DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing один-в-один | all forms | in specified order only
RussianEnglish
автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно /shuttle bus
актёры, играющие в очередь одну рольalternates
арабеск является одной из основных позиций в балетеarabesque is one of the fundamental positions in ballet
банкнот в один фунт стерлинговgoblin
банкнот в один фунт стерлинговfisher
билет в один конецsingle fare
билет в один конецsingle
билет в один конецone-way ticket
билет в один конецsingle ticket
билет в один конецone way ticket
билет в одно направлениеsingle ticket
билет в одном направленииsingle ticket
билет только в одну сторонуoutward half of ticket (без обратного проезда)
билет в одну сторонуone way ticket
билет на Луну в одну сторонуone way ticket to the Moon
бить в одну точкуconcentrate on one thing
бить в одну точкуhammer away at the same point (VLZ_58)
бить в одну точкуfocus on one thing (at a time VLZ_58)
в гору наш поезд тянул ещё один паровозour train was pushed uphill by an additional locomotive
в конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стенуall in all, it was all just a brick in the wall
в один голосunanimously
в один голосwith one voice
в один из днейone day
в один конецat a heat
в один конецof a trip one-way
в один мигin a crack
в один мигin a jiff
в один моментin a jiff
в один моментin one sitting (Ivan Pisarev)
в один отдельно взятый момент времениat a time (Alex_Odeychuk)
в один отдельно взятый момент времениat a single point in time (Alex_Odeychuk)
в один прекрасный деньsometime or other
в один прекрасный деньone fine day (This is where things took a turn for worse as one fine day he announced loud and clear that he was taking his life. • One fine day, you'll find the reason why you're here.)
в один присестin a single go (Windystone)
в один приёмin a single go (Windystone)
в один ряд сon a par with
в одиночку это не может сделать ни один человекthis cannot be done by any one man
в одном фунте 16 унцийthere are 16 ounces in one pound
в случае пожара звоните по телефону ноль одинin case of fire ring 01
в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г.February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 (Bloomberg Alex_Odeychuk)
валидация методов анализа в одной лабораторииsingle-laboratory validation of methods of analysis (ambassador)
весовые деньги в один пенниpenny postage
включите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
включить нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
включить полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
впадать то в одни, то в другие крайностиoscillate between extremes (Alex_Odeychuk)
вселение нескольких человек в одну комнатуchummage
вселение нескольких человек в одну комнату, камеруchummage
встать в один рядrank with (anyname1)
встать в один рядpromote something to the rank of something (anyname1)
встать в один рядbe on a par with (anyname1)
встать в один рядbe on par with (anyname1)
встать в один рядposition something alongside something (anyname1)
встать в один рядgive equal weight (anyname1)
встать в один рядrank among (anyname1)
встать в один рядalign (anyname1)
встать в один рядmeasure up to (с кем-либо VLZ_58)
встреча в формате один на одинone-on-one meeting (см. solo meeting)
втиснуть нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
втиснуть полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
выборы, проводимые один раз в два годаbiennial election
выстраивать солдат в одну шеренгуdraw up men in line
выстроить в одну линиюalign
выстроиться в одну шеренгуfall into single file (VLZ_58)
выходящее один раз в полгода периодическое изданиеsemiannual
гандикап в один удар на две лункиhalf-one (ABelonogov)
гандикап в один удар на каждые две лункиhalf-one (гольф)
глубиной в одну милюa mile deep
годный в один конецsingle (о билете)
гравюра в одну краскуmonotint
Да, сходиться один в одинthey go hand in glove
давать в придачу ещё один экземплярthrow in an extra copy (a chair, a cart, a pair of leather gloves, etc., и т.д.)
