Russian | English |
благодаря нашей хорошо спланированной атаке войска противника обратились в бегство | the enemy troops were sent flying by our sudden well-planned attack |
в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится | I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении | at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
вам следует обратиться к председателю | you should go to the president |
вновь обратиться | hark back (к теме, разговору и т.п.) |
вновь обратиться с призывом | renew appeal |
вольтамперометрия с циклическим и спиралеобразным импульсом потенциала для обратимого переноса иона через жидкую мембрану | cyclic and convolution potential sweep voltammetry of reversible ion transfer across a liquid membrane |
Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
вы обратили внимание, как она реагировала на это? | did you observe her reaction? |
генерал обратил противника в бегство | the general had the enemy on the run |
давайте теперь обратимся к этому | let's to it presently |
дети вмешиваются в разговор, чтобы обратить на себя внимание | the children cut into the conversation with demands for attention |
дети встряли в разговор, пытаясь обратить на себя внимание | the children broke into the conversation with demands for attention |
для объяснения этого факта мы обратимся к довольно смелой гипотезе | we resort to adventurous hypotheses for explanation of this fact |
его поймали на шулерстве, но он попытался обратить это в шутку | he was caught cheating, but tried to laugh it off |
единственный выход для вас – обратиться в суд | your only remedy is to go to law |
ей не к кому обратиться | she has no one to turn to |
заинтересованный продавец всегда обратит стороннего наблюдателя в потенциального покупателя | the hottest salesman always turns a looker into an up |
затем он обратился к фактам | then he got round to facts |
затем толпа обратила свой гнев против премьер-министра | the crowd then turned their anger upon Prime Minister |
затем толпа обратила свой гнев против премьер-министра | the crowd then turned their anger on Prime Minister |
изохимия раздел адронной химии отображает квантовую химию в соответствии с новой изоматематикой с использованием представления об обратимых химических структурах таких как молекулы с нелокальными, непотенциальными и нелинейными эффектами, обусловленными сильным перекрыванием волновых пакетов валентных электронов | isochemistry, which is the image of quantum chemistry under the new isomathematics used for the representation of reversible chemical structures such as molecules with nonlocal, nonpotential and nonlinear effects due to the deep overlapping of the wavepackets of valence electrons |
когда удобнее всего обратиться к нему? | when is the best time to approach him? |
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 | the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 |
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 | concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 |
круговое обратимое двулучепреломление | circular reversible birefringence |
линейное обратимое двулучепреломление | linear reversible birefringence |
лорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью | Lord Berkeley called on all his friends to help him |
местные жители обратились в совет с прошением улучшить освещение улиц | the local people have petitioned the council for improved street lighting |
многие взносы в фонд помощи были сделаны жертвователями ещё до того, как к ним обратились | many of the contributions to the relief fund were unasked for |
мы обратили врага в бегство | we have the enemy on the run |
мы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследовать | we got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the run |
мы обратились к властям за помощью | we applied to the authorities for assistance |
мы сразились с ними и обратили их в бегство | we fought them and put them to the run |
на его протесты не обратили внимания | his protests went unheeded |
на это необходимо обратить внимание | regard must be paid to it |
на это обстоятельство стоит обратить внимание | this is a circumstance worthy of being noted |
на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped his attention |
на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped from his attention |
нам пришлось снова обратиться к немецкому писателю за информацией | once more we have to turn to a German writer for information |
не обратить внимания | take no notice |
не обратить внимания | take no heed |
не обратить внимания | pass by |
не обратить внимания | let something pass |
не обратить внимания на | take no notice of someone, something (кого-либо, что-либо) |
не обратить внимания на | give something no thought (что-либо) |
