Subject | Russian | English |
gen. | в обычном порядке | under the normal procedure (Alexander Demidov) |
gen. | в обычном порядке | according to normal procedure (Sterilize the load according to normal procedure...; The hearing on the application was held according to normal procedure under the Federal Power Act... Maria Klavdieva) |
gen. | в обычном порядке | according to the normal procedure (ABelonogov) |
tech. | в обычном порядке | as normal (translator911) |
busin. | в обычном порядке | as usual (Alexander Demidov) |
busin. | в обычном порядке | as before (andrew_egroups) |
law | в обычном порядке | in the usual procedures (Alex_Odeychuk) |
busin. | в обычном порядке | as is usual |
IT | в обычном порядке | as normal (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
offic. | в обычном порядке | in the usual way (Alexander Matytsin) |
progr. | в обычном порядке | in the ordinary way (Alex_Odeychuk) |
busin. | в обычном порядке | in running order |
tax. | в обычном порядке | as a matter of routine (dimock) |
gen. | в обычном порядке | customarily (Taras) |
gen. | в обычном порядке | in place |
EBRD | в порядке обычной банковской деятельности | ordinary course of banking transactions (raf) |
law | в порядке обычной гражданско-правовой цессии | by ordinary assignment (алешаBG) |
EBRD | в порядке обычной деятельности | ordinary course of business |
gen. | в порядке обычной практики ведения деловых операций | in the ordinary course of business (In the course of business of mercantile men generally, not those engaged in a particular trade. Romeo v Martucci 72 Conn 504, 45 A 1. A sale such as made in the regular course of business, not one such as will be made only a few times in the life of a merchant. Sternberg v Rubenstein, 305 NY 235, 112 NE2d 210, 36 ALR2d I 136. According to the usages and customs of commercial transactions. Christensen v Farmers' Warehouse Asso. 5 ND 438, 67 NW 300.
As to whether sales are made in "ordinary course of trade or business" within the meaning of the Federal income tax rules as to property deemed held primarily for sale to customers in ordinary course of trade or business, see Anno: 46 ALR2d 649.Ballentine's Law Dictionary Alexander Demidov) |
O&G, karach. | в соответствии с обычным порядком | as per normal process (Aiduza) |
dipl. | голосование в обычном порядке | vote in the normal way |
gen. | голосование в обычном порядке | voting in the normal way |
dipl. | голосовать в обычном порядке | vote in the normal way |
mil. | действия обычного порядка | normal drill |
Gruzovik | действовать обычным порядком | act in the customary way |
Makarov. | изменить обычный порядок на обратный | reverse the normal order |
law | на общих основаниях и в обычном порядке | under standard arrangements (Alexander Demidov) |
dipl. | награждение в обычном порядке | routine decorations |
gen. | нарушение обычного порядка вещей | irregularity (Alexander Demidov) |
gen. | нарушения обычного порядка | disruptions in routine (Азери) |
Makarov. | не в обычном порядке | not in the right order |
Makarov. | не в обычном порядке | not in the regular order |
telegr. | обладающий нарушенным по отношению к обычному порядком | inverse |
Gruzovik, commun. | обычного порядка | routine (message precedence) |
st.exch. | обычные зарегистрированные эмитенты, подающие документы в обычном порядке | non-accelerated filers (Ying) |
st.exch. | обычные зарегистрированные эмитенты, подающие документы в ускоренном порядке | accelerated filers (Ying) |
math. | обычный порядок | normal order (установленный) |
adv. | обычный порядок | natural order of things |
econ. | обычный порядок | regular order |
tech. | обычный порядок | regular procedure |
gen. | обычный порядок | customary practice (triumfov) |
med. | обычный порядок | routine order |
gen. | обычный порядок | routine |
Makarov. | обычный порядок | usual sequence of something (чего-либо) |
gen. | обычный порядок | ordinary course (andrew_egroups) |
econ. | обычный порядок банковской деятельности | the routine of banking technique (A.Rezvov) |
f.trade. | обычный порядок ведения бизнеса | BAU (business as usual Yuriy Sokha) |
gen. | обычный порядок ведения дел | business as usual |
law | обычный порядок ведения финансово-хозяйственной деятельности | usual course of business (в отличие от ordinary course of business -"ход/рамки обычной финансово-хозяйственной деятельности" Sjoe!) |
mil. | обычный порядок действий | habit |
navig. | обычный порядок действия | standard procedure |
mil., tech. | обычный порядок монтажа | routine erection procedure |
mil., tech. | обычный порядок сборки | routine erection procedure |
ling. | обычный порядок слов | normal word-order |
offic. | обычным порядком | normally (Alexander Matytsin) |
offic. | обычным порядком | in the usual way (Alexander Matytsin) |
busin. | обычным порядком | customarily (Alexander Matytsin) |
offic. | обычным порядком | ordinarily (Alexander Matytsin) |
offic. | обычным порядком | as normal (Alexander Matytsin) |
busin. | обычным порядком | in the usual course of business (Alexander Matytsin) |
Makarov. | она может учуять любое отклонение от обычного порядка | she could nose out any irregularity |
law | осуществляемый в обычном порядке | ordinary |
fin. | покупка обычным порядком | regular way purchase (Alexander Matytsin) |
gen. | полное нарушение обычного порядка | complete breakdown (ssn) |
law | прекращение действия договора в обычном порядке | ordinary termination (Andy) |
gen. | при обычном порядке вещей | in the usual course of events (Alexander Demidov) |
fin. | приобретение обычным порядком | regular way purchase (Alexander Matytsin) |
fin. | продажа обычным порядком | regular way sale (Alexander Matytsin) |
patents. | процедура идёт обычным порядком | the procedure shall follow its normal course |
Makarov. | расстроить обычный порядок | upset the routine |
tech. | регулировка в обычном порядке | downward adjustment |
gen. | способный изменить обычный порядок | invertible |
law | торговля депозитарными расписками осуществляется в обычном порядке | DRs trade normally (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
IT | умножать в обычном порядке | postmultiply (начиная с младшего разряда) |
IT | умножение в обычном порядке | postmultiplication (начиная с младшего разряда) |
law | управление имуществом умершего в обычном порядке | regular administration |
law | управляющий наследством в обычном порядке | regular administrator |
media. | фаза, при которой вызов между двумя устройствами в сети связи разъединяется в обычном порядке | call clearing |