Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Czech
Dutch
English
French
German
Hungarian
Italian
Latvian
Terms
for subject
General
containing
он не в себе
|
all forms
|
in specified order only
Russian
English
в академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелке
he had always felt out of place in an academic environment
в его присутствии каждому становилось не по себе
his presence radiated danger
в своём искусстве он не имеет себе равных
in his art he has no fellow
его считали неуверенным в себе и не очень умным человеком
he was considered as timid and intellectually weak
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
не беспокойтесь, он себя в обиду не даст
don't worry he is watching out for his own interests
не бойтесь, он себя в обиду не даст
don't worry, he'll know how to take care of himself
Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе
an unsuccessful outing did not rattle his confidence
(
Alexey Lebedev
)
Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе
an unsuccessful outing did not shake his confidence
(
Alexey Lebedev
)
Ничто не может пошатнуть его уверенность в себе
Nothing can dent his confidence.
(
Alexey Lebedev
)
он был не в себе
he was not so much himself
он был явно не в себе
he looked zonked out
он долго не мог прийти в себя
he took a long time to come around
он долго не мог прийти в себя
he took a long time to come round
он не в себе
his wits are wandering
он не в себе
his mind is
his wits are
wandering
он не в себе
he has a touch of madness in his composition
он не даст себя им в руки
he won't let them catch him
он немного не в себе
he is slightly unhinged
он немного не в себе
he is slightly touched
он никогда не давал себе труда разобраться в вопросе
he had never troubled himself to understand the question
он подождал минуту, пока она не взяла себя в руки
he gave her a moment to collect herself
он подождал немного, пока она не взяла себя в руки
he gave her a moment to collect herself
он себя в обиду не даст
he is not slow to defend himself
он сегодня не в себе
he is not quite himself today
он счёл себя не в праве промолчать
he felt called upon to speak
он ходит себе, как ни в чём не бывало
he goes about quite unconcerned
он чувствует себя не в своей тарелке
he doesn't feel quite himself
он чувствует себя не в своей тарелке в компании этих высокопоставленных особ
he doesn't feel at home with these big pots
он явно не в себе
he is unhinged
от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе
his wife is sadly lacking in social graces I must add
после ранения он не скоро пришёл в себя
it was many hours before he came to after being wounded
с тех пор он так толком и не пришёл в себя
he never really made any recovery since
я не могу себе представить его в роли президента
I san't see him as president
(as a teacher, as a husband, etc., и т.д.)
Get short URL