неизотермические двухмембранные реакторы для обратимых газофазных реакций | non-isothermal two-membrane reactors for reversible gas phase reactions |
немыслимо, что никто не обратил внимания на новое изобретение | it was incredible that nobody paid attention to the new invention |
несколько рабочих обратились к директору по поводу условий труда | few of the workers have approached the director about their working conditions |
никогда не поздно обратиться к Богу | it is never too late to turn to God |
новая религия стремилась обратить всех язычников | the new religion was eager to convert the pagan world (в свою веру) |
нужно обратить серьёзное внимание на его поведение | serious consideration must be paid to his behaviour |
обрати внимание на выписанность всех деталей на картине | notice the nicety of the artist's brushwork |
обрати внимание на шикарное убранство стола | take note of the lavish table decorations |
обратив внимание на то, как много небрежных ошибок было сделано, он вскрыл проблему | he put his finger on it when he pointed out how many careless mistakes had been made |
обратимая абсорбция-десорбция водорода | reversible hydrogen absorption-desorption |
обратимая гальваническая цепь | reversible cell |
обратимая гидромашина | combined pump-turbine unit |
обратимая киноплёнка | reversal cine film |
обратимая магнитная восприимчивость | reversible magnetic susceptibility |
обратимая окислительно-восстановительная пара | reversible redox couple |
обратимая передача энергии | reversible energy transfer |
обратимая плёнка | reversal (фото) |
обратимая потеря трудоспособности | reversible incapacitation |
обратимая работа | reversible work |
обратимая структура | reversible structure |
обратимая сшивка | reversible crosslinking |
обратимая цепь | reversible cell |
обратимая часть работы деформации | elastic work of deformation |
обратимая экстракция молочной кислоты микропористой половолоконной мембраной | back extraction of lactic acid with microporous hollow fiber membrane |
обратимая электродвижущая сила | reversible electromotive force |
обратимая электромашина | combined motor-generating unit |
обратимое действие | reversible effect |
обратимое импульсное электрическое двойное лучепреломление | reversing-pulse electric birefringence |
обратимое насыщаемое поглощение | reverse saturable absorption |
обратимое насыщаемое поглощение – явление, которое связано с более высоким поглощением фотовозбуждённого состояния по сравнению с основным состоянием | reverse saturable absorption RSA is a phenomenon which occurs due to higher absorption from a photoexcited state compared to that from the ground state |
обратимое формоизменение | reversible forming |
обратимое формоизменение | reversible form change |
обратимое хранение оптической информации | reversible optical storage |
обратимые изменения | reversible changes |
обратимые микроносители | inverted microcarriers |
обратимые микроэмульсии | inverse microemulsions |
обратимые модификации, регулирующие связанное с мембранами состояние Apg8 / Aut7, существенны для аутофагии и пути цитоплазмо-вакуолярного таргетинга | the reversible modification regulates the membrane-binding state of Apg8/Aut7 essential for autophagy and the cytoplasm to vacuole targeting pathway |
обратимые модификации, регулирующие связанное с мембранами состояние Apg8 / Aut7, существенны для аутофагии и пути цитоплазмо-вакуолярного таргетинга | reversible modification regulates the membrane-binding state of Apg8/Aut7 essential for autophagy and the cytoplasm to vacuole targeting pathway |
обратимые температурные изменения | reversible temperature changes |
обратимый во времени, допускающий обращение времени | time-reversible |
обратимый гидролиз | reversible hydrolysis |
обратимый потенциал | reversible potential |
обратимый термодинамический цикл | reversible thermodynamic cycle |
обратимый цикл | reversible cycle (в термодинамике) |
обратимый четырёхполюсник | reversible four-terminal network |
обратимый четырёхполюсник | reciprocal two-port |
обратимый четырёхполюсник | reciprocal four-terminal network |
обратимый электронный электрод | reversible electron electrode (электрод, обратимый по отношению к сольватированным электронам) |
обратись за советом к какому-нибудь юристу | ask some lawyer for advice |
обратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать его | get a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign it |
обратить армию в бегство | put an army to flight |
обратить в | turn into |
обратить кого-либо в бегство | have someone on the run |
обратить кого-либо в бегство | keep someone on the run |
обратить кого-либо в бегство | get someone on the run |
обратить в прах | reduce to ashes |
обратить в рабство | keep in thrall (кого-либо) |
