DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оказаться в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
в гонках он оказался предпоследнимhe was last but one in the race
в каком же глупом положении я сейчас оказался!what an awkward position I'm now placed in!
в каком положении вы окажетесь, если оскорбите его?where will you be if you offend him?
в конечном счёте их оказалось шестероthere were six people all told
в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живописьthe movement made a strong impression on European painting in the late 1950s
в минуту опасности он оказался вполне на высоте положенияat the moment of danger he rose to the occasion
в нужный момент он оказал ему большую поддержкуhe gave him a strong pull-up at the right moment
в последнее время этот вопрос оказался в центре вниманияthis subject has recently come to the fore
в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёйsome Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!
в холодильнике продуктов не оказалосьthere was no food in the refrigerator
войска оказались в окруженииthe troops were marooned
вы окажете мне честь быть в вашем обществе?may I have the honour of your company?
голосовавшие "за" оказались в большинствеthe "ayes" have it
давайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом островеlet's make out that we are wrecked on a desert island
давайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом островеlet's make out that we are wrecked on a desert island
дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочьthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
его E. Гротовски аскетическая теория театрального действия оказала сильное влияние на экспериментальный театр в США и Европеhis ascetic theory of performans has had a great influence on experimental theatre in the USA and Europe
его попутчицей оказалась седая леди в очкахhis seatmate was a gray-haired lady with glasses
его фамилия оказалась не включённой в списокhis name failed to appear in the list
его фамилия оказалась невключённой в списокhis name failed to appear in the list
ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное времяshe had the good fortune to be in the right place at the right time
если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуацииif the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
желать не оказаться в спискеwant off the list
к моему удивлению, приют в г. Тула оказался ухоженным, оборудованным и укомплектованнымso I was pleasantly surprised to find the Tula orphanage clean, well-equipped and well-staffed
Кандидат от республиканцев оказался втянутым в словесную перепалкуthe Republican candidate became embroiled in a war of words. (Alex Krayevsky)
кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками?who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals?
меня бы ничуть не удивило, если бы он оказался замешанным в заговореI shouldn't be surprised if he were in the plot
мы оказались в тяжёлом положенииwe are in a dangerous place
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
находиться / быть / оказаться в состоянии кризисаbe at a low ebb
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
оказавшись в изоляцииcooped up inside
оказавшись замурованным в четырёх стенахcooped up inside (перен.)
оказались не в состоянииnot be in a position to (tfennell)
оказалось, что в решающий момент я забыл всё, что хотел сказатьwhen it came to the push I found I had forgotten all I intended to say
оказался вовлечён вbecame embroiled in
оказался втянут вbecame embroiled in
оказать благотворительную помощь в приобретенииmake a charitable donation towards the purchase of (NaNa*)
оказать помощь в работеlend a hand with the work (with smb.'s luggage, with the decorations, etc., и т.д.)
оказать содействие в осуществленииbolster
оказать услугу в ответreturn favour (Vadim Rouminsky)
оказать услугу в ответreturn favor (Vadim Rouminsky)
оказаться быстрее кого-либо вbeat to it (чем-либо)
оказаться вend up in (SirReal)
оказаться вfind its way into
оказаться в безвыходной ситуацииfind oneself trapped in a bind
оказаться в безвыходном положенииfind oneself trapped in a bind
оказаться в безвыходном положенииbe caught in a bind
оказаться в безвыходном положенииbe in a bind
оказаться в безнадёжной ситуацииhave one's back to the wall
оказаться в более затруднительном положенииbe worse off
оказаться в болотеfind oneself mired in a quagmire
оказаться в больницеfind oneself in hospital (in prison, on board the ship, etc., и т.д.)
оказаться в большинствеbe in the majority
оказаться в большом затрудненииbe in big trouble (Andrey Truhachev)
оказаться в чьей-л. властиfall into smb.'s power
оказаться в выгодном положенииbe on to a good thing
оказаться в выгодном положенииbe onto a good thing
оказаться в выигрышеstand to gain (raf)
оказаться в выигрышеmake gains
оказаться в выигрышеbring home the bacon
оказаться в выигрышеland on feet
оказаться в выигрышеcash in (в карточных играх)
оказаться в выигрышном положенииget in on the ground-floor
оказаться в выигрышном положенииget in on the ground floor
оказаться в глупом положенииlook foolish
оказаться в долговой ямеbe overly indebted
оказаться в дуракахhave egg all over face (конт.)
