Russian | English |
в один голос | unanimously |
все в один голос | with one voice |
в один голос | in chorus (grafleonov) |
в один голос | with a single voice (grafleonov) |
в один голос | as one (grafleonov) |
в один голос | in the same breath (""Sure?" they asked, wonderingly, and in the same breath". (L. Frank Baum) P.S. Также используется в переносном значении: "ставить в один ряд\наравне с" – см также mention in the same breath CopperKettle) |
в один голос | all the choir (She's Helen) |
в один голос | in unison (grafleonov) |
в один голос | in one voice (grafleonov) |
в один голос | with one voice |
голосование по принципу "один участник – один голос" | voting by a show of hands ("Голосование по принципу "один участник – один голос" называется (vote/voting) by show of hands – ибо люди просто поднимают руки и эти руки (а не лично людей) счетная комиссия (scrutineers) считает. А "поименное голосование по принципу "одна акция – один голос" переводится на английский как poll" // Взято отсюда: www .lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5458&pg=-1 // См. тж. www .companylawclub.co.uk/topics/what_voting_rights_do_shares_have.shtml // см. poll vote 4uzhoj) |
голосование по принципу "один участник один голос" | voting by a show of hands (Голосование по принципу "один участник один голос" называется (vote/voting) by show of hands ибо люди просто поднимают руки и ЭТИ РУКИ (а не лично людей) счетная комиссия (scrutineers) считает. А "поименное голосование по принципу "одна акция один голос" переводится на английский как poll (спасибо V. и его "Скорой помощи" lingvoda.ru 4uzhoj) |
голосование по принципу "одна голосующая акция-один голос" | on a poll (см. ст. 59 ФЗ "Об акционерных обществах": "Голосование на общем собрании акционеров осуществляется по принципу "одна голосующая акция общества – один голос" // спасибо V. и его "Скорой помощи" lingvoda.ru 4uzhoj) |
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien) |
один голос | one-man-vote (на выборах и т.п.) |
один человек – один голос | one man one vote (пропорциональное представительство на выборах) |
"один человек-один голос" | per capita (голосование по принципу) |
они получили на один голос меньше | they lost by a minority of one |
поимённое голосование по принципу "одна акция – один голос" | poll vote ("Голосование по принципу "один участник – один голос" называется (vote/voting) by show of hands – ибо люди просто поднимают руки и эти руки (а не лично людей) счетная комиссия (scrutineers) считает. А поименное голосование по принципу "одна акция – один голос" переводится на английский как poll" // Взято отсюда: www .lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5458&pg=-1 // См. тж. www .companylawclub.co.uk/topics/what_voting_rights_do_shares_have.shtml // см. voting by a show of hands 4uzhoj) |