DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing он не знает | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного трудаfor years be led a life of unremitting toil
двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им заменуtwo of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements
его гнев не знал границhis anger knew no bounds
его превосходительство знает, что грубости не в моём духеhis lordship knows rudeness is not in me
его радость не знала границhis joy knew no bounds
его честолюбие не знает пределовhe sets no limit to his ambitions
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запахher perfume seemed familiar but he couldn't place it
нарушители законов не знают от него пощадыhe is a terror to all wrongdoers
насколько я знаю, сегодня его здесь не былоhe has not been here to-day to my knowledge
не знаете ли вы, где он живёт?have you any idea where he lives?
не знаю даже, где искать егоdon't know even whereabouts to look for him
не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-какI don't know how he produces any results, the way he muddles along
не знаю, с чего бы им так заноситьсяI don't know what they've got to be so stuck-up about
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахdon't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
не сказать, чтобы он был умен, но люди его знали, несколько его сезонов были крайне удачныhe was not very wise, but he was a man about town, and had seen several seasons
... никто лучше него не знает, чтоhe is aware, none better, that
никто не знал, как лучше заключить сделку в его ситуацииno-one knew how to clinch better a good bargain in his case
он всё знает, не отпирайсяhe knows everything, so don't try to fool him
он, дескать, не зналhe says he didn't know
он ещё не знает, куда мы пойдёмhe has yet to learn where we are going
он её в глаза не знаетhe has never set eyes on her
он знает, что ему от этого не уйтиhe knows he is in for it
он знает, что не прав, но он слишком упрям, чтобы уступитьhe knows he's wrong but he's too stubborn to climb down
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призванияhe knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent
он не знаетhe doesn't know
он не знает, где приклонить головуhe does not know where to lay his head
он не знает, здесь ли онаhe doesn't know whether she is here
он не знает, здесь ли онаhe doesn't know if she is here
он не знает, из-за чего вся эта суета!he doesn't know what all the fuss is about!
он не знает, к чему приведут ваши действияhe doesn't know what will come of your actions
он не знает, как обращаться с этим инструментомhe doesn't know how to use this instrument
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеhe doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеhe doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss
он не знает, как это очутилось в его сумкеhe doesn't know how it found its way to my bag
он не знает, как это попало в его сумкуhe doesn't know how it found its way to my bag
он не знает, какую книгу вам датьhe doesn't know what book to give you
он не знает, куда девать свои деньгиhe doesn't know what to do with his money
он не знает, куда девать свою энергиюhe doesn't know what to do with his energy
он не знает, куда девать своё времяhe doesn't know what to do with his time
он не знает, куда деваться от комаровhe doesn't know how to escape from the mosquitoes
он не знает, куда деться от комаровhe doesn't know how to escape from the mosquitoes
он не знает, куда и посмотреть сначалаhe doesn't know where to look first
он не знает, куда подевать свои деньгиhe doesn't know what to do with his money
он не знает, куда себя деватьhe doesn't know what do with himself
он не знает мерыhe has no sense of proportion
он не знает, на чью сторону статьhe is irresolute whose part to take
он не знает немецкого языкаhe has no German
он не знает о ней ничего предосудительногоhe knows nothing to her detriment
он не знает об этомhe is unaware of it
он не знает, откуда взялась эта историяhe doesn't know where that story came from
он не знает, позвонит ли она тебе или зайдёт личноhe is not sure whether she will ring you up or come herself
он не знает, пойти или нетhe is not sure whether to go or not
он не знает, почему она опаздывает, разве что заблудиласьhe doesn't know why she is late, unless she has lost his way
он не знает правдыhe is ignorant of the truth
он не знает простых вещейhe doesn't know the simplest things
он не знает русского языкаhe is unstudied in Russian
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door
он не знает тех людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
он не знает французского языкаhe is unacquainted with French
он не знает человека, который отклонил бы такое предложениеhe doesn't know any man who'd knock back an offer like that
он не знает, что с ним дальше будетhe doesn't know where he stands
он не знает, что это значитhe doesn't know what this means
он не знает этого районаhe is unfamiliar with the district
он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
он не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
