DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing он "того | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершенияthe lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime
более того, он ещё и опоздалmake matters worse he was late
более того, он лгунwhat's more, he is a liar
бывший лидер был исключён из партии, после того как его вина была доказанаthe former leader was read out of the Party after his guilt was proved
бывший лидер был исключён из партии после того, как его вина была доказанаthe former leader was read out of the Party after his guilt was proved
в его обязанности входило оказывать людям помощь в той мере, в которой это было возможноhis duty was to assist people inasmuch as he was able
в конце концов он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлисьhe finally expressed his deep anger at being mistreated
в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женойthe police have said he and his wife had a violent argument that night
в те дни он был возницейhe teamed there and then those days
в тот же момент он распахнул дверцу автомобиляin the same instant he flung open the car door
в тот момент, когда он кончил говоритьas he finished his speech
в тот момент он обиделся на всю компаниюhe was at that moment resentful against the whole party
в тот понедельник, когда он заболелon the Monday he fell ill
в ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченнымthat very night I slipped him while he was asleep, and got clear away
в юности он на равных состязался с несколькими наиболее знаменитыми боксёрами того времениin his youth, he was matched against some of the most famous fighters of his day
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
вместо того, чтобы кончить в тюрьме или на помойке, он имел грандиозный успехinstead of ending up in jail or in the gutter he was remarkably successful
вместо того, чтобы признать вину, он пытался преуменьшить свою ответственность за задержкуhe was trying to smooth over his own responsibility for the delay, instead of accepting his fault
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нетhe went, whether he had to do it or not
возить товар туда, где его и без того многоcarry coals to Newcastle (букв.: возить уголь в Ньюкасл)
волей-неволей он вынужден быть осмотрительным в отношении того, что говоритhe must perforce be careful about what he says
врача лишили лицензии после того как был доказан факт его недостойного поведенияthe doctor was barred from practising after he was proved guilty of improper behaviour
врача лишили лицензии после того, как был доказан факт его недостойного поведенияthe doctor was barred from practising after he was proved guilty of improper behaviour
все его рассказы о других женщинах – это всё было нужно лишь для того, чтобы пустить вам пыль в глазаtelling you about his other women was just a smokescreen
вскоре после того, как монастырь был основан, он стал центром, вокруг которого группировались жители ближайших окрестностейwhen a monastery was planted, it soon became the nucleus around which the inhabitants of the neighbourhood clustered
вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углублятьсяyou will understand the subject as you go along
год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
да, в тот раз он в самом деле напортилhe really cocked it up that time
даже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывестиafter scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark off
двигатель завёлся после того, как мы над ним поколдовалиafter a little jiggery-pokery the engine started
двигатель завёлся после того, как мы с ним немного повозилисьafter a little jiggery-pokery the engine started
двигатель завёлся после того, как над ним поколдовалиafter a little jiggery-pokery the engine started
Джим едва удержался от того, чтобы не ударить егоJim had to choke back his anger or he would have hit the man
до того, как стать боксёром, он служил вышибалой в ночном клубеhe was a nightclub bouncer before he became a boxer
его вино лучше тогоhis wine is better than that
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромноhis interest is the best guarantee of his discretion
его и без того возбуждённый ум пришёл от этого в окончательное расстройствоthis frenzied his already excited brain
его и без того недолгое терпение было на пределеhis already thin patience was stretched
его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиhis car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
его несчастливое детство создало у него предубеждение против того, чтобы иметь детейhis unhappy childhood prejudiced him against having children
его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьhis rules of conduct are not made to be flung aside lightly
его призывали в разное время выступить в качестве представителя того или иного высокого должностного лицаhe was called upon at various times to deputize for other high officials
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
его укрепил в этом убеждении тот факт, чтоhe was confirmed in this belief by the fact that
едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельностьI hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum
жена развелась с ним, после того как узнала о его романеhis wife divorced him after the revelation that he was having an affair
изложите мне суть того, что он сказалtell me the gist of what he said
изложите мне суть того, что он сказалtell {give] me the gist of what he said
изложите мне суть того, что он сказалgive me the gist of what he said
имбирное пиво выдохлось, после того как его оставили открытымthe ginger ale went flat after being left open
инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же изданияthe accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one
их брак развалился после того, как он застал её с другимtheir marriage went sour after he caught her with another man
кажется, с того времени он изменилсяhe seems to have changed since then
как раз в тот момент, когда он кончил говоритьjust as he finished his speech