движение в поддержку одного вопросаsingle-issue movement
девочки, росшие в одной и той же семьеfoster sisters
девочки, росшие в одной и той же семье как приёмышиfoster-sisters
действовать в одном ключеact in a coherent manner (rechnik)
демонстрация двух полнометражных кинофильмов в одном сеансеtwo-feature schedule
дерево, имеющее один фут в диаметреa tree a foot over
детская игра, в которой один, зажмуря глаза, угадывает, кто его ударилhot cockles
длинное медленное глиссандо вверх в пределах одного-пяти полутоновlong gliss up
длинное медленное глиссандо вниз в пределах одного-пяти полутоновlong fall off
длинное медленное глиссандо вниз в пределах одного-пяти полутоновlong gliss down
длинное медленное глиссандо вниз в пределах одного-пяти полутоновlong drop
длиной в одну милюa mile long
длительное время смотреть в одном направленииgaze
документ в одном экземпляреsingle copy document (Alexander Demidov)
долго пребывать в одном положенииlinger
долго пребывать в одном состоянииlinger
дом, имеющий одну комнату в этажеa single house
доска в один фут в диаметреa board a foot over
доска в один фут шириныa board a foot over
думать одно, а иметь в виду другоеdoubletalk
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
ещё один день в раюanother day in paradise (обычно в переносном смысле Евгения Синкевич)
железная дорога в один путьsingle line
живущие в одно времяcontemporary
засунуть себе в одно местоstick it where the sun don't shine (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine Bullfinch)
и один в поле воинone soldier can make a battle (букв. и перен. Рина Грант)
иметь в запасе не один козырьhave many strings to one's bow (Anglophile)
иметь капитал в один миллионbe worth a million
иметь не один козырь в рукавеhave many strings to one's bow (Anglophile)
исполнение в один сеансalla prima
каждый день он обедал в одном и том же ресторанчикеhe dined at the same slap-bang every day
как будто шило в одном местеon pins and needles
капитал, переводимый из одной страны в другуюflight capital (во избежание потерь от инфляции, девальвации)
кварта сосуд ёмкостью в одну квартуa quart measure
книга в одну четвертую долю листаquarto
книга форматом в одну шестнадцатую долю листаsixteen
количество масла, сбитого в один разchurning
"комитет в одном лице"committee of one (единоличный исполнитель коллективных работ)
компания в одном лицеone-person company (Ремедиос_П)
компания, входящая в одну группу лиц сcorporate affiliate of (Alexander Demidov)
компания, входящая в одну группу лиц сaffiliate of (Alexander Demidov)
компенсация в разумном размере убытков вследствие нарушения договора одной из сторонincidental damage (напр., компенсация расходов на возврат бракованных изделий Slawjanka)
крупный делец, работающий в правительственных органах и официально получающий один доллар в годone-dollar-a-year man
культурная или национальная обособленность в пределах одного района или городаethnic purity
культурная обособленность в пределах одного района или городаethnic purity
купюра достоинством в один долларdollar bill (maystay)
лекция с платой за вход в один пенниpenny reading
лидерство в одном забегеone-run lead
лидерство в одном периодеone-run lead (игры)
лицо, входящее в одну группу лиц сaffiliate of (Alexander Demidov)
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахany port in a storm
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахhalf a loaf is better than no bread
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter an egg today than a hen tomorrow
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахa bird in the hand is worth two in the bush
мальчиков поместили в одной спальнеthe boys were put together in one dormitory
массовые аресты по одному только подозрению в причастности к террористическим актамpanic arrests (bigmaxus)
меморандум, направляемый из одного отдела в другойan inter-office memo
меня бросает в жар от одной мысли об этомI sweat to think of it
меня в дрожь бросает от одной мысли об этомit gives me the shivers to think of it
мешки были свалены в кучу один на другойthe bags were piled up one on top of the other
мне предоставляют один свободный вечер в неделюthey allow me one afternoon a week
можно быть уверенным в одномyou can be sure of one thing (Anglophile)
мы все набились в одну комнатуwe were all huddled in one room
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
мы на днях пошли в одинwe went out to this ... the other night
мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
мы положили чемоданы один на другой в багажникwe piled the cases into the boot
мы простояли одну ночь в City Hotelwe lodged a night at the City Hotel
мы с ним работали в одном офисе много летhe and I shared an office for years
мы с ним работали в одном офисе много лeтhe and I shared an office for years
мы с ним учимся в одном классеhe is a classmate of mine
мы учились в одной школеwe were at school together
мы учились в школе в одно и то же времяwe were contemporaries at school
