Subject | Russian | English |
sport. | батман обухом | reverse beat |
Gruzovik, inf. | бить как обухом | perplex |
Gruzovik, inf. | бить как обухом | stun |
Gruzovik, inf. | бить как обухом | overwhelm |
Gruzovik, inf. | бить как обухом по голове | stun |
Gruzovik, inf. | бить как обухом по голове | perplex |
Gruzovik, inf. | бить как обухом по голове | overwhelm |
gen. | бить кого-нибудь как обухом по голове | hit someone like a thunderbolt |
idiom. | будто обухом по голове | hit like a ton of bricks (Taras) |
wood. | выпуклость шаблона для проверки обуха пилы | concave of the back gauge |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
proverb | за мухой не угоняешься с обухом | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | за мухой не угоняешься с обухом | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | за мухой не угоняешься с обухом | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | за мухой не угоняешься с обухом | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
weap. | заточённый скос обуха | cut edge (Yuriy83) |
weap. | заточённый скос обуха | top edge (Yuriy83) |
inf. | из-под обуха делать | be forced to do something (что-либо) |
Gruzovik, inf. | из-под обуха делать что-н. | be forced to do something |
Игорь Миг | как обухом по голове | stunning |
inf. | как обухом по голове | as a punch to the face (Technical) |
gen. | как обухом по голове | slug |
gen. | как обухом по голове | all of a heap |
Игорь Миг | как обухом по голове | mouth-dropping |
idiom. | как обухом по голове | sledgehammer blow (Bobrovska) |
idiom. | как обухом по голове | like a bolt out of the blue (He seemed to be very happy in his job, so his resignation came like a bolt out of the blue. Val_Ships) |
idiom. | как обухом по голове | hit like a ton of bricks (тж. like a bolt from the blue Taras) |
idiom. | как обухом по голове | rude awakening (z484z) |
gen. | как обухом по голове | like a bolt from the blue (Anglophile) |
proverb | как обухом по голове | sledgehammer blow |
gen. | как обухом по голове | be thunderstruck (e.g., he was thunderstruck – его как обухом по голове ударили Anglophile) |
idiom. | как обухом по голове ударить | hit like a ton of bricks (z484z) |
idiom. | как обухом по темени | hit like a ton of bricks (Taras) |
idiom. | как обухом по темени | rude awakening (z484z) |
nautic. | ножовка с обухом | tenon saw |
mech.eng., obs. | ножовка с утолщенным обухом | tenon saw |
tools | обратная курватура обуха вблизи острия | clip point (Vadim Rouminsky) |
nautic. | обух для гафель-гарделя | throat bolt (вк) |
nautic. | обух для жвака-галса | cable clinch |
nautic. | обух для жвака-галса | locker clench |
nautic. | обух для жвака-галса | cable clench |
torped. | обух для одинарной подвески | single suspension lug (торпеды, мины) |
nautic. | обух для одинарной подвески | single suspension lug |
nautic. | обух для оттяжки | guy ring |
torped. | обух для подвески | suspension lug (бомбы или торпеды к самолёту) |
nautic. | обух для подвески | suspension lug |
shipb. | обух для стропа | sling bolt |
nautic. | обух для штага | stay eye |
forestr. | обух инструмента | back edge of tool |
Makarov. | обух инструмента | back |
mech.eng. | обух клина | back of wedge |
weap. | обух клинка | back of the blade (Technical) |
shipb. | обух на веретене якоря | balancing ring |
nautic. | обух оттяжки | guy eye |
sport. | обух сабельного клинка | back |
nautic. | обух топенанта | span eye (грузовой стрелы) |
Makarov. | обух топора | head of an axe |
forestr. | обух топора | ax back |
forestr. | обух топора | ax pole portion |
forestr. | обух топора | head of axe |
forestr. | обух топора | axe hammering surface |
forestr. | обух топора | ax hammering surface |
Makarov. | обух топора | butt of an axe |
mil., tech. | обух топора | head of ax |
tech. | обух топора | axe head |
pulp.n.paper | обух топора | axe-back |
wood. | обух топора | eye of the axe |
mil., tech. | обух топора | ax head |
gen. | обух топора | back of an axe |
gen. | он меня этим известием как обухом по голове хватил! | when he told me the news, it hit me like a thunderbolt! |
gen. | он на обухе рожь молотит | he would skin a flint |
gen. | он на обухе рожь молотит | he would get oil out of a flint |
Makarov. | он стоял как обухом ударенный | he stood completely dulled |
tools | остриё с обратной курватурой обуха | clip point (клинка Vadim Rouminsky) |
mart.arts | остриё с обратной курватурой обуха | clipped-back point (клинка Vadim Rouminsky) |
shipb. | отверстие в баллере руля для подъёмного обуха | rudder eye |
