DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing она сказала, что она | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.будет неточностью сказать, что её уволилиit is inaccurate to say that she was dismissed
Makarov.Буковский сказал, что он пессимистически смотрит на способы, которыми Запад добивается разрядки международной обстановкиBukovsky said he took a dim view of the way the West was pursuing detente
gen.в её оправдание он сказал, что она была очень занятаhe alibied for her that she was very busy
gen.в том, что он сказал, нет ни капли правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.в том, что он сказал, нет ни слова правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.весьма странно, что он сказал этоit is strange that he should have said it
Makarov.возможно, она хотела что-то сказать взглядомperhaps her glance was significant
gen.вот что он мне сказалthis is what he told me
gen.вот что он мне сказалthat is what he told me
gen.вот что она мне сказалthat is what he told me
gen.врач сказал, что после операции она чувствует себя хорошоthe doctor said that she was comfortable after her operation
gen.врач сказал, что с ней всё в порядкеthe doctor said there was nothing amiss with her
gen.врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрётthe hospital says that the general is beyond medical help and will soon die
gen.всё, что он сказал, нам было известно и без негоhe said nothing beyond what we already knew
Makarov.втолковывать кому-либо, что он должен сказатьdrill someone in what he has to say
gen.втолковывать кому-либо что он должен сказатьdrill in what he has to say
gen.'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень радWill you join us? she asked. I said I'd be delighted to
inf.вы усекли, что он сказал?did you get a load of what he said?
gen.вы усекли, что она сказала?did you get a load of what she said?
lit.Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок.Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.для меня было откровением, когда он мне сказал, чтоit was a revelation to me when he said that
gen.Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работыat a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job
Makarov.Дюк Эллингтон сказал, что он был весь наэлектризован после этого визитаduke Ellington said the visit gassed him
Makarov.его очень рассердило то, что она сказалаhe was very aggravated by what she said
gen.едва он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
gen.ей сказали обратиться в полицию, что она и сделалаshe was told to apply to a police station, which advice she followed
Makarov.ей сказали, что её няня собирается принять монашеский санshe was told that her nanny was going to to profess
Makarov.ей сказали, что её няня собирается принять монашеский санshe was told that her nanny was going to profess
Makarov., proverbей что ни скажи, она всё скушаетshe will eat up whatever you tell him
Makarov., proverbей что ни скажи, она всё скушаетshe will buy whatever you tell him
proverbей что ни скажи, она всё съестshe will eat up whatever you tell him
proverbей что ни скажи, она всё съестshe will buy whatever you tell him
Makarov.её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замужher friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced
Makarov.заключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо укралthe prisoner said it was the first time he had thieved anything
gen.затем он сказал, чтоhe went on to say that
gen.затем он сказал, чтоhe went on to say
Makarov.затем он сказал, чтоhe went on to say that
gen.затем он сказал, чтоhe went on to say
Makarov.изложите мне суть того, что он сказалgive me the gist of what he said
Makarov.изложите мне суть того, что он сказалtell {give] me the gist of what he said
Makarov.изложите мне суть того, что он сказалtell me the gist of what he said
gen.изложите мне суть того, что он сказалtell give me the gist of what he said
Makarov.имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточнаяthere are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous
Makarov.к его чести надо сказать, что он извинилсяhe had the grace to apologize
Makarov.к слову сказать он говорил, что поступил на новую работу?apropos did he mention his new job?