мы учились в школе в одно и тоже времяwe were contemporaries at school
мыслить в одном направленииbe of one mind (Alexander Demidov)
на линейке нанесены деления в один дюймa ruler is divided into inches
на расстоянии примерно в одну милю от станцииwithin a mile of the station
название одного из скверов в Лондонеcovent Garden
название одной большой улицы в ЛондонеPall-Mall
название одной из религиозных сект в Шотландииcameronians
найти цитату в одном из произведений автораfind a quotation in an author
наличие таких свойств в одном предметеthe compatibility of such properties in one thing
нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журналеwe found a poem of his buried in an obscure periodical
находиться всё в одном и том же положенииkeep at a stand
нашли ...в одной из местных газетfound ... away inside one of the local newspapers (Lyubov_Zubritskaya)
не реже чем один раз в два годаon a biennial or more frequent basis (Alexander Demidov)
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
несколько фирм объединились в одну компаниюseveral firms are united to form one company
несколько фирм слились в одну большую компаниюseveral businesses consolidated to form a large company
нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроляthere is no Europian country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control
нечто выполненное в один присестbout
ни в один моментat no point (времени Andrey Truhachev)
ни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиницno part of England is better furnished with good hotels
ни в одном глазуstone-cold sober (Anglophile)
ни в одном местеat no point (Andrey Truhachev)
ни в одном отношенииat no point (Andrey Truhachev)
ни в одном словаре нет этого словаthis word is not to be found in any dictionary
ни один корабль не мог уцелеть в такой штормno ship could live in such a rough sea
ни один предмет в отдельностиno one
ни один солдат в стычке не пострадалno soldiers were touched in the skirmish
ни один человек в отдельностиno one
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
ни одно слово в его лекции не прошло мимо нееshe did not lose a word in his lecture
новичков поместили вместе в одной спальнеthe new boys were put together in one dormitory
номер один в миреworld's top
о переводе земель или земельных участков из одной категории в другуюConcerning the Reassignment of Lands or Land Parcels from One Category to Another (E&Y)
о переводе земель или земельных участков из одной категории в другуюConcerning the Transfer of Lands or Land Plots from One Category to Another (E&Y)
объединить в одно производствоconsolidate into a single case (triumfov)
объединиться в одно государствоbe unified into one nation
объединиться в одно государствоbe unified into one nation
объединять усилия в одном направленииstigmatize
объединять усилия для действий в одном направленииstigmatize
Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
одеться в одну минутуget dressed in one minute
один в одинthe same (Soulbringer)
один в одинone and the same (Chichikov)
один в поле воинon a lonely mission (Ремедиос_П)
один в поле воинlone warrior
один в поле не воинmany hands make light work
один в поле не воинone in the field but without shield (Inabat)
один в поле не воинthere is safety in numbers
один в поле не воинno one is an island (kopeika)
один в поле не воинone cannot conquer alone (Franka_LV)
один в своём родеone-of-a-kind (anel21)
один водитель в машинеsolo driver (без пассажиров Arcola)
один гейм в теннисa game of tennis
кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящикthere is no accounting for tastes
один заезд в мотокроссеmoto
один из адвокатов в суде государственного казначействаpostman (в Англии)
один из важнейших поворотных пунктов в культурной истории Западаone of the major turnings in the cultural history of the West
один из игроков в игреhound
один из крупнейших в миреa world's biggest (MichaelBurov)
один из крупнейших в миреone of the world's largest (MichaelBurov)
один из крупнейших в миреone of the world's biggest (MichaelBurov)
один из крупнейших в миреa world's largest (MichaelBurov)
один из лучших в миреone of the world's best (MichaelBurov)
один из лучших в миреa world's best (MichaelBurov)
один из нашей группы и я отправились в экспедициюone of our party and myself started on an expedition
один из нашей партии и я отправились в экспедициюone of our party and myself started on an expedition
один из немногих, кто знает толк вuniquely qualified (vertepa)
один из основоположников реалистического направления в пейзажной живописиa pioneer of the Realist style of landscape
один из первых в миреamong the world's first (Alamarime)
один из самых больших в миреa world's biggest (MichaelBurov)
один из самых больших в миреone of the world's biggest (MichaelBurov)
один из самых больших в миреone of the world's largest (MichaelBurov)
один из самых больших в миреa world's largest (MichaelBurov)
