DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оказавшийся в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
в гонках он оказался предпоследнимhe was last but one in the race
в каком же глупом положении я сейчас оказался!what an awkward position I'm now placed in!
в каком положении вы окажетесь, если оскорбите его?where will you be if you offend him?
в конечном счёте их оказалось шестероthere were six people all told
в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живописьthe movement made a strong impression on European painting in the late 1950s
в минуту опасности он оказался вполне на высоте положенияat the moment of danger he rose to the occasion
в нужный момент он оказал ему большую поддержкуhe gave him a strong pull-up at the right moment
в последнее время этот вопрос оказался в центре вниманияthis subject has recently come to the fore
в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёйsome Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!
в холодильнике продуктов не оказалосьthere was no food in the refrigerator
войска оказались в окруженииthe troops were marooned
вы окажете мне честь быть в вашем обществе?may I have the honour of your company?
голосовавшие "за" оказались в большинствеthe "ayes" have it
давайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом островеlet's make out that we are wrecked on a desert island
давайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом островеlet's make out that we are wrecked on a desert island
дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочьthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
дети находящиеся / оказавшиеся в конфликте с закономchildren in conflict with law (русский термин взят с сайта un.org)
его E. Гротовски аскетическая теория театрального действия оказала сильное влияние на экспериментальный театр в США и Европеhis ascetic theory of performans has had a great influence on experimental theatre in the USA and Europe
его попутчицей оказалась седая леди в очкахhis seatmate was a gray-haired lady with glasses
его фамилия оказалась не включённой в списокhis name failed to appear in the list
его фамилия оказалась невключённой в списокhis name failed to appear in the list
ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное времяshe had the good fortune to be in the right place at the right time
если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуацииif the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
желать не оказаться в спискеwant off the list
к моему удивлению, приют в г. Тула оказался ухоженным, оборудованным и укомплектованнымso I was pleasantly surprised to find the Tula orphanage clean, well-equipped and well-staffed
Кандидат от республиканцев оказался втянутым в словесную перепалкуthe Republican candidate became embroiled in a war of words. (Alex Krayevsky)
кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками?who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals?
лицо, оказавшееся в выигрыше, к выгоде которого что-либо происходитbeneficiary
лошадь, не оказавшаяся на скачках в тройке призёровalso-ran
меня бы ничуть не удивило, если бы он оказался замешанным в заговореI shouldn't be surprised if he were in the plot
мы оказались в тяжёлом положенииwe are in a dangerous place
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
находиться / быть / оказаться в состоянии кризисаbe at a low ebb
находящийся/оказавшийся в крайне сложном положенииstruggling
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
не оказавшаяся на скачках в тройке призёров лошадьalso ran
не оказавшийся в тройке призёров спортсменalso ran
оказавшийся в бедственном положенииtroubled
оказавшийся в безвыходном положенииbeyond help (Kireger54781)
оказавшийся в безвыходном положенииcornered
оказавшийся в безнадёжном положенииdown and out
оказавшийся в крайне незавидной ситуацииstruggling
оказавшийся в лидерахhottest-performing
оказавшийся в наиболее невыигрышном положенииworst-squeezed
оказавшийся в положении загнанного зверяcornered (Лжедмитрий оказался в положении загнанного зверя. ... Басманов пытался спасти положение. Выйдя на Красное крыльцо, где собрались бояре, именем царя он просил народ успокоиться и разойтись.)
оказавшийся в сложной ситуацииcornered
оказавшийся в состоянии острого кризисаcrisis-torn
оказавшийся в стеснённом финансовом положенииcash-strapped
оказавшийся в тупикеcornered
оказавшийся в тяжёлом положенииtroubled
оказавшийся в тяжёлом положенииjammed up
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же времяhappened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk)
оказавшись в изоляцииcooped up inside
оказавшись замурованным в четырёх стенахcooped up inside (перен.)
оказались не в состоянииnot be in a position to (tfennell)
оказалось, что в решающий момент я забыл всё, что хотел сказатьwhen it came to the push I found I had forgotten all I intended to say
оказался вовлечён вbecame embroiled in
оказался втянут вbecame embroiled in
оказать благотворительную помощь в приобретенииmake a charitable donation towards the purchase of (NaNa*)
оказать помощь в работеlend a hand with the work (with smb.'s luggage, with the decorations, etc., и т.д.)