обратить кого-либо в рабство | have someone in thrall |
обратить что-либо в свою пользу | turn something to good account |
обратить в свою пользу | convert to own use |
обратить что-либо в шутку | turn something into a joke |
обратить взгляд | turn regard on (на кого-либо) |
обратить взгляд на | turn one's eyes towards |
обратить взгляд на | turn one's regard on (someone – кого-либо) |
обратить взгляд на | turn one's eyes to |
обратить взыскание на | take recourse against a person (кого-либо) |
обратить взыскание на | take recourse upon a person (кого-либо) |
обратить взыскание на | impose penalty (someone – кого-либо) |
обратить чьё-либо внимание | draw attention |
обратить внимание | clap eyes on (на кого-либо что-либо) |
обратить чьё-либо внимание | draw attention to (на что-либо) |
обратить внимание | pay attention (to; на) |
обратить внимание | look at (на) |
обратить внимание | bring into view |
обратить внимание на | put one's mind on something (что-либо) |
обратить внимание на | take cognizance of (что-либо) |
обратить внимание на | take notice of |
обратить внимание на | take note of (что-либо) |
обратить внимание на | set eyes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
обратить внимание на | pay heed to |
обратить внимание на | clap eyes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
обратить чьё-либо внимание на | direct someone's attention to something (что-либо) |
обратить внимание на | give someone a tumble (кого-либо) |
обратить внимание на | give attention to |
обратить внимание на | pay attention to something (в значении быть к чему-либо (более) внимательным; что-либо) |
обратить чьё-либо внимание на | draw someone's attention to someone, something (кого-либо, что-либо) |
обратить чьё-либо внимание на | call attention to |
обратить внимание на интересный факт | direct attention to an interesting fact |
обратить внимание на один престранный факт | direct attention to an extremely curious fact |
обратить внимание на проблему | address an issue |
обратить внимание общественности на проблемы загрязнения окружающей среды | direct public opinion towards pollution |
обратить внимание общественности на проблемы загрязнения окружающей среды | direct public opinion to pollution |
обратить вспять прогресс | reverse progress |
обратить всё в шутку | turn something into a joke |
обратить всё в шутку | make a joke of something |
обратить из язычества в ислам | convert from paganism to Islam |
обратить имущество в свою пользу | convert to own use |
обратить конфликт в войну | turn conflict into warfare |
обратить на что-либо внимание | take note of something |
обратить на что-либо чьё-либо внимание | call something to someone's notice |
обратить на что-либо чьё-либо внимание | bring something to someone's notice |
обратить на себя чьё-либо внимание | catch someone's eye |
обратить на себя чьё-либо внимание | attract someone's attention |
обратить на себя внимание | introduce oneself to notice |
обратить на себя внимание общества | meet with public notice |
обратить на себя внимание публики | meet with public notice |
обратить особое внимание | make a point of something (на что-либо) |
обратить особое внимание на | make a point of something (что-либо) |
обратить победу на выборах с подавляющим большинством голосов в мандат | translate landslide into mandate |
обратить победу с подавляющим большинством голосов в мандат | translate landslide into mandate |
обратить поражение в победу | transform defeat into the victory |
обратить противника в бегство | send the enemy flying |
обратить процедуру | reverse the procedure |
обратить самое серьёзное внимание | pay earnest heed |
обратить свои способности не на то, что нужно | misapply one's intelligence |
обратить свой взор | direct eyes |
обратить своё внимание на | turn one's mind to something (что-либо) |
обратить своё внимание на | turn one's attention to |
обратить своё внимание на | give one's mind to something (что-либо) |
обратить своё внимание на | bring one's mind to bear on something (что-либо) |
обратить самое серьёзное внимание | pay earnest heed |
обратить собственное оружие против самого себя | turn weapon upon oneself |
обратить ценные бумаги в наличные деньги | convert securities into cash |
обратить чужое имущество в свою собственность обманным путём | obtain by deception |
обратить чужое имущество в свою собственность путём обмана | obtain property by false pretences |
обратить чьё-либо внимание | draw someone's attention to something (на что-либо) |
обратить чьё-либо внимание | draw someone's attention |
обратиться в | turn into |
обратиться в бегство | take flight |
обратиться в бесконечность | go into infinite |
обратиться в веру | experience religion |
обратиться в нужное место | apply to the proper quarter |