один из самых счастливых дней в его жизниone of the white days of his life
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствииcoming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation
один из старейших членов парламента амер. участвовавший в войнеveteran courtier of Parliament
один : ноль в твою пользуtouche (Стас Петров)
один раз вonce every (Alexander Demidov)
один раз в годannually
один раз в две неделиfortnightly
один раз в неделюonce every week (VladStrannik)
один раз в полугодиеsemiannually (Alex_Odeychuk)
один раз в пять летquinquennially (The commissioner shall quinquennially report to the governor and the legislature on or before January first 'More)
один раз в семь летonce every seven years (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий)
один раз в три годаtriennially ('More)
один раз в три месяцаon a three months' basis (Ying)
один раз в четыре годаquadrennially ('More)
один раз не в счётonce is no custom
один стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позжеa stitch in time saves nine
один цвет переходил в другойone colour melted into another
один цвет постепенно переходит в другойone colour shades into another
один цилиндр в моторе барахлитthe engine is missing on one cylinder
один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
одна из его пьес прозвучала в эфиреone of his plays was put on the air
одна из наибольших длительностей в мензуральной нотацииduplex longa
одна из наибольших длительностей в мензуральной нотацииdouble long maxima
одна из проблем, к которой нельзя оставаться безучастным, это врачебная тайна в отношении состояния больныхone issue at stake is the privacy of medical patients (bigmaxus)
одна сестра была в белом, а другая вся в черномone of the sister was in white, while the other was all in black
одна сестра была в белом, а другая вся в чёрномone of the sisters was in white, while the other was all in black
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нетcertain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not
одни купаются в роскоши, другие влачат полуголодное существованиеsome live in luxury, while others are starving
одни скульпторы предпочитают работать в камне, другие-в металлеone sculptor chooses stone as his medium, another metal
одним взглядом привести хулигана в чувствоdaunt a bully with a look
одним из способов добиться этой цели состоит вone way to do this by (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk)
одним махом вскочить в поездswing into a train (into a saddle, etc., и т.д.)
одним махом вскочить в седлоswing oneself into saddle
c одним раундом в запасеwith a round to spare (In the Challengers Group Ivan Saric has also secured victory with a round to spare trader)
одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегамиbeing in harmony with one's fellow workers is an important part of any job (сотрудниками)
одно очко в чью-либо пользуgo one better than
одно очко в пользуone up to
одно очко в чью-либо пользуone up to (someone); гол и т. п.)
одно очко не в чью-либо пользуone down to (someone)
Одно только упоминание её имени наводит ужас в душах местных обитателейthe very mention of her name strikes terror into the hearts of the local residents
одной ногой в могилеgravely (schwarz)
одной ногой в могилеat death's door
одной ногой стоять в, а другой – вstraddle (to combine different styles or subjects: " It's described as a new kind of dance music which straddles jazz and soul. CALD Alexander Demidov)
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же времяhappened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk)
он берётся починить вашу машину в один деньhe guarantees he can repair your car in one day
он бросился из одной крайности в другуюhe switched from one extreme to the other
он был один в целом свете, и его жизненная роль была уже наполовину сыгранаhe was alone in the world, with his life half played
он видел её только один раз, и теперь ему вдруг пришло в голову просить её стать его женойhe is met her only once and now he is taking it into his head to ask her to marry him
он вызвался провести нас в одну маленькую бухтуhe offered to pioneer us into a little bay
он достиг ещё одного рубежа в своей карьереhe reached yet another milestone in his career
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он один из лучших специалистов в своей областиhe is among the best in his profession
он один из самых богатых людей в этой части страныhe is about the warmest man in our part of the country (R. Haggard)
он один остался в живых после пожараhe alone survived the fire
он привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машинеhe brings a bit of furniture at a time in his car
он приехал в один день с вамиhe came the same day as you
он составил столы в длину один к другомуhe placed the tables end to end
он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges with the great writers
