DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing одного дня | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
econ.амплитуда колебаний цен на срочных биржах в течение одного рабочего дняdaily price limit
econ.амплитуда колебаний цен на срочных биржах в течение одного рабочего дняdaily trading limit
slangбейсболе) вторая за день игра одних и тех же командnightcap (в
trav.билет одного дняday ticket (time_bandit)
SAP.более одного дняmore than one day
gen.больше, чем на один деньfor over a day (Alex_Odeychuk)
gen.было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
Makarov.было скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
gen.в один деньin a single day (Molodchik)
gen.в один и тот же деньon the same date (Andrey Truhachev)
gen.в один и тот же деньon the same day (kee46)
gen.в один и тот же день каждый годon the same day every year
amer.в один из ближайших днейwithin days (talks will begin within days Val_Ships)
gen.в один из ближайших днейone of these days
inf.в один из днейone of these days (в будущем Liv Bliss)
inf.в один из днейthe other day (в прошлом Damirules)
gen.в один прекрасный деньone of these fine days (о будущем)
gen.в один прекрасный деньsome fine day
gen.в один прекрасный деньone day (в сказках)
inf.в один прекрасный деньthis fine day (Баян)
idiom.в один прекрасный деньsome day
gen.в один прекрасный деньsomeday
gen.в один прекрасный день вы пожалеете об этомsome day you'll be sorry about it
Makarov.в первый день яблоку было негде упасть, а на второй день пришли одни клакёрыthe first day there was a cram, the second day only the claque remained
lawв течение одного года со дня, когдаwithin a year of the date that (Alexander Demidov)
telecom.в течение одного дняwithin one day (oleg.vigodsky)
gen.в течение одного календарного дняwithin twenty-four hours (Alexander Demidov)
bank.в течение одного месяца со дня открытия счетаbeginning within one month of account opening (контекстуальный перевод на русский язык; англ. оборот используется Wells Fargo Bank Alex_Odeychuk)
O&Gв течение одного рабочего дняin a single working day (Александр Стерляжников)
gen.в течение одного рабочего дняwithin one working day (ABelonogov)
Makarov.в честь дня рождения королевы был произведён залп из двадцати одного орудияthe Queen's birthday was saluted with twenty-one guns
econ.взаимозасчитывающиеся изменения счета клиента у фондового брокера в течение одного дняsame day substitution
gen.взять отгул на один деньtake a day off work (ART Vancouver)
Makarov.все действие книги происходит в течение одного дняthe whole action of the book takes place on one day
chess.term.все партии будут завершены в один туровой деньAll games will be completed in a single session
gen.втиснуть в программу одного дня осмотр всех достопримечательностейcrowd all the sights into one day
gen.в сл. бейсболе вторая за день игра одних и тех же командnightcap
gen.вы был были целый день один одни?have you been all by thyself the whole day?
gen.вы был целый день одинhave you been all by yourself the whole day?
gen.вы были целый день одни?have you been all by yourself the whole day?
Makarov.вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
Makarov.вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
quot.aph.Выбери себе занятие по душе, и тебе не придётся работать ни одного дняChoose a job you love, and you will never have to work a day in your life (Конфуций dimock)
gen.герой одного дняsmalltimer (Анна Ф)
sport.два матча подряд в один деньdouble header
amer.два матча, сыгранные подряд в один день теми же командамиdouble-header (бейсбол)
Makarov.двадцать один орудийный залп был произведён в честь Дня рождения королевыthe Queen's birthday was saluted with twenty-one guns
baseb.две бейсбольных игры в один деньdoubleheader (проведенных одной (двумя) и той же командой перед той же аудиторией; результат откладывая матча из-за плохой погоды Night Fury)
idiom.делать одно и то же каждый деньbe in a rut (blue-jaz)
idiom.делать одно и то же каждый деньbe in a rut (blue-jaz)
fin.деньги "на один день"overnight money (Natalya Rovina)
gen.длящийся один деньephemeral
Makarov.до деревни был один день езды верхомthe village was one day's mule trip
gen.есть один раз в день – это мало для мальчика, который ещё растётone meal a day won't suffice a growing boy
gen.ещё один день в раюanother day in paradise (обычно в переносном смысле Евгения Синкевич)
gen.ещё одна проблема-стресс. слишком часто человеческое общество сталкивается со стрессовыми ситуациями в наши дниthere is a lot of it in society today! (bigmaxus)
gen.ещё одна проблема-стресс. слишком часто человеческое общество сталкивается со стрессовыми ситуациями в наши дниanother problem is stress (bigmaxus)
book.живущий или продолжающийся один деньdiary
Makarov.живущий один деньdiary
gen.живущий один деньephemeral (о насекомых, растениях)
gen.живущий только один или несколько днейephemeral (о растениях, насекомых)
Makarov.жить от одного дня до другогоlive from day to day
media.жёсткое расписание рекламных передач в течение одного или двух дней на станции с тем, чтобы охватить всех членов аудитории станцииvertical saturation
gen.за весь день он не поймал ни одной рыбыhe did not rise a fish a bird, etc. all day (и т.д.)