обратиться в нужное место | address oneself to the proper quarter |
обратиться в соответствующую инстанцию | apply to the proper authorities |
обратиться в суд | file a lawsuit in court |
обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property |
обратиться за помощью к | fall back (on; кому-либо) |
обратиться к | turn to (кому-либо) |
обратиться к более раннему периоду | retrospect to an early period |
обратиться к высшей власти | appeal to Caesar |
обратиться к высшей власти или к старшим | appeal to Caesar |
обратиться к Джиму за помощью | run to Jim for assistance |
обратиться к доктору по поводу болезни | see one's doctor about the disease |
обратиться к другу за советом | turn to one's friend for advice |
обратиться к кому-либо за | call someone for something (чем-либо) |
обратиться к кому-либо за инструкциями | apply to someone for instructions |
обратиться к кому-либо за помощью | repair to someone foe help |
обратиться к кому-либо за помощью | turn to someone for help |
обратиться к кому-либо за помощью | call in someone's aid |
обратиться к заседанию | address a session |
обратиться к своим избирателям | put oneself on the country |
обратиться к кому-либо на улице | address someone in the street |
обратиться к незнакомцу с речью | address a stranger |
обратиться к незнакомцу со словами | address a stranger |
обратиться к общественности с просьбой о пожертвованиях | appeal to the public for contributions (на оказание помощи пострадавшим и т.п.) |
обратиться к обществу | apply to the public |
обратиться к оригиналу | refer to the original |
обратиться к отцу за деньгами | go to one's father for money |
обратиться к первоисточнику | go to the fountainhead |
обратиться к проблеме | turn to an issue |
обратиться к публике с речью | address the audience |
обратиться к публике со словами | address the audience |
обратиться к пятой странице | turn to page five |
обратиться к кому-либо с вопросом | address someone with a question |
обратиться к кому-либо с просьбой | speak to (и т. п.) |
обратиться к кому-либо с просьбой высказать своё мнение | reach someone for comment |
обратиться к кому-либо с просьбой прокомментировать событие | reach someone for comment |
обратиться к кому-либо с упрёком | speak to (и т. п.) |
обратиться к своей совести | examine one's conscience |
обратиться к своим избирателям | put oneself on one's country |
обратиться к сессии | address a session |
обратиться к собранию | address the meeting |
обратиться к собранию с речью | address the meeting |
обратиться к собранию со словами | address the meeting |
обратиться к чьей-либо совести | arouse someone's conscience |
обратиться к чьей-либо совести | appeal to someone's conscience |
обратиться к специалисту за консультацией | seek professional advice |
обратиться к старшим | appeal to Caesar |
обратиться к фактам | go to facts |
обратиться к чтению | betake oneself to reading |
обратиться ко всем учащимся | address the whole school |
обратиться не по адресу | go to the wrong shop |
обратиться непосредственно к | make a direct approach to (someone – кому-либо) |
обратиться непосредственно к начальнику | go straight to the boss |
обратиться по объявлению | answer a classified ad |
обратиться по принадлежности | apply to the proper quarter |
обратиться с письмами | write in (куда-либо) |
обратиться с призывом к народу | make an appeal to the nation |
обратиться с призывом к нации | make an appeal to the nation |
обратиться с просьбой о вступлении | apply for membership |
обратиться с просьбой о приёме на работу | apply for a job |
обратиться к судье с просьбой прекратить игру из-за наступления сумерек | appeal against the light |
обратиться с ходатайством | address a petition |
он вмешивается в разговор, чтобы обратить на себя внимание | he cuts into the conversation with demands for attention |
он допустил оплошность, заставив обратить внимание на своё прошлое | he made a fluff when he called attention to his record |
он закричал, чтобы обратить на себя внимание | he shouted to attract attention |
он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в суд | he stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению | he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
он не обратил внимания, так как был слишком поглощён своими мыслями | he was too preoccupied to pay attention |
он невольно обратил внимание на её наряд | he couldn't help but notice what she was wearing |
он обратил свой взгляд на нее | his eyes went to her |
он обратился к аудитории, собравшейся вокруг | he addressed himself to the audience gathered round |
он обратился к нам за разрешением | he applied to us for permission |
он обратился к справочнику | he turned to the reference book |
он обратился ко мне за советом | he referred to me for an advice |