Makarov.когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очкиwhen the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses
slangкогда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнелаwhen I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras)
lit.Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich. (Daily Mirror, 1984)
Makarov.мало сказать, что он недобросовестенit is an understatement to say that he is unscrupulous
gen.мало сказать, что он недобросовестен – можно выразиться и сильнееit is an understatement to say that he is unscrupulous
Makarov.мало сказать, что он недобросовестен-можно выразиться и сильнееit is an understatement to say that he is unscrupulous
Makarov.машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофораthe driver of the local train said he had jumped a red signal light
Makarov.между прочим он сказал, чтоamong other things he said that
gen.между прочим он сказал, чтоamong other things he said that
lit."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. (L. Steffens)
lit.Мне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and all (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.насколько я понял, она сказала, что будет на собранииI understood her to say that she would attend the meeting
gen.не могу понять, что он хочет сказатьI cannot think what he means
Makarov.не скажешь, что её поступки совсем лишены логикиher actions savour of logic
gen.нельзя сказать, что он хороший администраторit's incorrect to say that he is a good administrator (В.И.Макаров)
gen.непонятно, что он хочет сказатьit is impossible to understand what he means
Makarov.ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
Makarov.никто не сказал ему, что она больше года ему изменяетno one told him that she had been stepping out on him for over a year
Makarov.ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старалсяit sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts
Makarov.обвиняемый сказал, что он был совершенно пьянthe accused said he got properly drunk
gen.обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказалаit was not her words but her inflection that hurt
gen.обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказалаit was not her words but her inflexion that hurt
psychol.общий смысл того, что он хотел сказатьthe purport of what he said
Makarov.он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведениеhe was unable to say anything that might have extenuated his behaviour
Makarov.он всегда чувствует, что именно нужно сказатьhe has an instinct for always saying the right thing
quot.aph.он вслух сказал то, о чем мы все думаемhe said what we were all thinking (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.он высказал всё, что имел сказатьhe has said his say
Makarov.он высказал всё, что собирался сказатьhe has said his say
Makarov.он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоhe could have kicked himself for saying it
Makarov.он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
gen.он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
gen.< -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую ценуhe kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another
Makarov.он как раз взял на испытательный срок девушку, которая сказала, что у неё есть опыт работыhe had just given a trial to a young woman who said she had previous experience
Игорь Мигон мало что сказал по поводу того, какhe gave little guidance on how
Makarov.он мне сказал строго по секрету, чтоhe told me in the strictest privacy that
gen.он на работу не вышел, сказал, что будто бы боленhe did not go to work – allegedly he was ill (= so he himself said)
Makarov.он назвал новое здание неоригинальным и сказал, что это просто имитация классического стиляhe called the new building unoriginal and said that it merely aped the classical traditions
gen.он настаивает на том, что он сказалhe sticks to his story
gen.он не знал, что сказатьhe was at a loss for words
gen.он не знал, что сказатьhe was hard up for something to say
Makarov.он не мог сказать, что они думалиhe couldn't tell what they were thinking
Makarov.он не может сказать, что она была согласна с проектом, но она смириласьhe cannot say that she was agreeable to the project but she was resigned
gen.он не называл имён, но сказал, что повара, которые участвуют в развлекательных телепрограммах, позорят свою профессиюhe did not name names but said chefs who appeared on television shows degraded the profession
Makarov.он не понял, что вы сказалиhe doesn't catch what you said
gen.он не расслышал, что я сказалhe didn't catch what I said
gen.он не сказал ничего, что обязывало бы егоhe gave a non-committal answer
lat.он не сказал то, что хотелquod voluit non dixit (намеревался Leonid Dzhepko)
gen.он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that John would only be "done" for robbery and not murder
gen.он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийствеhe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder
Makarov.он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder
Makarov.он не совсем понял, что она сказалаhe doesn't quite catch what she said
Makarov.он не согласен со всем, что она сказала, но всё равно она очень хороший ораторhe disagreed with everything she said, but she's a very good speaker nevertheless
gen.он обнимет её и скажет ей, что теперь она в безопасностиhe will hold her in his arms and tell her she is finally safe
Makarov.он откровенно сказал ей, что он по этому поводу думаетhe told her square out how it seemed to him