он стоит в одном ряду с великими писателямиhe ranges among the great writers
он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другойhe was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other
она шла одна, да ещё в темнотеshe was walking alone and, what is more, in the dark
опрокидывание бистабильного элемента в одно устойчивое состояниеsticking
организации, входящие в одну группу компанийaffiliates (организации, входящие в одну группу компаний со Сторонами = the Parties' affiliates/affiliates of the Parties Alexander Demidov)
особенности в мундире, отличающие один полк от другогоregimentals
оставить в одной рубашкеbleed dry
от одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожьI am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentist
открыть свою контору в одной из комнат этого зданияset up one's office in one of the rooms in the building
отношение рыночной цены акции к доходам в расчёте на одну акциюtrading multiples (Lavrov)
перевод земельных участков перевод земель или земельных участков из одной категории в другуюconversion of land use (from forests to agricultural or urban uses felog)
перевод из одних единиц или мер в другиеrecalculation
перевод из одних мер в другиеrecalculation
перевод из одной категории в другуюrecategorisation (of land, etc. Lavrov)
перевозка школьников из одного района в школуbusing
передавать дело из одного суда в другойtake the case from court to court
перейти из одной партии в другуюgo over
перейти из одной партии в другуюchange sides
перейти из одной партии в другую переменить веруgo over
переливать воду из одного ведра в другоеempty the water out of one bucket into another
переливать из одного сосуда в другойtransvase
переплести два тома в одинbind up two volumes in one
переплетите все эти документы в один томbind all these papers into one volume
пересечение в одной точкеconcurrence
пересыпать что-то из одной ёмкости в другуюpour something out of one container to another (e.g. She is pouring sugar from a satchet into a cup – Она пересыпает сахар из пакетика в чашку. Victor Topol)
перешедший из одной партии в другуюconvert
периодическое издание, выходящее один раз в полгодаsemiannual
пишущийся в одно словоwritten without a hyphen
плавно переводить одну сцену в другуюfade one scene into another
победа одного из боксёров определилась в последнем раундеthe boxers slogged it out in the final round
повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
повторение одной и той же буквы в начале нескольких слов срядуannomination
повторение одной и той же буквы в начале нескольких слов срядуalliteration
повышение или понижение общественного статуса личности путём перехода из одной социальной группы в другуюvertical mobility
подавать голоса в пользу только одного кандидатаplump a vote (на выборах)
подача голоса одним лицом в нескольких избирательных округахplural voting (в Великобритании до 1948 г.)
положение в парламенте, когда ни одна из партий не получила большинства в Палате общинhung parliament
поместить нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
поместить полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
поселение нескольких человек в одной комнатеchummage
поселиться в одной квартиреmove in together (Andrey Truhachev)
поставить в один рядbring into line (с)
поставить в один рядliken
поставить в один ряд сequate with
поэт ввёл в оборот несколько слов, которых нет ни в одном словареthe poet minted several words that can't be found in any dictionary
праздник, отмечаемый ежегодно в один и тот же деньfixed feast
премия размером в одну гинею выдавалась книгамиthe guinea prize was to be taken out in books
приблизительно исчисляться в один миллион долларовapproximately amount to one million dollars
приблизительно исчисляться в один миллион долларовroughly amount to one million dollars
приблизительно составлять в один миллион долларовapproximately amount to one million dollars
приблизительно составлять в один миллион долларовroughly amount to one million dollars
примерно в одно и то же времяin close proximity to each other (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj)
проведение реакций последовательно в одном сосуде реакторе без выделения каких-либо промежуточных продуктовconducting reactions sequentially in a single vessel without isolation of any intermediate product
продолжительность в одни суткиday's length
продолжительностью в один часhourlong
продолжительностью в одну неделюweek-long
проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конецthe bus fare is 80p each way
производимый в одной странеproduced within one country
производимый в одной странеnot imported
производимый в одной странеcarried on within one country
произойти один раз в жизниfirst and only time (You can use it when referring to an occasion when something happened that is likely to not happen again juribt)
происходить в одно и то же времяclash