gen.за весь день, у него ни одна рыбка не клюнулаhe did not rise a fish all day
gen.за весь день у него ни одна рыбка не клюнулаhe did not rise a fish all day
gen.за день не было заключено ни одной торговой сделкиno sale took place during the day
gen.за один деньin a single day (CNN: The number of new COVID-19 cases is rising fast. A record was set over the weekend with more than 10,000 new cases in a single day. Molodchik)
math.за один деньin one day
gen.за один деньovernight (Alexander Demidov)
mil., avia.задание на один деньone-day mission
fin.заем сроком на один рабочий деньovernight money (Natalya Rovina)
invest.заказ, имеющий силу только один деньday order
gen.каждый день он обедал в одном и том же ресторанчикеhe dined at the same slap-bang every day
Makarov.каждый день они обедали в одном и том же ресторанчикеthey dined at the same slap-bang every day
gen.как один день (в выражениях типа: "Seven years have passed. Wow! As of today!"as of today (Valery Popyonov)
SAP.fin.командировка продолжительностью менее одного дняtrip lasting less than one day
ophtalm.контактные линзы на один деньdailies (Dailies are the ideal contact lens for busy people who don't have time to clean and care for their contacts. 'More)
ophtalm.контактные линзы на один деньdaily contact lenses (Daily contact lenses are disposable, single-use contacts that you throw away after a day's use. 'More)
O&Gконтрактная стоимость одного дня буровых работrig day rate (MichaelBurov)
agric.кормление один раз в три дняfeeding every third day
bank.кредит, просроченный на один или более днейloan overdue by one day or more (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
fire.лесной пожар, для тушения которого требуется более одного дняcampaign fire
Makarov., idiom.ложиться спать и вставать каждый день в одно и то же времяkeep regular hours
law, ADRмагазин одного дняpop-up store (VLZ_58)
busin.максимально разрешённое движение цен в течение одного дняtrading limit
econ.максимальное количество товара, которое может быть куплено или продано в течение одного дняtrading limit
gen.месяцы, имеющие тридцать один деньodd months
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you pu me up for a day or two? (Brit. MichaelBurov)
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you take me in for a day or two?
Makarov.мы прибудем в один из дней на следующей неделеwe will arrive sometime next week
Makarov.на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюкахthe other day saw a goose in white ducks
Makarov.на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюкахthe other day I saw a goose in white ducks
Makarov.на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдаунаCost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds.
gen.на смену одному дню приходит другойday succeeds day
gen.не один деньmany a day
busin.не позднее одного дня с момента получения извещенияwithin one day of the notice (Alexander Matytsin)
gen.не позднее одного рабочего дня с полученияwithin a working day of receipt (We will try to make delivery within a working day of receipt of your order, if your order is placed before 3pm (Mon – Fri). Sat deliveries ... Alexander Demidov)
gen.не позднее, чем за один день до наступления датыnot later than one day before (power within the period of two years after the member's death, but not later than one day before the expiry of the perpetuity period specified in the declaration, ... Alexander Demidov)
gen.не ранее чем по истечении одного месяца со дняno earlier than upon the expiration of one month from the date of (ABelonogov)
humor.не сердитесь больше одного дняlet not the sun go down upon your wrath
gen.некоторые насекомые живут только один деньcertain insects last but a day
gen.некоторые цветы живут только один деньcertain flowers last but a day
gen.нельзя есть одно и то же каждый деньone cannot eat the same food every day
gen.нельзя познакомиться с Москвой за один деньyou can't do Moscow in a day
horse.rac.несколько гонок проводимых одним клубом на одном ипподроме в один деньmeeting
media.неудавшаяся часть материала, заснятого в течение одного съёмочного дняout
gen.оба события произошли в один и тот же деньboth events happened on the identical day
bank.облигации, срок действия которых истекает в один и тот же деньterm bonds
quot.aph.один деньa day in the life of (из жизни кого-либо Alex_Odeychuk)
idiom.один день из жизниa day in the life (upws)
quot.aph.один день из жизниa day in the life of (Alex_Odeychuk)
gen.один из самых счастливых дней в его жизниone of the white days of his life
inf.один или два дня назадa day or two ago (Andrey Truhachev)
med.один раз в два дняqod (назначение лекарственного препарата через день coltuclu)