оказать содействие в осуществленииbolster
оказать услугу в ответreturn favour (Vadim Rouminsky)
оказать услугу в ответreturn favor (Vadim Rouminsky)
оказаться быстрее кого-либо вbeat to it (чем-либо)
оказаться вend up in (SirReal)
оказаться вfind its way into
оказаться в безвыходной ситуацииfind oneself trapped in a bind
оказаться в безвыходном положенииfind oneself trapped in a bind
оказаться в безвыходном положенииbe caught in a bind
оказаться в безвыходном положенииbe in a bind
оказаться в безнадёжной ситуацииhave one's back to the wall
оказаться в более затруднительном положенииbe worse off
оказаться в болотеfind oneself mired in a quagmire
оказаться в больницеfind oneself in hospital (in prison, on board the ship, etc., и т.д.)
оказаться в большинствеbe in the majority
оказаться в большом затрудненииbe in big trouble (Andrey Truhachev)
оказаться в чьей-л. властиfall into smb.'s power
оказаться в выгодном положенииbe on to a good thing
оказаться в выгодном положенииbe onto a good thing
оказаться в выигрышеland on feet
оказаться в выигрышеmake gains
оказаться в выигрышеbring home the bacon
оказаться в выигрышеstand to gain (raf)
оказаться в выигрышеcash in (в карточных играх)
оказаться в выигрышном положенииget in on the ground-floor
оказаться в выигрышном положенииget in on the ground floor
оказаться в глупом положенииlook foolish
оказаться в долговой ямеbe overly indebted
оказаться в дуракахhave egg all over face (конт.)
оказаться в дуракахget stuck
оказаться в дурацком положенииhave egg all over one's face (Anglophile)
оказаться в дурацком положенииwith egg on their face (Elena_MKK)
оказаться в дурацком положенииhave egg on one's face (Anglophile)
оказаться в дурацком положенииbe left with egg on one's face (Anglophile)
оказаться в дурацком положенииhave jam all over one's face (Anglophile)
оказаться в ещё более выгодном положенииbe in an even better position
оказаться в запустенииbe in tatters
оказаться в затрудненииbe in a fix
оказаться в затруднительной ситуацииbe in the cross-hairs
оказаться в затруднительной ситуацииbe in for it
оказаться в затруднительном положенииbe on thin ice
оказаться в затруднительном положенииbe in a bind
оказаться в затруднительном положенииtie oneself up in knots
оказаться в затруднительном положенииfind oneself in the wrong boat
оказаться в затруднительном положенииcome unstuck
оказаться в затруднительном положенииfall between two stools (Anglophile)
оказаться в затруднительном положенииbunker
оказаться в затруднительном положенииmire
оказаться в затруднительном положенииget into difficulties
оказаться в затруднительном положенииfind oneself in a sticky situation
оказаться в затруднительном положенииbe hard put to it
оказаться в затруднительном положенииfind oneself in a tight corner
оказаться в затруднительном положенииhave one's back to the wall
оказаться в каком-либо состоянии, положенииwind up
оказаться в катастрофическом положенииbe in deep trouble
оказаться в конце рейтингаcome off the worst (Ремедиос_П)
оказаться в критическом положенииbe stranded
оказаться в критическом положенииbe down on one's luck
оказаться в лидерахhold the top spot
оказаться в ловушкеbe trapped (in ... – чего-л. Alex_Odeychuk)
оказаться в ловушкеbe trapped (Mr. Wolf)
оказаться в ложном положенииbe in a false position
оказаться в ложном положенииbe in a false position
оказаться в лучшем положенииget an advantage, to score an advantage, to win an advantage (кто-либо)
оказаться в лучшем положении, чем кто-дgain an advantage of
оказаться в лучшем положении, чёмgain an advantage of
оказаться в менее благоприятном положенииbe at a disadvantage
оказаться в неблагоприятном положенииbe at a disadvantage
оказаться в неведенииbe out of the loop
оказаться в невыгодном положенииlose ground
оказаться в незнакомом городеfind oneself in a strange city
оказаться в некотором вакуумеfind oneself in something of a vacuum (Olga Okuneva)
оказаться в неловком положенииbe in a tough spot
оказаться в неловком положенииfind oneself in a tough spot (4uzhoj)
оказаться в неловком положенииbe in a false position
оказаться в неловком положенииbe in a false position
оказаться в немилостиbe in the doghouse (to be in the doghouse with someone – оказаться в немилости у кого-то eugenealper)
оказаться в неприятной ситуацииfind oneself in a sticky situation
оказаться в неприятном положенииget into hot water
оказаться в непростой ситуацииbe reeling
оказаться в неудобном или глупом положенииhave egg on one's face (WiseSnake)
оказаться в нищетеfall into poverty (george serebryakov)
оказаться в нищетеbe thrown into poverty (bookworm)
оказаться в нужном месте в нужное времяpop up in the right place at the right time (Alexander Ulyanov)
оказаться в нужном месте в нужное времяright place, right time (z484z)
оказаться в обществе милых людейfall in with some nice people (with an old friend, with a party of Swiss tourists, etc., и т.д.)