оказаться в дуракахget stuck
оказаться в дурацком положенииbe left with egg on one's face (Anglophile)
оказаться в дурацком положенииhave egg on one's face (Anglophile)
оказаться в дурацком положенииwith egg on their face (Elena_MKK)
оказаться в дурацком положенииhave egg all over one's face (Anglophile)
оказаться в дурацком положенииhave jam all over one's face (Anglophile)
оказаться в ещё более выгодном положенииbe in an even better position
оказаться в запустенииbe in tatters
оказаться в затрудненииbe in a fix
оказаться в затруднительной ситуацииbe in the cross-hairs
оказаться в затруднительной ситуацииbe in for it
оказаться в затруднительном положенииcome unstuck
оказаться в затруднительном положенииfind oneself in the wrong boat
оказаться в затруднительном положенииmire
оказаться в затруднительном положенииtie oneself up in knots
оказаться в затруднительном положенииbe in a bind
оказаться в затруднительном положенииbe hard put to it
оказаться в затруднительном положенииfind oneself in a tight corner
оказаться в затруднительном положенииfind oneself in a sticky situation
оказаться в затруднительном положенииbe on thin ice
оказаться в затруднительном положенииbunker
оказаться в затруднительном положенииfall between two stools (Anglophile)
оказаться в затруднительном положенииget into difficulties
оказаться в затруднительном положенииhave one's back to the wall
оказаться в каком-либо состоянии, положенииwind up
оказаться в катастрофическом положенииbe in deep trouble
оказаться в конце рейтингаcome off the worst (Ремедиос_П)
оказаться в критическом положенииbe stranded
оказаться в критическом положенииbe down on one's luck
оказаться в лидерахhold the top spot
оказаться в ловушкеbe trapped (in ... – чего-л. Alex_Odeychuk)
оказаться в ловушкеbe trapped (Mr. Wolf)
оказаться в ложном положенииbe in a false position
оказаться в ложном положенииbe in a false position
оказаться в лучшем положенииget an advantage, to score an advantage, to win an advantage (кто-либо)
оказаться в лучшем положении, чем кто-дgain an advantage of
оказаться в лучшем положении, чёмgain an advantage of
оказаться в менее благоприятном положенииbe at a disadvantage
оказаться в неблагоприятном положенииbe at a disadvantage
оказаться в неведенииbe out of the loop
оказаться в невыгодном положенииlose ground
оказаться в незнакомом городеfind oneself in a strange city
оказаться в некотором вакуумеfind oneself in something of a vacuum (Olga Okuneva)
оказаться в неловком положенииfind oneself in a tough spot (4uzhoj)
оказаться в неловком положенииbe in a tough spot
оказаться в неловком положенииbe in a false position
оказаться в неловком положенииbe in a false position
оказаться в немилостиbe in the doghouse (to be in the doghouse with someone – оказаться в немилости у кого-то eugenealper)
оказаться в неприятной ситуацииfind oneself in a sticky situation
оказаться в неприятном положенииget into hot water
оказаться в непростой ситуацииbe reeling
оказаться в неудобном или глупом положенииhave egg on one's face (WiseSnake)
оказаться в нищетеfall into poverty (george serebryakov)
оказаться в нищетеbe thrown into poverty (bookworm)
оказаться в нужном месте в нужное времяpop up in the right place at the right time (Alexander Ulyanov)
оказаться в нужном месте в нужное времяright place, right time (z484z)
оказаться в обществе милых людейfall in with some nice people (with an old friend, with a party of Swiss tourists, etc., и т.д.)