Makarov.он откровенно сказал молодому человеку, что он думает о его поведенииhe told the young man straight from the shoulder what he thought of his conduct
Makarov.он открыто им сказал, что он о них думаетhe told them frankly what he thought about them
Makarov.он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человекомhe stood up for her and said he had always found her to be honest
gen.он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человекомhe stuck up for her and said he had always found her to be honest
gen.он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинстваhe said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him
Makarov.он пожалел, что не сказал ей об этомhe was sorry he had not mentioned it to her
gen.он пожалел, что не сказал ей об этомhe was sorry that he had not mentioned it to her
gen.он пожалел, что не сказал ей об этомhe regretted that he had not mentioned it to her
Makarov.он позвонил сегодня утром на работу и сказал, что заболелhe rang in sick this morning
gen.он помнит то, что она сказалаhe remembers what she said
Makarov.он помнит, что вы это сказалиhe remembers you saying it
Makarov.он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
gen.он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказалhe was sunk in thought and didn't hear what I said
gen.он принимает на веру всё, что она ни скажетhe accepts everything she says
Makarov.он припомнил мне всё, что я сказал неделю назадhe threw back at me everything I'd said the week before
Makarov.он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностейhe announced the fact, but gave no details
gen.он пытался уговорить меня, но я сказал, что нам нужно расстатьсяhe tried to coax me, but I said we had to part
Makarov.он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстатьсяhe tried to coax me, but I said we had to part
gen.он пытался что-то сказатьhe tried to say something
Makarov.он сделал так, что я не мог сказать нетhe made it impossible for me to say no
Makarov.он силился понять то, что она пыталась ему сказатьhe was slow to catch on to what she was trying to tell him
Makarov.он сказал всё, что имел сказатьhe has said his say
gen.он сказал всё, что принято говоритьhe said all the usual things
Makarov.он сказал всё, что собирался сказатьhe has said his say
Makarov.он сказал ей, что не придёт, но она настаивалаhe told her he was not coming but she wouldn't take no for an answer
gen.он сказал им, чтоhe put it to them that
Makarov.он сказал именно то, что думалhe certainly meant what he said
gen.он сказал именно то, что нужноhe said the correct thing
gen.он сказал мне, что он там будетhe told me he would be there
Makarov.он сказал мне, что он фермерhe told me that he was a farmer
gen.он сказал мне, что поездка не состоитсяhe told me that the trip was off
Makarov.он сказал мне, что у него просто было плохое настроениеhe told me he just had a case of the blahs
gen.он сказал мне, что это небезопасноhe told me it was unsafe (Taras)
Makarov.он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
gen.он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics
Makarov.он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщилhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
Makarov.он сказал нам, что он придётhe told us he would come
gen.он сказал нам, что придётhe told us he would come
gen.он сказал нам, что придёт в два часаhe told us he would come at two
Makarov.он сказал первое, что ему пришло в головуhe said the first thing that came uppermost
Makarov.он сказал, что будет дома на следующей неделеhe said he should be at home next week
gen.он сказал, что был весь наэлектризован после этого визитаhe said the visit gassed him
Makarov.он сказал, что в моих стихах не выдержан размерhe told me that my poems didn't scan
gen.он сказал, что в моих стихах не выдержан размерhe told me that my poems didn't scan
gen.он сказал, что вернётся к трёмhe said he would be back by 3
gen.он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о немhe said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself
gen.он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о себеhe said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself
gen.он сказал, что видел меня там, но это была ложьhe said he had seen me there which was a lie
gen.он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодыремhe said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker
Makarov.он сказал, что должен поговорить с докторомhe said he must speak to the doctor
gen.он сказал, что его брат мухлевал во время игры в картыhe said that his brother had cheated at cards
gen.он сказал, что ему всё равно или что-то в этом родеhe said he did not care, or words to that effect
quot.aph.он сказал, что ему предложат эту работуhе said he would be offered this job (Alex_Odeychuk)
Makarov.он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиhe says she can come off the tablets so long as she feels all right
Makarov.он сказал, что её книга – абсолютная ерундаhe described her book as absolute rubbish
gen.он сказал, что за последние две недели напился только однаждыhe said he'd binged only once in the last two weeks
Makarov.он сказал, что заплатит за всех, и заказал выпивкуhe planked down the money and called for drinks for everyone
Makarov.он сказал: "Что изображено на открытке, Кей?"he said: "Kaye, what's on the front of the postcard?"
gen.он сказал: "что изображено на открытке, Кей?"he said, "Kaye, what's on the front of the postcard?"