оказаться в опасном положенииbe behind the eight ball
оказаться в опасностиrun into danger (Andrey Truhachev)
оказаться в отчаянном положенииbe stranded
оказаться в отчаянном положенииbe down on one's luck
оказаться в отчаянном положенииstand on the precipice
оказаться в очень трудном положенииbe down and out
оказаться в очень трудном положенииdown and out
оказаться в очень трудном положенииhave one's back to the wall
оказаться в очень трудном положенииone's back to the wall
оказаться в очень тяжёлом положенииhave one's back to the wall
оказаться в пиковом положенииbe in the soup
оказаться в плюсеget a boost
оказаться в победителяхbe on the winning side
оказаться в поле зренияget on the radar (VLZ_58)
оказаться в поле зренияcome into view (Alex_Odeychuk)
оказаться в поле их зренияget within their sight
оказаться в чьём-либо положенииbe in another's shoes
оказаться в пределах чьей-л. досягаемостиget within smb.'s reach (within the range of their fire, etc., и т.д.)
оказаться в пределах слышимостиget within earshot
оказаться в проигрышеbe the loser
оказаться в проигрышеcome off a loser
оказаться в пролётеfail
оказаться в пути в час пикget into a jam
оказаться в ситуации, когда рассчитывать приходится только на себяbe left to one's own devices
оказаться в сложной жизненной ситуацииexperience hardship in one's life (sankozh)
оказаться в сложной жизненной ситуацииexperience hardship (sankozh)
оказаться в сложной ситуацииfind oneself in the crosshairs
оказаться в сложном положенииfind oneself in a sticky situation
оказаться в сложном положенииbe on thin ice
оказаться в сложном положенииtie oneself up in knots
оказаться в сложном положенииbe in a bind
оказаться в сложном положенииbe in the cross-hairs
оказаться в сложном положенииget oneself in a bind
оказаться в сложном положенииtie oneself in knots
оказаться в соответствииmeet
оказаться в состоянии стагнацииbe stagnant (Ivan Pisarev)
оказаться в тискахbe caught up in
оказаться в тискахlock in (sever_korrespondent)
оказаться в топcome out on top (в т.ч. новостей; The nurse, 23-year-old Nadezhda Zhukova, ultimately came out on top as her sudden international fame helped her land a modeling contract with a Russian sportswear brand. themoscowtimes.com dimock)
оказаться в трудной жизненной ситуацииfall on hard times (We fell on hard times after my wife's restaurant closed down, so I had to take on a second job to make ends meet. a_dre)
оказаться в трудной ситуацииhave one's back to the wall
оказаться в трудной ситуацииbe in deep water
оказаться в трудной ситуацииbe in deep water
оказаться в трудном положенииbe hard put to it
оказаться в трудном положенииbe in a tough spot
оказаться в трудном положенииbe hard put to it
оказаться в трудном положенииget snaked
оказаться в трудном положенииfind oneself in a tough spot (4uzhoj)
оказаться в трудном положенииbe hard put to it to do something
оказаться в трудном положенииbe euchred
оказаться в тупикеfind oneself in a lose-lose situation
оказаться в тупикеbe caught in a bind
оказаться в тупикеreach a deadlock (Taras)
оказаться в тупикеbe at an impasse (Taras)
оказаться в тупикеbe in a fix
оказаться в тупикеbe at a dead-end (theguardian.com Alex_Odeychuk)
оказаться в тупикеgo nowhere
оказаться в тупикеreach an impasse (The dispute had reached an impasse, as neither side would compromise Taras)
оказаться в тупикеcome to a standstill
оказаться в тупикеbecome deadlocked (Anglophile)
оказаться в тупикеbe in a fix
оказаться в тяжелейшем положенииbe over the edge
оказаться в тяжёлом положенииface severe problems (bookworm)
оказаться в тяжёлом положенииbe on the beach
оказаться в тяжёлом положенииbe squeezed (reverso.net Aslandado)
оказаться в тяжёлом положенииbe in the beach
оказаться в унизительном положенииeat the dust (Anglophile)
оказаться в хвостеhit rock bottom
оказаться в центре вниманияsteal the show
оказаться в центре вниманияsteal the scene (AMlingua)
оказаться в центре вниманияtake stage (Vadim Rouminsky)
оказаться в центре вниманияfall under the spotlight of
оказаться в центре вниманияcome into focus (Евгений Шамлиди)
оказаться в центре вниманияbecome the focus of interest (Anglophile)
оказаться в центре вниманияbecome the order of the day (общественности)
оказаться в центре вниманияbecome the order of the day
оказаться в центре вниманияstep into the spotlight (VLZ_58)
оказаться в центре вниманияfind oneself in the cross hairs of
оказаться в центре вниманияfind oneself in the crosshairs