как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознанияjust as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor
кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
кандидата обвинили в нарушении обещаний ещё до того, как он вступил в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
костюм теряет вид после того, как поносишь его неделюthe suit looks tired after you have worn it all week
костюм теряет вид после того, как поносишь его неделюsuit looks tired after you have worn it all week
кроме того он моложе васover and above, he is younger than you
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не былоhe has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here
многие взносы в фонд помощи были сделаны жертвователями ещё до того, как к ним обратилисьmany of the contributions to the relief fund were unasked for
моему дяде становилось всё хуже и хуже по мере того, как за ним всё больше ухаживали и давали всё больше лекарствmy uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwent
молодого адвоката лишили лицензии после того, как его уличили в незаконной деятельностиthe young lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful acts
моя жизнь очень суматошной, но пустой, до того как я встретила егоmy life was very hectic but empty before I met him
мы не несём ответственности за ваш заказ после того, как его забирает фирма, осуществляющая транспортировкуour responsibility ends when the shipping firm picks up your order
мы не одобряем того, как он добился принятия законопроектаwe do not approve of his politics in winning passage of the bill
мы не те средства, с помощью которых он добился принятия законопроектаwe do not approve of his politics in winning passage of the bill
мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войныwe know nothing about him save that he was in the army during the war
на следующий день он отказался от того распоряжения, которое подписалthe next day he resiled from the writ he had signed
надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы житьhope he hasn't gone down, he deserved to live
надо исходить из того, что он врётthe presumption is that he is lying
нам следует подчиняться нравственному закону для того, чтобы составить правильное представление о немwe must obey the moral law to have a true apprehension of it
начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
незаконно принуждать избирателя отдавать свой голос за того или иного кандидата, он должен иметь свободу выбораno voter may be railroaded into giving his vote for any particular person, he must be free to choose
нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача"several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass"
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родилсяNo, I don't remember that film, it was before my time
ни с того ни с сего он рассердилсяhe got angry for no reason at all
но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развиваетсяbut the real trick is to track the project as it goes along
огорчаться по поводу того, что он опоздал на поездfeel sad about his missing the train
огорчаться по поводу того, что он опоздал на поездbe sad about his missing the train
он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделаноhe arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done
он будет готов до того, как она придётhe will be ready before she comes
он был до того слаб, что не мог двигатьсяhe was so weak that he could not move
он был оставлен в той же должностиhe was continued in office
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянецhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance
он был против того, чтобы баловать детейhe did not agree with indulging children
он вернулся неделю назад и с того времени не отдыхалhe came a week ago, since when he has had no rest
он возобновил беседу с того места, где остановилсяhe picked up the thread where he had left off
он восхищался её непоколебимым оптимизмом в те трудные временаhe admired her resolute optimism in those difficult times
он выделил сыну часть своего капитала, чтобы тот мог стать на ногиhe gave his son some capital to set him up
он выразил сожаление по поводу того, что он сделалhe expressed his penitence for what he had done
он вычеркнул брата из завещания после того, как они поссорилисьhe cut his brother out of his will after their quarrel
он делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другогоhe does very little to enforce competition-and have never intended otherwise
он до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянииhe has frightened that poor old woman into the dismals
он добился того, что я назвал бы выдающимся прогрессомhe has made what I would characterize as outstanding progress
он доведён до того, что вынужден просить милостыню на улицахhe was reduced to begging in the streets
он докатился до того, что торгует спичками на улицахhe came down to selling matches on street corners
он должен определиться и встать на ту или иную сторонуhe must come off the fence and join one side or the other
он, должно быть, уже на той сторонеhe must be across by now
он дотянул до того места в книге, гдеhe reached the point in the book where
он дотянул до того места в книге, гдеhe got to the point in the book where
он дотянул это дело до того, что упустил все возможностиhe kept putting the matter off till all chances were lost
он дошёл до того, что стал шпионить за нимhe came to spying on them
он ест для того, чтобы житьhe eats to live
он ещё не дорос до того, чтобы пить виноhe is too young to drink wine
он живёт в двух шагах от нас на той же улицеhe lives just up the road from us
он зашёл в оружейную лавку под видом того, что у него там есть делаpretexting business he entered the shop of the armourer
он знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написалhe knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted it
он изменил строение фразы, но мысль осталась абсолютно той жеhe changed the construction of the last phrase, though the thought remained exactly the same
он им отплатит за ту шутку, которую они сыграли с нимhe'll pay them back for the trick they played on him