Makarov.он сказал, что не будет опротестовывать вердиктhe has said he will not contest the verdict
Makarov.он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
gen.он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
Makarov.он сказал, что неподалёку отсюда есть полыньиhe said that there were air-holes at certain distances
gen.он сказал, что новый закон значительно ограничит свободу словаhe said the new law would have a chilling effect on the freedom of expression
Makarov.он сказал, что он готов отказаться от своих возражений против планаhe said that he was not unalterably opposed to the plan
Makarov.он сказал, что он занятhe said that he was busy
gen.он сказал, что он занятhe said that he was busy
Makarov.он сказал, что он не знал в детстве родительской любвиhe said that he had had a loveless childhood
gen.он сказал, что он ни за что не отвечаетhe denied all responsibility
Makarov.он сказал, что она всё получит через несколько днейhe said that she should have all in a few days
gen.он сказал, что она должна больше отдыхатьhe said that she ought to lay off more
Makarov.он сказал, что она получит книги через несколько днейhe said that she should have the books in a few days
Makarov.он сказал, что она придётhe said she would come
gen.он сказал, что она придётhe said that she would come
Makarov.он сказал, что осуждает любое насилиеhe said that he deplored all violence
Makarov.он сказал, что ответственность за ремонтные работы лежит на местных.органах властиhe said responsibility for the repairs rested with the local authority
Makarov.он сказал, что правительство должно удвоить свои усилия в борьбе с преступностьюthe government, he said, must redouble their efforts to beat crime
gen.он сказал, что придёт, если будет свободенhe said he would come if he was free
gen.он сказал, что придёт и действительно пришёлhe said he would come and sure enough he came
Makarov.он сказал, что придёт, и на самом деле пришёлhe said he would come and sure enough he came
gen.он сказал, что придёт, не пришёл однакоhe said he would come, he didn't though
gen.он сказал, что придёт, однако же, не пришёлhe said he would come, he didn't, though
gen.он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рукhe said that he would work his fingers to the bone for Ada
Makarov.он сказал, что собирается за границуhe talked of going abroad
Makarov.он сказал, что собирается за границуhe talked about going abroad
gen.он сказал, что собирается за границуhe talked of about going abroad
Makarov.он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на чтоhe said that he would keep the company alive, no matter what
gen.он сказал, что спектакль скучныйhe described the performance as boring
Makarov.он сказал, что спешно уезжает за город на выходныеhe said he was shooting off to the country for a long weekend
gen.он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
Makarov.он сказал, что у него не было подобных намеренийhe denied all intention
gen.он сказал, что хотел бы на ней женитьсяhe said he wanted to marry her
gen.он сказал, что это была неприятность, но не катастрофаhe said it was a disappointment but not a disaster
Makarov.он сказал, что это произошло случайноhe said it was an accident
gen.он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень простаhe said the job was hard, but in fact it was very easy
gen.он сказал, что я должен бросить куритьhe said I must cut tobacco right out
Makarov.он сказал, что я могу взять его книгуhe said I might take his book
Makarov.он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мираhe said I was just an idealist who didn't understand the real world
Makarov.он слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потомhe heard what she said, but it didn't sink in till some time later
Makarov.он слышал, что она сказала, но смысл её слов ускользнул от негоhe heard what she said, but it didn't sink into his mind
scient.он содержит, так сказать, факт о том, чтоit carries, so to speak, the fact that
Makarov.он старался не упустить ничего из того, что она сказалаhe tried not to miss anything of what she said
Makarov.он так и сказал ей, чтоhe told her in so many words, that
gen.он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
rhetor.он только сказал, чтоhe has said only that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.он уверен, что она сказала эти слова в порыве гневаhe is sure she said these words in a fit of temper
gen.он устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меняhe pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me
gen.он хотел что-то сказать и не находилсяhe wanted to say something but couldn't find the right word
gen.он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни словаhe tried to speak but no word would come from his mouth
gen.он хотел что-то сказать, но подумал и промолчалhe wanted to speak but thought better of it and held in
gen.он хотел что-то сказать, но подумал и сдержалсяhe wanted to speak but thought better of it and held in
Makarov.он хочет знать, что она сказалаhe is curious to know what she said
