Russian | English |
вам бы следовало немедленно обратиться к врачу | you ought to see a doctor immediately |
вам придётся лично и т.д. обратиться к нему по этому поводу | you will have to apply for it to him personally (directly, immediately, etc.) |
вам следует обратиться к врачу | you should consult a doctor |
ваш вопрос заставил меня обратиться к словарю | your question sent me to the dictionary |
вновь обратиться к основному предмету спора | get back to the main point in the argument (to the question of your immediate plans, to what you were saying, etc., и т.д.) |
вновь обратиться к странице пятой | turn back to page five |
вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
вы должны обратиться к кому следует | you must address yourself to the proper authority |
вы не к тому человеку обратились | you have mistaken your man |
вы обратились не к тому человеку | you came to the wrong person |
генерал обратился к войскам со следующими словами | the general addressed his army as follows |
для сравнения обратиться к | check out for reference (You can check out the English site for reference. ART Vancouver) |
его мысли обратились к | his thoughts passed to (lulic) |
ей лучше обратиться к врачу | she had better see a doctor |
ей надо обратиться непосредственно к менеджеру | she must go direct to the manager |
ей нераз советовали обратиться к этому хирургу | she was advised more than once to go to this surgeon |
есть много источников, к которым можно обратиться, когда нужна помощь | there is a wealth of support to turn to when you need help |
к кому мне обратиться? | Whom should I address? (Andrey Truhachev) |
к кому я должна обратиться? | Whom should I address? (Andrey Truhachev) |
к нему вежливо и т.д. обратились | he was politely rudely, properly, etc. addressed |
к нему обратиться страшно | forbidding person |
капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерек | the captain appealed against the light |
мне не к кому обратиться | I have no one to turn to |
мне посоветовали обратиться к вам | I have been referred to you |
могу я обратиться к вам за советом? | could I ask you for some advice? |
мы обратились к нему как к специалисту | we consulted him professionally |
мысли его обратились к морю | his thoughts turned to the sea |
не заговаривай, пока к тебе не обратятся | don't speak until you are spoken to |
не к тому обратиться | get the wrong man (за помощью: I think you got the wrong man Taras) |
неожиданно обратиться к нему с вопросом | spring a question on him (a request on them, the news on her, etc., и т.д.) |
обратимся вновь к | still referring to (Svetozar) |
обратимся к | take the (MargeWebley) |
обратимся к фактам | let's get down to facts |
обратимся теперь к | now we'll turn our attention to (anyname1) |
обратитесь к вашему отцу | get up to your father |
обратитесь к милиционеру | ask a policeman |
обратитесь к разделу | see section (Johnny Bravo) |
"обратитесь к чекодателю" | R/D cheque (отметка на вернувшемся чеке) |
"обратитесь к чекодателю" | "return to drawer" cheque (отметка на вернувшемся чеке) |
"обратитесь к чекодателю" | "refer to drawer" cheque (отметка на вернувшемся чеке) |
обратитесь к чекодателю | referred to drawer" (отметка банка на неоплаченном чеке) |
обратитесь к чекодателю | refer to drawer (отметка банка на неоплаченном чеке) |
обратится к общественности по поводу | go public on |
обратить дом лицом к... | expose the front of a house to... |
обратить индийцев к христианству | reclaim the Indians from idolatry |
обратить к | bring back (чему-л.) |
обратить к | bring again (чему-л.) |
обратить лицо к | set one's face toward (Technical) |
обратить речь к | apostrophize (кому-л.) |
обратиться в нужде к | fall back on |
обратиться в нужде к | fall back upon |
обратиться в суд с иском к | file a court action against (Alexander Demidov) |
обратиться в суд с иском к ... о | file an action with the Court against ... for the (E&Y ABelonogov) |
обратиться в суд с требованиями к | file legal proceedings against (On July 16, 2009, Cassar filed legal proceedings against St John and his family to rescind the two contracts of donations published in March ... Alexander Demidov) |
обратиться за консультацией к другому специалисту | get a second opinion (обычно о враче или ветеринаре, после получения от первого специалиста неудовлетворительного мнения, сомнительного или вызывающего подозрения в его нечестности: We are sorry to hear this is happening to your cat. We encourage you to contact another vet ASAP to get a second opinion. ART Vancouver) |
обратиться за консультацией к юристу | get legal advice (ART Vancouver) |
обратиться за консультацией к юристу | seek legal advice |