он не знал, какая участь ему уготованаhe didn't know what was in store for him
он не знал, какая участь ему уготованаhe didn't know what was awaiting him
он не знал, какая участь ему уготованаhe didn't know what fate had in store for him
он не знал, куда деваться от скукиhe didn't know what to do with himself for ennui
он не знал, куда деваться от скукиhe didn't know what to do with himself for boredom
он не знал номера её телефонаhe did not know her telephone number
он не знал о её намеренияхhe was ignorant of her intentions
он не знал основных правил грамматикиhe doesn't have mastery of the basic rules of grammar
он не знал, остаться ему или уйтиhe hung between staying and going
он не знал, почему они опаздываютhe did not know why they were late
он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнутьhe didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it
он не знал, чем занятьсяhe was hard up for something to do
он не знал, что думатьhe was uncertain what to think
он не знал, что она замужемhe was unaware that she was unmarried
он не очень хорошо знает египетские иероглифыhe is not much versed in Egyptian hieroglyphics
он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опытуhe is not a man to be trusted, as I know to my cost
он ни бельмеса не знаетhe doesn't know a thing
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидатьhe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
он ничего не знал о готовящейся в качестве сюрприза вечеринке, пока Мэри не проболталасьhe didn't know anything about the surprise party until Mary let the cat out of the bag
он ничего не знал о мореплаванииhe knew nothing about blue-water sailing
он об этом ничего не знаетhe knows nothing about it
он об этом совершенно ничего не зналhe was in total ignorance of it
он обо мне ничего дурного не знаетhe has got nothing on me
он остановился, не зная, что делатьhe paused not knowing what to do
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальшеhe had lost his thread and didn't know what to say next
он признал то, что не знал некоторых фактовhe acknowledged being ignorant of the facts
он притворяется, что ничего не знаетhe pretends not to know anything
он пытался разыскать свою сестру, но никто не знал, где она живётhe tried to chase up his sister but no one knew her address
он, разумеется, ничего не знал об этомhe was sure to know nothing about it
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сказал, что он не знал в детстве родительской любвиhe said that he had had a loveless childhood
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего старого профессораhe asked me if I knew a new address of our old university professor
он также не знает об этомhe didn't know about it either
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите егоhe is so rude, I don't know how you put up with him
он уже вернулся в Лондон, чего я не зналhe was back in London, which I did not know
он утверждал, что ничего не знаетhe maintained that he didn't know anything
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нёмshe barely knew him and never had occasion to speak of him
она не знала, когда он вернётсяshe did not know when he would come
она не знала, когда он придётshe did not know when he would come
она никогда не знала его фамилиюshe'd never known his surname
они не знали, где его искатьthey could find no trace of him
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновностиpart of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden
поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестамиas he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime
признаться, я и фамилии его не знаюtell the truth I don't even know his name
притом он ничего не знаетand besides he knows nothing
составляя общую картину из характеров людей, которых он знает, он может составить относительно правильное мнение о тех, кого он ещё не знаетby averaging the characters of those whom he personally knows, he can form a tolerably correct opinion of those whom he does not know
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him.
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знаетyou'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much
этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рукthat student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я его знаю, только имени вспомнить не могуI know him well, but I can't recall his name to mind
я его по сути не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we've met
я его почти не знаюI scarcely know him
я его совершенно не знаюhe is a total stranger to me
я его совсем не знаюhe is an utter stranger to me
я не знал, что он способен на этоI did not know he had it in him
я не знаю, здесь ли онI don't know whether he is here
я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
я не знаю, как правильно называется его официальный титулI know not how his proper official title ran
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
я не знаю, придёт ли онI couldn't say whether he will come
я не знаю, придёт ли онI cannot say whether he will come
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я ничего не знаю о его планахI am in complete ignorance of his plans