заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
у него хватило нахальства заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
учитель не заставлял меня увлекаться тем же, чем и он самthe teacher did not prepossess me in favour of his pursuits
факты на самом деле не такие, какими он их представилfacts are not as he represented them
честность – его самая характерная чертаhonesty is his most salient characteristic
что касается до него самогоas for himself
чтобы самому его легко опровергнутьa man of straw
эта картина относится к периоду самого расцвета его творчестваthis painting belongs to the sappiest phase of his art
это была его самая серьёзная ошибкаthat was his worst mistake
это зависит теперь от него самогоit depends now upon himself
это надеть на него самогоit will come home to him
это он самыйit is himself
это получается у него само собойit comes natural to him
это самое важное в его критикеthis is central to his criticism
это та самая книга, по которой он читалthis is the identical volume from which he read
этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!"this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens)
этот фильм пробуждает в человеке самые низменные его наклонностиthis movie caters to the worst side of human nature
я знаю его с самого детстваI've known him ever since he was a boy
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцемI know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it
я люблю его больше самого себяI love him before myself
я никогда не думал, что он сам придётI never thought that he himself would come
я никогда не ожидал, что он сам придётI never thought that he himself would come
я потерял его из вида с самого началаI lost him from the word go
я сам к нему заглянуI shall call on him personally
«Я сам там буду», - добавил он“I shall be there myself”, he added
я слышал это от него самогоI heard it from his own lips
я узнал об этом от него самогоI heard it from his own lips
я услыхал об этом от него самогоI heard it from his own lips