обратиться за медицинской консультацией к | seek medical advice from (ROGER YOUNG) |
обратиться за медпомощью / обратиться к врачу | seek medical help |
обратиться за переводом к | call on someone for a translation (Your French and Italian are superb! And good to know I can call on you for any Latin translations, too! ART Vancouver) |
обратиться за поддержкой к широкой общественности | appeal widely for support |
обратиться за помощью к бывшим коллегам / сослуживцам | reach out to (someone) |
обратиться за помощью к юристу | get legal advice (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice. ART Vancouver) |
обратиться за помощью к юристу | resort to a lawyer |
обратиться за решением к оружию | appeal to the sword |
обратиться за советом к | consult (Mr Bell said he had consulted his solicitor about the matter. MichaelBurov) |
обратиться за советом к специалистам | call in professional advice |
обратиться за советом к юристу | get legal advice (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice. ART Vancouver) |
обратиться за советом к юристу | seek legal advice |
обратиться за справкой к секретарю | turn to the secretary for information |
обратиться к | enquire with (Enquire with us regarding a stay at Kilconquhar Castle Estate in our hotel rooms or self catering accommodation. Alexander Demidov) |
обратиться к | tap into |
обратиться к | reach out to (seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation: You can reach out to your member of Parliament. ART Vancouver) |
обратиться к | talk to (за помощью, советом: clients can talk to their account managers for expert advice and tips sankozh) |
обратиться к | consult (consult an expert Rapunzel) |
обратиться к | resort to (iokha) |
обратиться к | address (someone WiseSnake) |
обратиться к аудитории | address the floor |
обратиться к аудитории | appeal to the floor |
обратиться к аудитории | appeal to the meeting |
обратиться к аудитории | address the meeting |
обратиться к аудитории | address a meeting (Lavrov) |
обратиться к вам | reach out to you (yanadya19) |
обратиться к властям | apply to the authorities |
обратиться к врачу | see a doctor (Alexander Demidov) |
обратиться к врачу | consult a doctor |
обратиться к врачу | visit a doctor (dimock) |
обратиться к врачу за медицинской помощью | seek medical assistance from a physician (Alexander Demidov) |
обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезнью | seek medical help for an illness from a physician (Alexander Demidov) |
обратиться к государю | address oneself to the throne |
обратиться к другим делам | advert to other matters |
обратиться к друзьям за помощью | lean on friends for help |
обратиться к своим избирателям | put oneself on country |
обратиться к избирателям на всеобщих выборах | appeal to Cesar |
обратиться к избирателям на всеобщих выборах | appeal to Caesar |
обратиться к кому надо | get the right man (Taras) |
обратиться к кому-либо | address oneself to (someone Игорь Primo) |
обратиться к кому-либо с упрёком, просьбой | speak |
обратиться к кому-нибудь за помощью | turn to someone for help |
обратиться к королю | address oneself to the throne |
обратиться к лучшему специалисту | have the best opinion (врачу и т. п.) |
обратиться к нему как к специалисту | see the man professionally |
обратиться к общественности с просьбой о пожертвованиях | appeal to the public for contributions (на оказание помощи пострадавшим и т. п.) |
обратиться к обществу | appeal to the public |
обратиться к официальному лицу | see an official |
обратиться к первоисточнику | go to the fountain-head |
обратиться к первоисточнику | go to the fountain head |
обратиться к полиции с просьбой о помощи | call in the aid of the police (the services of smb., etc., и т.д.) |
обратиться к посреднику | turn to a mediator (Taras) |
обратиться к "правильному" человеку | get the right man (Taras) |
обратиться к председателю | address the woolsack (палаты лордов) |
обратиться к Председателю | address oneself to the Chairman (Lavrov) |
обратиться к председателю | address the woolsack |
обратиться к председателю собрания | address the chairman |
обратиться к религии | turn to religion (источник dimock) |
обратиться к кому-л. с приветственной речью | greet smb. with a speech |
обратиться к самому главному начальству | go to the fountain-head |
обратиться к самому главному начальству | go to the fountain head |
обратиться к своей совести | look at home |
обратиться к секретарю за справкой | turn to the secretary for information (to his colleagues for support, etc., и т.д.) |
обратиться к словарю | consult a dictionary (В.И.Макаров) |
обратиться к словарю | refer to a dictionary (Tamerlane) |
обратиться к словарю | turn to the dictionary |