nautic. | палубный обух | eye-plate |
shipb. | палубный обух | stopper bolt |
nautic. | палубный обух | eye plate |
nautic. | палубный обух с треугольной скобой | span shackle |
nautic. | палубный обух с удлинённой проушиной | oval eye plate |
tech. | пила с утолщенным обухом | tenon saw |
nautic. | планка, закрывающая заподлицо с палубой крепительную скобу или обух | come-along |
tech. | планка с обухом | eye plate |
nautic. | планка с обухом | eye-plate |
nautic. | планка с обухом | lifting pad |
nautic. | планка с обухом | hoisting pad |
nautic. | планка с обухом | pad-eye |
O&G, sakh. | планка с обухом | pad eye |
nautic. | планка с обухом | lug pad |
nautic. | планка с обухом для стопора | stopper lug |
proverb | плетью обуха не перешибешь | a whip can't stand up to an axe |
proverb | плетью обуха не перешибешь | might is right (nothing can be achieved when the circumstances are unfavourable, when your opponent is stronger than you) |
proverb | плетью обуха не перешибёшь | you can't knock down a wall with a peashooter |
gen. | плетью обуха не перешибёшь | you cannot break through a wall with your forehead |
gen. | плетью обуха не перешибёшь | one can't break through a wall with his forehead |
proverb | плетью обуха не перешибёшь | there is no arguing with a large fist |
proverb | плетью обуха не перешибёшь | you cannot chop wood with a penknife |
gen. | плетью обуха не перешибёшь | one cannot break through a wall with his forehead |
gen. | плетью обуха не перешибёшь | you can't break through a wall with your forehead |
idiom. | плетью обуха не перешибёшь | you can't chop wood with a penknife |
idiom. | плетью обуха не перешибёшь | it's impossible to break the butt end with a lash (Yeldar Azanbayev) |
proverb | плетью обуха не перешибёшь | you cannot cut blocks with a razor (contrast: the word "impossible" is not in my dictionary) |
proverb | плетью обуха не перешибёшь | he must needs go whom the devil drives |
proverb | плетью обуха не перешибёшь | needs must when the devil drives (дословно: Приходится, когда чёрт гонит (т.е. против необходимости ничего не поделаешь)) |
Игорь Миг, proverb | плетью обуха не перешибёшь | you can't erase a new drawing with an old eraser |
gen. | плетью обуха не перешибёшь | it is impossible to break the butt end with a lash |
proverb | по сытому брюху хоть обухом | when the belly is full, the bones would be at rest |
proverb | по сытому брюху хоть обухом | when the belly is full the bones would be at rest (george serebryakov) |
gen. | по сытому брюху хоть обухом | when the belly is full the bones would be at rest |
inf. | под обухом | be forced to do something |
Gruzovik, inf. | под обухом делать что-н. | be forced to do something |
nautic. | подъёмный обух | lug pad |
nautic. | подъёмный обух | lifting pad |
nautic. | подъёмный обух | hoisting pad |
nautic. | подъёмный обух | lifting lug |
nautic. | подъёмный обух | hoisting lug |
slang | производить необычайно сильное впечатление, словно "обухом по голове" | hit like a ton of bricks |
weap. | прямой клин от обуха | flat grind (треугольный в сечении клинок, чаще называется скандинавским типом заточки 4uzhoj) |
nautic. | скоба с обухом | eye screw shackle |
weap. | скос обуха | clip (ножа Yuriy83) |
proverb | слово не обух – в лоб не бьет | hard words break no bones |
proverb | слово не обух, в лоб не бьёт | sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me |
proverb | слово не обух, в лоб не бьёт | words may pass, but blows fall heavy |
proverb | Слово не обух-в лоб не бьёт | stick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari) |
proverb | слово не обух-в лоб не бьёт | hard words break no bones (дословно: Крепкое словцо костей не ломит) |
nautic. | стойка с обухами | post with eyebolts |
fenc. | толчок обухом | back edge beat |
idiom. | точно обухом по голове | hit like a ton of bricks (Taras) |
fenc. | удар обухом | back edge cut |
sport. | удар обухом | back-edge cut |
fig. | ударить по голове обухом | poleaxe (Побеdа) |
Gruzovik, inf. | ударять как обухом | perplex |
Gruzovik, inf. | ударять как обухом | overwhelm |
Gruzovik, inf. | ударять как обухом | stun |
Gruzovik, inf. | ударять как обухом по голове | overwhelm |
Gruzovik, inf. | ударять как обухом по голове | perplex |
Gruzovik, inf. | ударять как обухом по голове | stun |
gen. | ударять кого-нибудь как обухом по голове | hit someone like a thunderbolt |
hunt. | фальш-лезвие на обухе ножа | swedge (photofil) |
proverb | хоть слово не обух, а от него люди гибнут | the tongue is not steel, yet it cuts |