gen.он хочет сказать, что страна по уши в долгахhis speech comes to this: the country is deeply in debt
gen.он что-то сказал о васhe said something about you
Makarov.она вела себя так, что ему пришлось сказать правдуher behaviour drew him to say the truth
Makarov.она ему сказала, что между ними всё конченоshe told him she was through with him
Makarov.она им что-то сказалаshe uttered a few words to them
Makarov.она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказатьshe was racking her brains for something to say
Makarov.она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was too balled-up to say a sensible word on it
Makarov.она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was to balled-up to say a sensible word on it
Makarov.она не смогла бы жить, не сказав ему, что она его матьshe could not live without announcing herself to him as his mother
Makarov.она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замужshe rejected his proposal saying she was not a marrying person
Makarov.она открыла рот, собираясь что-то сказать, но затем заколебалась и промолчалаshe opened her mouth to say something but then hesitated
Makarov.она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрылаshe opened her mouth to say something and then closed it
gen.она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
Makarov.она расстроила его тем, что сказалаshe upset him by what she said
Makarov.она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талантshe told him how impressed she was by his unsuspected talent
Makarov.она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьмеshe told him he would soon rot in in jail
Makarov.она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от негоshe told him the baby she was carrying was not his
Makarov.она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитыватьshe told them they might count on her with security
austral., slangона сказала мне, что можно прийти в гости в любое времяshe told me to lob in any time
Makarov.она сказала мне, что собрание не состоитсяshe told me that the meeting was off
Makarov.она сказала нам по секрету, что готовит вечеринкуshe whispered to us that she was preparing a party
gen.она сказала первое, что пришло ей в головуshe said whatever came uppermost
Makarov.она сказала, что будет тамshe said she would be there
Makarov.она сказала, что её мама никогда не согласитсяshe said her mother would never wear it
Makarov.она сказала, что её маме это не понравитсяshe said her mother would never wear it
Makarov.она сказала, что и они придутshe said that they would come too
Makarov.она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чаяshe said she'd drop up to tea one afternoon
gen.она сказала, что мальчик вёл себя очень странноshe described the boy's behaviour as very strange
Makarov.она сказала, что он не курит и не пьётshe said he didn't smoke or drink
Makarov.она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько днейshe said that he had been on a drinking binge for several days
Makarov.она сказала, что она возьмёт таксиshe said she would take a taxi
Makarov.она сказала, что плохо себя чувствуетshe said that she was feeling punk
Makarov.она сказала, что плохо себя чувствуетshe told me that she was feeling punk
Makarov.она сказала, что подаст на него в судshe says she'll have him up
gen.она сказала, что подаст на него в судshe says she'll have him up
Makarov.она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всехshe said she would share the food equally, but as usual John got the most
Makarov.она сказала, что предпочитает мускулы мозгамshe said she preferred brawn to brains
gen.она сказала, что уже поздноshe remarked that it was getting late
Makarov.она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
gen.она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
Makarov.она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said that she wanted to read this book
Makarov.она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said she wanted to read this book
Makarov.она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнесаshe said I was a shill for the insurance industry
Makarov.она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдоброватьshe heard what you said about her, now you're in for it
Makarov.она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нетshe asked whether the train had left and he said no
Makarov.она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at one glimpse of their faces
Makarov.она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at a glimpse of their faces
Makarov.она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедитьshe said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind
Makarov.она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описатьher beauty defied all description
Makarov.она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back, not knowing what to say
gen.она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
Makarov.она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