med.один раз в два дня, через деньQ2D (sidotatv)
med.один раз в деньonce daily (о приёме медикаментов Игорь_2006)
pharm.один раз в деньSID (powergene)
pharm.один раз в деньquaque die (mazurov)
med.один раз в деньonce a day (MichaelBurov)
med.один раз в деньonce every day (MichaelBurov)
med.один раз в деньo.d. (MichaelBurov)
med.один раз в деньomni die (– лат. MichaelBurov)
pharm.один раз в деньQD (powergene)
med.один раз в деньOD (MichaelBurov)
med.один раз в день при ежедневном приёмеod (once daily AGaliguzov)
chess.term.один туровой деньsingle session
media.одна или серия непрерывных передач от внестудийной ТВ станции об одном событии, информация о котором поступает с различных мест в течение одного дняperiod of operation
chess.term.одна партия в деньone game per day
proverbОдно яблоко в день, и доктор за плетеньan apple a day keeps the doctor away (dimock)
gen.он берётся починить вашу машину в один деньhe guarantees he can repair your car in one day
gen.он приехал в один день с вамиhe came the same day as you
Makarov.он продлил свой отпуск на один деньhe prolonged his leave by a day
gen.он прочитал эту книгу в один деньhe read this book in one day
Makarov.она никогда не носила одну и ту же одежду два дня подрядshe did not wear the same outfit two days running
gen.освобождение от работы на один или несколько дней для повышения квалификацииday release
med.отделение хирургии одного дняDay Surgery Unit (singeline)
invest.отношение продаж за один день к общей стоимости портфеляdays' sales in inventory ratio
energ.syst.период в один деньdiurnal (MichaelBurov)
gen.письма приходили одно за другим с промежутками в несколько днейthe letters came within a few days of each other
gen.письма приходили одно за другим с промежутком в несколько днейthe letters came within a few days of each other
gen.письменно предупреждать за один деньgive twenty-four hours' notice in writing (place in Great Britain, shall, previous to the discharging of any of the men belonging to the same, give twenty-four hours notice, in writing, to the marine-office, ... Alexander Demidov)
gen.по одной таблетке два раза в день перед едойone pill/tablet twice a day before meals (WiseSnake)
lawпо прошествии одного рабочего дня с момента получения извещенияafter one business day's notice (Alexander Matytsin)
lawпо прошествии одного рабочего дня с момента получения извещенияafter one business day´ (Alexander Matytsin)
gen.поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное времяgoldfish generation (APN)
invest.покупка и продажа бумаг в один и тот же деньin and out of the market
bank.покупка и продажа одних и тех же ценных бумаг в один деньback-to-back trade (<по В.Я.Факову> MichaelBurov)
bank.покупка и продажа одних и тех же ценных бумаг в один деньback-to-back deal (MichaelBurov)
lawправило года и одного дняyear-and-a-day rule (В Британии преступник несёт ответственность за смерть жертвы, если она умерла от ранений, причинённых им менее, чем через год и один день с момента совершения преступления. Ant493)
law, engl., hist.право короны получать в течение одного года и одного дня доход с земли, собственник которой был лишён прав состояния с конфискацией имущества в силу приговора к смертной казниyear, day and waste (или объявления вне закона, и обращаться по своему усмотрению с находящимся на этой земле имуществом)
bank.практика открытия и закрытия позиций на бирже в течение одного дняin-and-out trading
media.практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение неделиstrip programming
media.практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение неделиstrip run
media.практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение неделиstripping
media.практика передачи ТВ сериалов на отдельных станциях в одно и то же время каждый день в течение неделиstrip in
gen.предупреждать за один деньgive twenty-four hours' notice (There is no minimum time commitment, and you can cancel an appointment without charge as long as you give twenty-four hours notice. Alexander Demidov)
gen.прибавление одного дня к високосному годуembolism
st.exch.приказ, действующий один деньday order
busin.приказ действующий один деньday order
econ., amer.приказ клиента биржевому брокеру, имеющий силу только один деньday order
gen.примерно за один деньin about a day (Alex_Odeychuk)
Makarov.продлить пребывание на один деньextend a visit for another day
Makarov.продолжающийся один деньdiary
SAP.fin.продолжительностью менее одного дняlasting less than one day
media.продукция одного съёмочного дняrush
media.продукция одного съёмочного дняdaily
gen.произошло не за один деньdid not happen overnight (triumfov)
gen.происшедший за один деньintraday