он исчез после того, как ты устроил ему работуhe vanished after you fixed him with a job
он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледжеhe rushed up to me with the heartiness of old college days
он крикнул мужчине, чтобы тот отогнал свою собакуhe yelled to the man to call off his dog
он кричал до того, что охрипhe shouted till he grew hoarse
он кричал до того, что охрипhe shouted himself hoarse
он мог бы помочь, вместо того чтобы наблюдатьhe might help instead of watching
он может помочь вам, более того, он хочет это сделатьhe can help you, yes, he wants to do it
он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать васhe may show up if only to see you
он может просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкойhe can squirt the paint out of the tube instead of using a brush
он накинулся на меня из-за того, что я опоздалhe sailed into me for being late
он накупался до того, что стал синим от холодаhe bathed until he was blue with cold
он нализался до того, что свалился под столhe finished up under the table
он нанял сыщика, чтобы тот следил за мнойhe has a tail on me
он начал с того, что выгнал 700 семейhe began by banishing 700 families
он не верит и половине того, что она говоритhe doesn't believe half of what she says
он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
он не делал секрета из того, каково его мнениеhe made no concealment of his opinions
он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибкиhe can't write a line without making a mistake
он не пойдёт туда: он и без того усталhe won't go there, he is tired enough as it is
он не с того конца берётся за делоhe does not go about his work in the right way
он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времениhe didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time
он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорюhe never loses a single thing I say
он оказался полной противоположностью того, что я ожидалhe was quite the opposite of what I expected
он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на умhe describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him
он оставил это на той квартиреhe left it at the other flat
он остановился для того лишь, чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
он отмежёвывается от того, что было сказаноhe dissociates himself from what has been said
он по уши влюбился в Анну с того самого дня, когда они встретилисьhe fell for Ann in a big way when they first met
он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог все увидетьhe held his son above the level of the wall so that he could peep over
он полировал стол до тех пор, пока тот не заблестелhe polished the table until it gleamed
он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом годуhe got the identical motel room as last year
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
он поправил стол, чтобы тот не качалсяhe made the table steady
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с глухим звукомhe tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk
он попытался построить карточный домик, но тот быстро рассыпалсяhe tried to build a house of cards but it soon tumbled over
он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё не бросил куритьhe fumbled in his pocket, a reflex from his smoking days
он предложил нам пойти погулять после того, как мы закончили наш ланчhe suggested going for a walk after our lunch
он предложил понизить цены, вместо того чтобы стараться сохранить их на том же уровнеhe proposed to degrade prices instead of aiming to sustain them
он предложил разработать процедуру устранения ошибок в серии стандартов с той же аналитической цельюhe proposed that a procedure be developed for the purification of a series of standards for the same analytical purpose
он приближался к той точке, где дорожка сворачивала направоhe was nearing the point where the lane curved to the right
он придумал благовидный предлог для того, чтобы лететь назад в Лондонhe contrived a plausible reason to fly back to London
он придёт через мину-ту-другуюhe will be along to the meeting in a minute
он придёт через мину-ту-другуюhe will be along in a minute
он приехал сюда только для того, чтобы повидаться со старыми друзьямиhe came here express to visit his old friends
он пришёл для того, чтобы поговорить с вамиhe came specially to talk to you
он пришёл к пониманию того, чтоhe came to realize that
он пришёл только после того, как концерт окончилсяhe did not arrive until the concert was over
он продолжил разговор с того места, на котором остановилсяhe took up the subject where he left off
он просто светился от того, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval
он протестовал против того, что предлагали его коллегиhe protested against what his colleagues proposed
он протестовал против того, чтобы эти бомбардировщики были сняты с вооруженияhe protested the bomber phase-out
он против того, чтобы поздно укладывать детей спатьhe doesn't agree with keeping children up late
он разместился в той же гостиницеhe was staying in the same hotel
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
он рассказал пару забавных историй из того времени, когда он был полицейскимhe told one or two amusing anecdotes about his years as a policeman
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работаhe really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job
он сел не в тот поезд в лондонском метроhe took the wrong line in the London Tube
он следил за уменьшением числа раковин моллюсков и, более того, поместил новых вместо исчезнувшихhe has superintended the laying down of new oyster beds, and likewise repeopled a number that had been exhausted
он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяhe intended to remain until the weather cleared before I ferried back
он согласен кое с чем из того, что вы говоритеhe agrees with some of what you say
он старался не упустить ничего из того, что она сказалаhe tried not to miss anything of what she said
он того же мнения, чтоhe is of the opinion that
он тот ещё художник!the kind of artist he is!