оказаться в центре вниманияin the limelight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияin the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияin the public eye (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcenter stage (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcenter of attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияin the center of attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto the limelight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto focus (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияunder the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcenter stage (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияto the limelight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияat the center (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияdraw attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcall attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcatch the eye (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияattract the attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияcapture the attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияhighlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияattract attention (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияat the heart (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияto the spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияunder scrutiny (Ivan Pisarev)
оказаться в центре вниманияget on the radar (VLZ_58)
оказаться в центре вниманияbe in the news
оказаться в центре внимания прессыhit the headlines
оказаться в центре внимания СМИgrab the headlines
оказаться в центре суетыhave much ado
оказаться в центре шумаhave much ado
оказаться в щекотливом положенииbe on thin ice
оказаться в этой ситуацииend up in this situation (Alex_Odeychuk)
оказаться вовлечённым вget caught up in
оказаться вовлечённым вsleepwalk into
оказаться вовлечённым в войнуbe caught up in a war
оказаться вовлечённым в острый конфликтbe embroiled in a bitter feud (Alex_Odeychuk)
оказаться втянутым вbe embroiled in
оказаться втянутым в трясинуfind oneself mired in a quagmire (войны)
оказаться загнанными в уголbe in a bind
оказаться загнанными в уголbe in a bind
оказаться зажатым в водовороте жизниbe caught up in one's own life
оказаться замешанным в скандалget in a row (into a horrible scrape, etc., и т.д.)
оказаться затянутым в трясинуfind oneself mired in a quagmire
оказаться не в накладеsave bacon
оказаться не в состоянииcould then be found unable (mascot)
оказаться не в состоянииfail
оказаться / очутиться в затруднительном финансовом положенииbe cash-strapped
оказаться победителем в состязанииoutvie
оказаться повергнутым в прахbe in tatters
оказаться поставленным в тупикbe thrown off by
оказаться прочным в носкеstand hard wear
оказаться психологически более сильным в какой-л ситуацииstare down (someone bigmaxus)
оказаться снова в седлеget back on track
оказаться убитым в перестрелкеbe killed in a shoot-out (Andrey Truhachev)
он и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корытаhe and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheap
он мне оказал большую услугу – помог моему сыну поступить в университетhe gave me a real change, helped my son into University
он оказался в жутком положенииhe is in an almighty fix
он оказался в руках преступниковhe was in the control of criminals
он оказался в центре вниманияhe became the focus of interest
он оказался первым в очередиhe got first in line
он оказался сведущим в компьютерахhe proved to be a real expert in computers
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
они оказались в неладах с закономthey ran foul of the law
они оказались не в состоянии не смогли понять егоthey failed to understand him
погасла последняя спичка, и мы оказались в полной темнотеthe last match sputtered out leaving us in total darkness
подростки, оказавшиеся в конфликте с закономminors in conflict with the law
подростки, оказавшиеся в сложной жизненной ситуацииsocially troubled minors
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
пребывание в университете в течение года оказалось для него очень полезнымhe has greatly profited by his year at the university
принимать участие в интриге, оказаться впутанным в интригуget into the bed (atheistd)
рассматривать свои действия в качестве попытки оказать помощьconsider one's action as an effort to be helpful
спортсмен, не оказавшийся в тройке призёровalso-ran
страна оказалась втянута в нескончаемую, бесславную, поглощающую средства войнуit involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war
страна оказалась втянутой в бесчестную, невыгодную и нескончаемую войнуit involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war
так что же, в будущем мы окажемся во власти роботов?so, will robots dominate our future?
ты окажешься виноватым в провалеthe failure will be laid at your door
человек, оказавшийся несостоятельным в решении какой-либо задачиmental bankrupt
эти ботинки окажутся прочными в носкеthese shoes will stand up under long wear
это окажет большую помощь в преодолении наших затрудненийthis will go a long way towards overcoming our difficulties
я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправI should laugh if he turned out to be wrong after all
я бы не хотел оказаться в твоей шкуреI wouldn't be in your shoes
я не хочу оказаться в ловушкеI don't want to get trapped
я оказался в тёмном лесуI found myself in a dark forest
я оказался запертым в погребеI was shut into a cellar
я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправI should laugh if he turned out to be wrong after all
я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)