slangпросмотр сразу нескольких серий или всего сериала в течение одного дняmarathoning (короткого периода времени urbandictionary.com Rudy)
product.простой длился один деньwork was interrupted for one day (financial-engineer)
gen.работа, выполненная за один деньday work
gen.работа, выполненная за один деньday's work
gen.работа, выполненная за один деньday's-work
dial.работа, выполняемая в течение одного дняdarg
gen.работа, выполняемая в течение одного дняdargue
slangработа или деятельность, планируемая и осуществляемая за один деньovernight
slangработа или деятельность, планируемая и осуществляемая за один деньovernight-er
gen.рассматривать данный пункт повестки дня с ещё одним пунктомconsider the agenda item together with another item
gen.рассматривать данный пункт повестки дня с ещё одним пунктомconsider the agenda item jointly with another item
invest.расчёт на один день позже положенного срокаskip-day settlement
econ., amer.расчёт на один день позже положенного срокаskip day settle
econ.расчёты на один день позже установленного срокаskip day settlement
gen.редко когда в один день устанавливают два мировых рекордаit's unusual for two world records to be set on one day
Makarov.редко когда в один день устанавливают два мировых рекордаit's unusual for two world records to be set in/on one day
gen.редко когда в один день устанавливают два мировых рекордаit's unusual for two world records to be set in one day
securit.РЕПО сроком на один деньovernight repo (Alexander Matytsin)
proverbрим был не за один день построенRome was not built in a day
proverbрим не был построен в один деньrome was not built in a day
proverbРим не за один день построилиRome was not built in a day
proverbРим не один день строилсяRome wasn't built in a day (slitely_mad)
gen.родители оставили его на целый день одногоhis parents left him alone all day
busin.с опозданием на один деньone day in arrears (dimock)
bank.сделка, заключаемая на один день позже общепринятого срокаskip day settlement
bank.серия взаимосвязанных операций с ценными бумагами между тремя или более сторонами, связанная с покупкой и продажей одних и тех же бумаг в один и тот же деньback-to-back transactions
relig.служить две службы в один деньduplicate
Makarov.события двух дней были объединены в одноthe events of two days have been run into one
EBRDсоглашение репо со срочностью более одного дняterm repo (вк)
EBRDсоглашение репо со срочностью более одного дняterm repurchase agreement (term repo raf)
mil., tech.средняя суточная температура воздуха одного данного дняaverage daily air temperature
mil., tech.средняя суточная температура одного данного дняaverage daily temperature (в отличие от mean daily temperature)
econ.средства, предоставляемые на один деньsame day commons
econ.средства, предоставляемые на один деньsame day funds
gen.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
gynecol.стационар одного дняone-day hospital (MichaelBurov)
gen.стоимость одного дняdaily charge (Alexander Demidov)
gen.существующий лишь один деньephemeral
Makarov.съездить на один деньtake a day trip
gen.съездить на один деньtake a day trip (We took a day trip to Whistler last week. It was great! – Мы съездили на один день в Вислер. ART Vancouver)
gen.сыгранные подряд в один день теми же командамиdouble-header (бейсбол)
Makarov.так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглымso much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
pharma.точность в течение одного дняsingle-day precision (один из параметров при валидации аналитического метода Игорь_2006)
Makarov.транслируемый ежедневно в одно и то же время по рабочим днямacross-the-board (о радио-и телепередачах)
sport.три соревнования на одной спортивной арене в течение одного дняtriple-header
gen.ты был были целый день один одни?have you been all by thyself the whole day?
gen.ты был целый день одинhave you been all by yourself the whole day?
gen.ты были целый день одни?have you been all by yourself the whole day?
gen.у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всёwe've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything
gen.у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel
Makarov.у тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
Makarov.у тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
med.хирургия одного дняone-day surgery (Andy)
inf.через один-два дняin a day or two (Andrey Truhachev)
media.число дней или недель, в течение которых кинофильм показывается в одном и том же кинотеатреrun
gen.это был один из немногих прохладных дней в то летоit was one of the few cool days that summer
Makarov.это был один из немногих светлых дней в его жизниthat was one of the few white days of his life
gen.я не вынесу этого человека ни одного лишнего дняI can't stand the man another day