обратиться к собравшимся | appeal to the meeting |
обратиться к собравшимся | appeal to the floor |
обратиться к собравшимся | address a meeting |
обратиться к собранию | appeal to the meeting |
обратиться к собранию | appeal to the floor |
обратиться к справочнику | turn to the reference-book |
обратиться к услугам | employ someone's services (Andrey Truhachev) |
обратиться мыслями к Богу | turn thoughts to God |
обратиться непосредственно к фактам | cut straight to the facts (CNN Alex_Odeychuk) |
обратиться с жалобой к властям | go to authorities and complain (Alex_Odeychuk) |
обратиться с заявлением о принесении протеста к | lodge a protest with (role in the committee of world-famous authors (including Mala- mud, Styron, and Michener) who are about to lodge a protest with the U.S. Justice Department | The prisoners' human rights were being abused so he decided to lodge a protest with the governors. | I would ask the President of the European Parliament to lodge a protest with the Cuban authorities and to demand an explanation. | Japan will lodge a protest with Russia after President Vladimir Putin's chief of staff visited a contested island chain, but there | An affiliated team may lodge a protest with a district, league or inter-district league arising out of any league or district cup game scheduled by a district, league | Alexander Demidov) |
обратиться с просьбой к властям | file a request with authorities |
обратиться с речью к | give an address to someone, something (кому-либо, чем-либо; He gave an address to both houses of the American Congress. Wakeful dormouse) |
обратиться с речью к председателю | address the wool sack |
обратиться с речью к собравшимся | speak to an audience |
обратиться с речью к собранию | address the meeting |
обратиться с требованием к властям | file a request with authorities |
он изучал искусство, но вскоре обратился к журналистике | he studied art but quickly turned to journalism |
он надоумил меня обратиться к вам | he suggested to me that I apply to you |
он начал с того, что обратился к ним с приветствием | he began by greeting them (by saying smth., by scolding her, by praising his pupils, etc., и т.д.) |
он не знал, к кому обратиться | he did not know where to turn |
он не знал, к кому обратиться | he did not know which way to turn |
он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
он обратился к генералу | he addressed himself to the general |
он обратился к генералу | he addressed the general |
он обратился к докладчику с вопросом | he addressed the speaker with a question |
он обратился к председателю | he addressed the chair |
он обратился к председателю | he addressed himself to the chairman |
он обратился к слушателям с проникновенной речью | he addressed the audience in an eloquent speech |
он обратился к слушателям с убедительной речью | he addressed the audience in an eloquent speech |
он обратился к студентам с несколькими общими замечаниями | he addressed some general remarks to the students |
он обратился мыслями к морю | his thoughts turned to the sea |
он обратился с речью к собравшимся | he addressed the meeting |
он обратился с речью к участникам демонстрации | he spoke to the demonstration |
он обратится к вам | he will come upon you |
он решил обратиться к властям | he decided to appeal to the authorities |
она обратилась к нему за помощью | she repaired to him for help |
она обратилась мыслями к прошлому | she let her thoughts travel over the past |
письменно обратиться к | write to (Alexander Demidov) |
позвольте мне в очередной раз обратиться к Вам по поводу | allow me to gain address you again regarding (yevsey) |
позвольте обратиться к вам | May it please the court (driven) |
рекомендуем читателю обратиться к | the reader is referred to |
спасибо за то, что обратились к нам | Thank you for contacting us (WiseSnake) |
три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощью | I have no relations to look to for assistance |
у него что-то с сердцем, ему лучше обратиться к врачу | there is something wrong with his heart, he had better see a doctor |
юридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью | lack of knowledge and access to help (bigmaxus) |
я не знаю, к кому следует обратиться | I don't know to whom to turn |
я обратился к водителю | I spoke to the driver (нанятого такси и т. п.) |
я обратился к нему вежливо, а он мне нагрубил | I asked him politely and he got rude |
я обратился к нему за советом | I resorted to his counsels |
я обратился к нему по этому вопросу | I approached him on the matter |
я обращусь к вам за уплатой | I shall look to you for payment |
я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит | I shall put myself under a doctor's care |