оказаться в опасном положенииbe behind the eight ball
оказаться в опасностиrun into danger (Andrey Truhachev)
оказаться в отчаянном положенииbe stranded
оказаться в отчаянном положенииbe down on one's luck
оказаться в отчаянном положенииstand on the precipice
оказаться в очень трудном положенииbe down and out
оказаться в очень трудном положенииhave one's back to the wall
оказаться в очень трудном положенииdown and out
оказаться в очень трудном положенииone's back to the wall
оказаться в очень тяжёлом положенииhave one's back to the wall
оказаться в пиковом положенииbe in the soup
оказаться в плюсеget a boost
оказаться в победителяхbe on the winning side
оказаться в поле зренияget on the radar (VLZ_58)
оказаться в поле зренияcome into view (Alex_Odeychuk)
оказаться в поле их зренияget within their sight
оказаться в чьём-либо положенииbe in another's shoes
оказаться в пределах чьей-л. досягаемостиget within smb.'s reach (within the range of their fire, etc., и т.д.)
оказаться в пределах слышимостиget within earshot
оказаться в проигрышеbe the loser
оказаться в проигрышеcome off a loser
оказаться в пролётеfail
оказаться в пути в час пикget into a jam
оказаться в ситуации, когда рассчитывать приходится только на себяbe left to one's own devices
оказаться в сложной жизненной ситуацииexperience hardship in one's life (sankozh)
оказаться в сложной жизненной ситуацииexperience hardship (sankozh)
оказаться в сложной ситуацииfind oneself in the crosshairs
оказаться в сложном положенииget oneself in a bind
оказаться в сложном положенииfind oneself in a sticky situation
оказаться в сложном положенииbe in the cross-hairs
оказаться в сложном положенииbe in a bind
оказаться в сложном положенииtie oneself up in knots
оказаться в сложном положенииbe on thin ice
оказаться в сложном положенииtie oneself in knots
оказаться в соответствииmeet
оказаться в состоянии стагнацииbe stagnant (Ivan Pisarev)
оказаться в тискахbe caught up in
оказаться в тискахlock in (sever_korrespondent)
оказаться в топcome out on top (в т.ч. новостей; The nurse, 23-year-old Nadezhda Zhukova, ultimately came out on top as her sudden international fame helped her land a modeling contract with a Russian sportswear brand. themoscowtimes.com dimock)
оказаться в трудной жизненной ситуацииfall on hard times (We fell on hard times after my wife's restaurant closed down, so I had to take on a second job to make ends meet. a_dre)
оказаться в трудной ситуацииbe in deep water
оказаться в трудной ситуацииhave one's back to the wall
оказаться в трудной ситуацииbe in deep water
оказаться в трудном положенииbe hard put to it to do something
оказаться в трудном положенииbe in a tough spot
оказаться в трудном положенииbe hard put to it
оказаться в трудном положенииfind oneself in a tough spot (4uzhoj)
оказаться в трудном положенииget snaked
оказаться в трудном положенииbe hard put to it
оказаться в трудном положенииbe euchred
оказаться в тупикеcome to a standstill
оказаться в тупикеbe caught in a bind
оказаться в тупикеreach an impasse (The dispute had reached an impasse, as neither side would compromise Taras)
оказаться в тупикеgo nowhere
оказаться в тупикеbe at a dead-end (theguardian.com Alex_Odeychuk)
оказаться в тупикеbe in a fix
оказаться в тупикеbe at an impasse (Taras)
оказаться в тупикеreach a deadlock (Taras)
оказаться в тупикеfind oneself in a lose-lose situation
оказаться в тупикеbecome deadlocked (Anglophile)
оказаться в тупикеbe in a fix
оказаться в тяжелейшем положенииbe over the edge
оказаться в тяжёлом положенииbe on the beach
оказаться в тяжёлом положенииface severe problems (bookworm)
оказаться в тяжёлом положенииbe squeezed (reverso.net Aslandado)
оказаться в тяжёлом положенииbe in the beach
оказаться в унизительном положенииeat the dust (Anglophile)
оказаться в хвостеhit rock bottom
оказаться в центре вниманияcome into focus (Евгений Шамлиди)
оказаться в центре вниманияtake stage (Vadim Rouminsky)
оказаться в центре вниманияfall under the spotlight of
оказаться в центре вниманияfind oneself in the cross hairs of
оказаться в центре вниманияfind oneself in the crosshairs
оказаться в центре вниманияget on the radar (VLZ_58)
оказаться в центре вниманияin the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияunder scrutiny (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcenter stage (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияin the public eye (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияin the limelight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияstep into the spotlight (VLZ_58)
оказаться в центре вниманияsteal the scene (AMlingua)
оказаться в центре вниманияbecome the order of the day (общественности)
оказаться в центре вниманияbecome the order of the day
оказаться в центре вниманияsteal the show
оказаться в центре вниманияbecome the focus of interest (Anglophile)
