Subject | Russian | English |
gen. | в своём отчёте он не погрешил против фактов | he was faithful to fact in his report |
gen. | всё было против него, но он не сдался | the odds were stacked against him, but he never gave up (bigmaxus) |
gen. | вы не должны возражать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
gen. | вы не должны выступать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
gen. | многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержали | most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up |
explan. | направленный против личных качеств, интересов и поступков оппонента в споре, а не против его аргументов | ad hominem (Vadim Rouminsky) |
gen. | не желая действовать против совести, он вышел в отставку | he resigned rather than stifle his conscience |
Makarov. | не иметь ничего против него | have nothing against him |
gen. | не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление! | raise a child without discipline is a form of severe child abuse! (bigmaxus) |
gen. | никто не выступал против его заявления | the statement was allowed to pass unchallenged |
gen. | никто не выступил против его заявления | the statement was allowed to pass unchallenged |
gen. | он был не очень спокоен, играя против такого сильного противника | he didn't feel very calm in playing against such a strong opponent |
gen. | он был не против остаться подольше | he was nothing loath to stay longer |
Makarov. | он довольно спокойный пес и не против, когда его гладят | he is quite a placid dog, he does not mind being stroked |
Makarov. | он надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно | he hopes you don't mind us descending on you like this |
Makarov. | он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
gen. | он не возражал против планов, предложенных ему родителями | he acquiesced in the plans his parents had made for him |
Makarov. | он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодых | he has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young |
Makarov. | он не имеет ничего против этого | he has nothing against it |
Makarov. | он не понимает, почему ты так настроен против этой идеи | he can't see why you're so set against the idea |
gen. | он не протестовал против планов, предложенных ему родителями | he acquiesced in the plans his parents had made for him |
inf. | он не против | he is cool with that |
Makarov. | он не против предложения, просто у него есть вопросы | he is not anti the proposal, he just has some questions |
Makarov. | он не против этого | it is all right with him |
gen. | он не против этого брака | he has no disinclination to the match |
Makarov. | он ничего не имеет против | he is quite agreeable |
gen. | он против обыкновения не улыбался | he was not smiling as usual (linton) |
gen. | он, против своего обыкновения, не улыбался | he was not his usual smiling self |
Makarov. | он решил не выдвигать обвинения против них | he has decided not to prefer charges against them |
gen. | он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
Makarov. | он сказал, что его возражения против плана не являются категорическими | he said that he was not unalterably opposed to the plan |
gen. | против этого он не возражал | that he didn't dispute |
gen. | ставлю десять шиллингов против одного, что он не придёт | lay 10 s. to one that he will not come |
econ. | судебный приказ о вызове должника, не выполнившего вынесенное против него решение | judgement summon |
Makarov. | ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти | this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you |
gen. | ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерсти | this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you |
Makarov. | у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборах | we can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election |
gen. | что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него | his being a protestant could not fail to prejudice the jury |
gen. | что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него | his being a protestant could not fail to prejudice the jury / to |
Makarov. | это не говорит против него | it doesn't count against him |
gen. | я не возражаю против его участии в поездке | I don't object to his going on the trip |
gen. | я не думаю, что он будет против | I do not contemplate any opposition from him |
gen. | я не имею ничего против него | I have nothing against him |
gen. | я ничего не имею против его точки зрения | I have no quarrel with his opinion |
gen. | я ничего не имею против него лично | I take no issue with him personally (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN) |
gen. | я ничего против него не имею | I have nothing on him |
gen. | я ничего против него не имею | I have nothing to say against him |