происходящий один раз в полтора годаsesquiennial (Occurring once every one and a half years (i.e. once every 18 months, or twice every three years). An example of sesquiennial is taking a vacation every eighteen months (sesqui- means "one and a half") 'More)
происходящий один раз в четыре годаquadrennial ('More)
проложить телефонный кабель от одного пункта в другойrun a telephone cable from one place to another
пространство, с которого в один раз можно что-л. сгрестиraking
профсоюз, имеющий первичные организации более чем в одной странеinternational
путь в тысячу миль начинается с одного шагаit's the first step that costs
путь в тысячу миль начинается с одного шагаa journey of a thousand miles begins with one step
пятнадцать, делённое на семь, равно двум и один в остатке7 goes into 15 twice and one over
разделение земельного участка на несколько земельных участков и объединение земельных участков в один земельный участокsubdivision and merger of land plots (Alexander Demidov)
разменять банковый билет в один фунтchange a pound note
рак, локализованный в рамках одного органаorgan-confined cancer (baibak)
располагаться в одну линиюalign
рисунок в одну краскуmonotint
рисунок или гравюра в одну краскуmonotint
род кабриолета в одну лошадьbuggy
ряд в один кирпичone-stone course
с периодичностью один раз в восемь летoctennially ('More)
с периодичностью один раз в двести летbicentennially ('More)
с периодичностью один раз в девять летnovennially ('More)
с периодичностью один раз в десять летdecennially (Originally, the census, being carried out decenially, was supposed to take place in mid-2020. • Перепись проводится в большинстве развитых стран мира по рекомендации ООН, в один и тот же год, с периодичностью один раз в десять лет. 'More)
с периодичностью один раз в месяцat monthly intervals (Alexander Demidov)
с периодичностью один раз в полтора годаsesquiennially (Occurring once every one and a half years (i.e. once every 18 months, or twice every three years) 'More)
с периодичностью один раз в пять летquinquennially (Demographic and Health Surveys conducted quinquennially in 1996, 2001 and 2006 show that infant, child and under-five mortality in Nepal have declined steadily at least over the past 25 years. • Проведение переписей населения с периодичностью один раз в пять лет, по всей видимости, будет продолжено в обозримом будущем. 'More)
с периодичностью один раз в семь летseptennially ('More)
с периодичностью один раз в сто летcentennially ('More)
с периодичностью один раз в сто пятьдесят летsesquicentennially ('More)
с периодичностью один раз в шесть летsexennially ('More)
с промежутком в одну неделюwithin a week of each other (о каких-либо двух событиях Technical)
сваливать без разбора в одну кучуjumble
сваливать в одну кучуlump in with ("For a long time, hemp was illegal in the US and other countries because it got lumped in with other forms of cannabis. Today, you can buy hempseed products in your local grocery store – not just soaps and lotions, but hempseed protein powders and drinks like hempseed milk." dogsnaturallymagazine.com ART Vancouver)
сваливать в одну кучуlump together (bookworm)
свалить всё в одну кучуlump everything together (a/so fig)
свести в одну точкуconverge
сводить в одну точкуconverge
свяжите всё это мне в один пакетtie this up for me
свяжите всё это мне в один узелtie this up for me
связать все ваши вещи в один пакет?shall I tie up your things in a parcel?
свёрнутый спиралью в одной плоскостиplanispiral
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
Сила-один из 70 апостолов, пророк ранней Иерусалимской церкви, сопутствовал Павлу в его апостольских миссияхsilas (ileen)
система голосования, при которой один избиратель голосует на тех же выборах в нескольких округахmultiple voting
сконцентрировать внимание в одной точкеfocus (Nadia U.)
скорость в одну милю за две минутыtwo forty
скорость в одну милю за две минуты 40 секундtwo-forty
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice (Уст. adivinanza)
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice
сна ни в одном глазуwide awake
сна ни в одном глазуwide-awake (A half hour later he is breathing sleepfully, and the wind is still strong as ever and I am wide-awake.)
соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
собирать что-л. в одноmake up
собирать в одно местоwhip (людей)
собирать в одно целоеaggregate
собирать в одно целоеaggerate
собирать в одно целоеcomplex
собирать в одно целоеclump (напр., волосы в пучок)
собирать в одной книгеvolume (рассказы)
собирать в одном местеthrow together
собирать в одном местеround up
собираться в одно целоеaggregate
собранный в одном блокеall-in-one
собранный вместе в одно целоеaggregate
собрать в одно местоput together
собрать в одно целоеaggregate
собрать все его статьи в одном томеbring all his articles together in one volume
собрать чьи-л. стихотворения и т.д. в один томgather smb.'s poems smb.'s essays, smb.'s articles and stories, etc. into one volume
совать в рот одну ложку за другойstoke (щутл.)