оказаться в центре вниманияcenter of attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияin the center of attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto the limelight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto focus (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияto the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcenter stage (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияto the limelight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияat the heart (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияdraw attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияattract attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcatch the eye (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияattract the attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияhighlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcapture the attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcall attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияat the center (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияunder the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияbe in the news
оказаться в центре внимания прессыhit the headlines
оказаться в центре внимания СМИgrab the headlines
оказаться в центре суетыhave much ado
оказаться в центре шумаhave much ado
оказаться в щекотливом положенииbe on thin ice
оказаться в этой ситуацииend up in this situation (Alex_Odeychuk)
оказаться вовлечённым вget caught up in
оказаться вовлечённым вsleepwalk into
оказаться вовлечённым в войнуbe caught up in a war
оказаться вовлечённым в острый конфликтbe embroiled in a bitter feud (Alex_Odeychuk)
оказаться втянутым вbe embroiled in
оказаться втянутым в трясинуfind oneself mired in a quagmire (войны)
оказаться загнанными в уголbe in a bind
оказаться загнанными в уголbe in a bind
оказаться зажатым в водовороте жизниbe caught up in one's own life
оказаться замешанным в скандалget in a row (into a horrible scrape, etc., и т.д.)
оказаться затянутым в трясинуfind oneself mired in a quagmire
оказаться не в накладеsave bacon
оказаться не в состоянииcould then be found unable (mascot)
оказаться не в состоянииfail
оказаться / очутиться в затруднительном финансовом положенииbe cash-strapped
оказаться победителем в состязанииoutvie
оказаться повергнутым в прахbe in tatters
оказаться поставленным в тупикbe thrown off by
оказаться прочным в носкеstand hard wear
оказаться психологически более сильным в какой-л ситуацииstare down (someone bigmaxus)
оказаться снова в седлеget back on track
оказаться убитым в перестрелкеbe killed in a shoot-out (Andrey Truhachev)
он и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корытаhe and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheap
он мне оказал большую услугу – помог моему сыну поступить в университетhe gave me a real change, helped my son into University
он оказался в жутком положенииhe is in an almighty fix
он оказался в руках преступниковhe was in the control of criminals
он оказался в центре вниманияhe became the focus of interest
он оказался первым в очередиhe got first in line
он оказался сведущим в компьютерахhe proved to be a real expert in computers
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
они оказались в неладах с закономthey ran foul of the law
они оказались не в состоянии не смогли понять егоthey failed to understand him
погасла последняя спичка, и мы оказались в полной темнотеthe last match sputtered out leaving us in total darkness
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
пребывание в университете в течение года оказалось для него очень полезнымhe has greatly profited by his year at the university
принимать участие в интриге, оказаться впутанным в интригуget into the bed (atheistd)
рассматривать свои действия в качестве попытки оказать помощьconsider one's action as an effort to be helpful
страна оказалась втянута в нескончаемую, бесславную, поглощающую средства войнуit involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war
страна оказалась втянутой в бесчестную, невыгодную и нескончаемую войнуit involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war
так что же, в будущем мы окажемся во власти роботов?so, will robots dominate our future?
ты окажешься виноватым в провалеthe failure will be laid at your door
эти ботинки окажутся прочными в носкеthese shoes will stand up under long wear
это окажет большую помощь в преодолении наших затрудненийthis will go a long way towards overcoming our difficulties
я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправI should laugh if he turned out to be wrong after all
я бы не хотел оказаться в твоей шкуреI wouldn't be in your shoes
я не хочу оказаться в ловушкеI don't want to get trapped
я оказался в тёмном лесуI found myself in a dark forest
я оказался запертым в погребеI was shut into a cellar
я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправI should laugh if he turned out to be wrong after all
я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)