он посоветовал мне обратиться к врачу | he suggested that I should see a doctor |
он поступил безответственно, обратившись к журналистам | it was irresponsible of him to speak to reporters |
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой | he took little notice, except by bobbing his head |
он словно обратился в камень | he looked stricken into stone |
он улыбнулся ей, но она не обратила на него внимания | he smiled at her but she ignored him |
она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё внимания | she was too striking to escape their attention |
она и её сестра вечно соперничают, чтобы обратить на себя внимание | she and her sister are always competing for attention |
она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
она обратила внимание на его женоподобные черты – длинные ресницы и пухлые губы | she noted his epicene features – the long eyelashes, the full lips |
она обратилась к нему за помощью | she had turned to him for help |
она обратилась к своему любезному мужу | she addressed her amiable helpmate |
она решила обратиться к знахарю | she decided to go to a faith healer |
они мгновенно расстроили их ряды и очень скоро обратили в бегство | they instantly put them in disorder, and very soon to rout |
они обиделись, что никто не обратил внимания на их просьбу | they felt resentment that nobody paid attention to their request |
побеждённая армия обратилась в бегство | the defeated army took flight |
полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядка | the police have asked for witnesses of the accident to come forward |
полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядка | the police have asked for witnesses of the accident to come forward |
полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядка | the police have asked for witnesses of the accident to come forward |
после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem |
последнее положение невозможно правильно понять, не обратившись к предыдущему | the latter cannot be properly understood without a retrospect to the former |
председатель обратился к присутствующим | chairman appealed to the floor |
председатель обратился к собранию | chairman appealed to the floor |
прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседания | before they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting |
при Елизавете Англия снова обратилась к протестантизму | England veered round again to protestantism under Elizabeth |
пройти мимо, не обратив внимания | give the go-by |
противник обратился в беспорядочное бегство | the enemy fled in disorder |
противник обратился в беспорядочное бегство | enemy fled in disorder |
профессор, к которому может обратиться любой студент | the professor's accessibility to all students |
профсоюз и руководство обратились в суд | the union and management went to arbitration |
результат операции не может быть обратимым | the effect of the operation may not be reversible |
священники многих обратили в христианство | priests converted many people to Christianity |
селективное разделение дрожжевой алкогольдегидрогеназы с использованием обратимых мицелл и триазинового красителя | selective affinity separation of yeast alcohol dehydrogenase by reverse micelles with unbound triazine dye |
следует обратить внимание | it will be observed |
снова обратиться к | readdress oneself to (someone – кому-либо) |
советника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствие | the councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calm |
союз и руководство обратились в суд | the union and management went to arbitration |
старый министр стоял гордо, расправив плечи, обратив спину к огню | the old minister was standing with his back to the fire, cresting up erect |
таким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсов | thus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulses |
функциональным признаком аннексинов является способность связываться с поверхностью фосфолипидных мембран обратимым, зависящим от Ca2+ образом | the functional hallmark of annexins is the ability to bind to the surface of phospholipid membranes in a reversible, ca2+-dependent manner |
футболист обратился к судье с просьбой назначить свободный удар | the footballer appealed to the referee for a free kick |
электрод обратимый относительно аниона | anion-reversible electrode |
я говорю об этом, чтобы обратить ваше внимание | I say this by way of indication |
я обратился к водителю | I spoke to the driver (нанятого такси и т.п.) |
я решился обратиться с рекомендательными письмами к влиятельным друзьям моего отца | I resolved to testimonialize the influential friends of my father |
я снова обращусь к тому джентльмену, когда он снова пройдёт | I'll word again that gentleman when he passes again |