gen.она упрекала его за то, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
Makarov.они сказали ей, что приведут к ней гостяthey mentioned to her that they would bring a guest
gen.по его взгляду можно было сказать, что он жадный человекhis greed looked through his eyes
gen.по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человекhis actions stamp him as a wise man
Makarov.по его поступкам можно сразу сказать, что он хамhis actions stamp him as a cad
gen.по его поступкам можно сразу сказать, что он хамhis actions stamp him as as a cad
Makarov.после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемыafter much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem
gen.потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речиthen my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing
gen.потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказалаit took a moment or two for her words to sink in (Taras)
Makarov.председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директорthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
Makarov.президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решенияthe president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution
gen.прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правдуthe prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth
gen.Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рукRichard said that he would work his fingers to the bone for Ada
Makarov.скажи ему, что это он во всём виноват, это заставит его замолчатьtell him it's his own fault, that should shut him up
Makarov.сказать первое, что пришло ей в головуspeak out what came uppermost to her tongue
gen.справедливости ради мы должны сказать, что он...do him justice we must say...
Makarov.справедливости ради надо сказать, что он совсем не глупdo him justice he is no fool
Makarov.стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказатьyou have to go behind the poet's words to see what she really means
Makarov.суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократиюthe burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy
gen.так скажи ему, что он ошибаетсяtell him that he's wrong, then
gen.то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зренияhis speech turned my thinking
gen.у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умныйhe can only develop self-confidence if he is told he is very clever
gen.удивляться тому, что она это сказалаwonder at her saying that (at his learning it, at your coming so soon, etc., и т.д.)
gen.умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказатьa wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent
Makarov.учитель отругал девочку за плохое поведение, но она сказала, что он просто отыгрался на нейthe teacher scolded the child for bad behaviour, but the child then complained that she had been centered out
Makarov.хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
Makarov.хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
gen.это всё равно что сказать, что он не согласенit all adds up to saying that he doesn't agree
gen.это слово в слово то, что он сказалthat is verbatim what he said
gen.это то, что он мне сказалthat is what he told me
gen.я бы сказал, что он неправI should say that he was right
Makarov.я бы сказал, что он правI should say that he is right
Makarov.я бы сказал, что он правI should say that he was right
gen.я бы сказал я полагаю, что он правI should say that he is right
Makarov.я бы сказал, что он прекрасный преподавательI would describe him as an excellent teacher
gen.я замечтался и не слышал, что он сказалI was miles away and didn't hear what he said
gen.я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
gen.я не могу понять, что он хочет сказатьI can't make out what he says
gen.я не могу понять, что он хочет сказатьI cannot fathom his meaning
gen.я не могу разобрать, что он хочет сказатьI can't make out what he says
Makarov.я не могу сказать вам ничего из того, что он сказалI cannot tell you a tithe of what he said
Makarov.я не сказал бы, что она любезнаI cannot say that she is complimentary
Makarov.я никак не мог понять, что он хочет сказатьI found it hard to spell out his meaning
dipl.я повторяю то, что он сказал, слово в словоI quote him verbatim
Makarov.я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседаI tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak
Makarov.я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная уткаI suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope
gen.я так никогда и не узнал, что он хотел сказатьI never learned what his intimation was (что он имел в виду)
Makarov.я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такойI nearly freaked out when she told me who he was
Makarov.я услышал, что она сказала, но до меня это не дошлоI heard what she said, but it didn't sink into my mind
Makarov.я услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразуI heard what she said, but it didn't sink in till some time later