совокупность генов в одной хромосомеlinkage group
совокупность нескольких бенефиций в одном лицеplurality of benefices
совокупность поступков человека в одном из его существованийkarma (определяющая, по верованиям буддийцев, судьбу в следующем существовании)
соединил дела по этим жалобам в одном производствеcombined the cases involving those appeals into one proceeding (ABelonogov)
соедините меня с номером двести тридцать один в Ньютаунеgive me Newtown 231
соединять в один фокусfocus
соединять в один фокусfocalize
соединять световые лучи в один фокусconstellate
состоянии, в котором колонизации одного штамма бактерий препятствует колонизации другого штаммаbacterial interference (radenik)
сосуд в одну квартуa quart measure
сосуд ёмкостью в одну квартуquart
сосуды, вложенные один в другой для удобства перевозкиedible nest
спать в одной постели с маленьким ребёнкомcosleep (SirReal)
способ закрепки мелких камней в ювелирное изделие, при котором они все выравниваются в одну линиюpave (Эллен)
способный объединить / трансформировать несовместимые вещи в одно целоеesemplastic (from "Merriam-Webster" dictionary)
сроком в один месяц30-day
ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в судciting an old Virginia law, he argued the matter in court
ставить в один рядbracket
ставить в один рядbracket (с кем-либо, чем-либо)
ставить в один рядput on a par (Anglophile)
ставить в один ряд сplace alongside (Hamilton's "Letters of a Hindoo Rajah" can be placed alongside such works as Montesquieu's 'Persian Letters' – by Jessica Patterson Tamerlane)
ставить в один ряд сput up there with (a service to others which puts him up there with firemen and lifeboatmen – by Neil Lyndon Tamerlane)
ставка ЛИБОР в долларах США сроком на один годone-year US dollar LIBOR (ABelonogov)
стечение в одной точкеconvergency
стечение в одной точкеconvergence
стоимостью в один пенсpenny
стоимостью в один пенс или один центpenny
существовать в одно времяcontemporize
существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финишthere are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF
существующие в одно времяcontemporary
схема / план оплаты, по которой потребитель получает скидку в том случае, когда он получает газ и электроэнергию от одного поставщика энергоносителейdual fuel discount
схема / план оплаты, по которой потребитель получает скидку в том случае, когда он получает газ и электроэнергию от одного поставщика энергоносителейprompt pay discount
схождение в одной точкеjunction (bigmaxus)
схождение в одной точкеconvergence
сцеживать из одного сосуда в другойdecant
сцеживать из одной бочки в другуюrack
США автомобильное сообщение в пределах одного штатаintrastate traffic
США дороги в масштабе одного штатаstate-highways
сыгранные подряд в один день теми же командамиdouble-header (бейсбол)
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
те, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждениеthose who cut more than one lecture in a week received a private admonition
то количество мяса, которое помещается на вертеле в один приёмspitful
толщина слоя земли, прорезываемого заступом в один приёмspit
только один человек остался в живыхonly one person escaped
торговые деньги в один пенниpenny postage
тот, кто не берёт ни одной взятки в пикетcapot
транслируемый ежедневно в одно и то же времяacross the board
у меня в голове всё время вертится один мотивчикthere's a tune going round in my head
у меня сна ни в одном глазуI am not the least bit sleepy
у мистера Талфорда обнаружилась ещё одна странность: он не в ладах с орфографиейthere is another very singular peculiarity about Mr. Talfourd, he can't spell (M. R. Mitford)
у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всёwe've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything
у него есть контора дома и ещё одна в центре городаhe has an office at home and another in town
у него есть приёмная дома и ещё одна в центре городаhe has an office at home and another in town
у него сна ни в одном глазуhe is not in the least sleepy
у неё сна ни в одном глазуshe is not the least bit sleepy (нет)
ударяться из одной крайности в другуюgo from one extreme to the other (Anglophile)
устанавливать рекорд в беге на одну милюset a record for the mile
устойчивый в одном состоянииmonostable
устойчивый в одном состоянийmonostable
участвовать в беге на одну милюrun a mile (six miles, etc., и т.д.)
формат в одну четвёртую долю листаquarter sheet (Александр Рыжов)
формат в одну шестую долю листаsixmo
формат книги в одну шестнадцатую долю листаdecimo sexto
формат книги в одну шестнадцатую долю листаsextodecimo
ходить из одного паба в другойpub crawl
ходить из одного паба в другойpub
цвета переходили один в другойthe colours ran into one another
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
центрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местностиset the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the ground
число волов, впряжённых в один экипажteam
число лошадей, впряжённых в один экипажteam
читать в один присестread in one sitting (Miracle Екатерина)
эти два предмета были совмещены в одномone these two things were rolled into one
эти две фирмы и т.д. объединились в однуthese firms these newspapers, etc. have been combined
эти две фирмы и т.д. объединились в однуthe two businesses these newspapers, etc. have been combined
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
эти цвета постепенно переходили один в другойthese colours graded one into another
это новое лекарство в один миг излечивает от воспаления лёгкихthis new drug cures pneumonia in no time
этот праздник бывает один раз в годуthis holiday comes once a year
этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работамиthis novel is not to be compared with any of his later work
ящики, вложенные один в другой для удобства перевозкиedible nest
Showing first 500 phrases