он, тот, кто одновременно и судит, и прощает грешниковhe who is at once the Judge and the Pardoner of sinners
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe laid his enemy out cold
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe knocked his enemy out cold
он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже женитьсяhe is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife
он уехал в тот же самый деньhe left the selfsame day
он узнал её только после того, как она подошла к немуhe didn't recognize her until after she had come up to him
он улыбнулся в знак того, что узнал, и отвесил поклонhe smiled in acknowledgement and gave a bow
он употребляет в молитвах неподходящие, более того, неприличные слова и выраженияhe uses improper, yea, indecent, expressions in prayer
он финишировал последним после того, как его обогнали на два круга сильнейшие бегуныhe finished last after being lapped twice by the leading runners
он хочет, более того, ему необходимо знатьhe wants, nay, needs to know
он хромает после того, как попал в дорожную авариюhis limp is the result of a car accident
она и без того чуть не плакалаshe was near enough to tears as it was
она снизошла до того, чтобы оказать помощьshe vouchsafed to help
офицера откомандировали в другой род войск для того, чтобы он провёл курс специальной подготовкиthe officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses
первое, что поднимает человека в собственных глазах, – осознание того, что он отвергнут, что его не понимаютthe first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected
первой вещью, которой должен овладеть мальчик, после того как он научился послушанию и основам нравственности, это привычка к наблюдениюthe first thing for a boy to learn, after obedience and morality, is a habit of observation
по мере того как он становился старшеas his years increased
по мере того, как популярность рэггей растёт, всё больше художников "приправляют" им свои работыas reggae grows in popularity, ever more artists are performing material with a reggae flavour
посланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битваthe messenger gasped out his story after running all the way from the battle
после того, как вынесете помойное ведро, хорошенько его помойтеwhen you've slopped out the waste bucket, clean it thoroughly
после того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полицииafter a three-mile chase, he was able to shake off the police
после того, как ему перевязали рану, его отпустилиhe was released after his wounds were dressed
после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их сторонеhe made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute
после того, как он бегло прочёлafter superficial reading he
после того, как он находился в бессознательном состоянии уже 10 минут, мы начали беспокоитьсяwhen he was out for more than ten minutes, we got worried
после того, как он несколько лет проработал врачом, он решил специализироваться на детских болезняхafter he had worked as a doctor for some years, he decided to specialize in children's diseases
после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по домуever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house)
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
... после того, как он просмотрелafter superficial reading he
после того, как он просмотрелafter superficial reading he
после того как он сообщил ей эту новость, она расплакаласьafter he told her the news she burst into tears
после того, как она ушла от него, он находится в состоянии настоящей паникиhe has been in a real funk since she left him
после того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчалthe teacher frowned the child down when he kept repeating his request
после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудияwhen so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free
после того как член клуба был пойман на шулерстве, его исключили из клубаafter the member was caught cheating, he was barred from the club
после того, как член клуба был пойман на шулерстве, его исключили из клубаafter the member was caught cheating, he was barred from the club
последнее время, после того, как мы пожаловались на его работу, этот паренёк стал работать усерднееthat boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work
потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолтаthe proprietor has never recovered his losses inflicted by the default
президент имеет полномочия предпринимать те действия, которые он считает нужнымиthe president has authority to take actions he deems appropriate
пришло время, когда он проклял тот деньhe lived to rue the day
разобрать дом для того, чтобы поставить его где-нибудь в другом местеtake a house to pieces to set up elsewhere
разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужноanticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit
резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить егоrubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them
с того времени он всегда был впередиfrom that time he never looked back
с того времени он неуклонно шёл вперёдfrom that time he never looked back
с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём делеhe has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker)
своё выступление он начал с того, что указал на опасности скалолазанияhe started off by pointing to the dangers of rock climbing
служащий, уволенный после того, как он подал разоблачающее заявление, был восстановлен на прошлой неделеan employee who was fired after filing a whistleblower complaint was rehired last week
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
студент того университета, где он предполагает получить степеньinternal student
суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократиюthe burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy
те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками, они могут быть куплены правительствомthe witnesses against him may be liars or insane or criminals, they may be in the pay of the government
те немногие из его друзей, которых он не оттолкнул от себяhis few remaining and unalienated friends
те штаты, рядом с которыми он равнодушно прожил половину своей жизниthose States, of which he had been an ignorant neighbour half his life
теперь он уже на той сторонеby this time he is across
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
у его внука иногда бывает изжога после того, как он поест бутербродов с джемомhis grandson sometimes gets heartburn after eating jam sandwiches
у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил егоClodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him
у него действительно не было веских оснований для того, чтобы так поступитьhe really had no operative motives for doing it
у него есть веские, более того, бесспорные основания так думатьhe has weighty, nay, unanswerable reasons to think so
у него есть все качества для того, чтобы стать лётчикомhe has everything it takes to be a pilot
у него есть все необходимые качества для того, чтобы стать лётчикомhe has everything it takes to be a pilot
у него не было подозрений относительно того, что затевалосьhe had no suspicion of what was afoot
у него ум короток для того, чтобыhe hasn't got the brains to + inf.
удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрануretention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над нимиmention his poetry only to put it down
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиmention his poetry only to put it down
уход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государстваthe President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country together
человек отказался от того, чтобы у него взяли пробу на содержание алкоголяa man refused to be breathalysed
чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румянhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler)
этот тематический словарь предназначен для того, чтобы помогать читателю выражать свою мысль, его можно использовать при написании диссертаций, сочинений, речей, деловых докладов или статейthe section of thematically organized vocabulary lists is designed as an aid to self-expression, and is a valuable reference for writing papers, essays, speeches, business reports, or articles
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказалI cannot tell you a tithe of what he said
я против того, чтобы он останавливался у нихI don't approve of his staying at their place
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep