Subject | Russian | English |
gen. | всеми любимый, обожаемый | well-liked (прил seecow) |
gen. | вы мне говорили, что обожаете музыку | you told me that you adored music |
Makarov. | дети обожали кататься на папе верхом | the children loved to ride on Father's back |
Makarov. | дети обожали кататься у папы на плечах | the children loved to ride on Father's back |
Makarov. | дети обожали рассказывать про свои вымышленные приключения гостям | the children enjoyed relating their imaginary adventures to the visitors |
Makarov. | дети обожают бегать по лесам и полям | the children love roaming about in the fields and woods |
Makarov. | дети обожают играть в заброшенном саду | the children love romping about in the wild garden |
Makarov. | дети обожают носиться в заброшенном саду | the children love ramping around in the wild garden |
Makarov. | дети обожают носиться в заброшенном саду | the children love ramping about in the wild garden |
Makarov. | дети обожают носиться в заброшенном саду | the children love ramping about/around in the wild garden |
Makarov. | дети обожают перемешивать фрукты с орехами в пироге, пока он готовится | the children enjoy mixing up the fruit and nuts in the cake before it is cooked |
Makarov. | дети обожают переодеваться в мамину старую одежду | the children enjoy dressing up in Mother's old clothes |
Makarov. | дети обожают спать в палатках, когда мы уезжаем отдыхать | the children love camping out when we go on holiday |
Makarov. | дети обожают спать под открытым небом, когда мы ездим отдыхать | the children love camping out when we go on holiday |
gen. | дети обожают шлёпать по лужам | children love slopping about in puddles |
Makarov. | его брат обожает указывать мне на мои ошибки | his brother is fond of pointing out my mistakes |
Makarov. | его дедушка обожал картошку в мундире | his grandpa adored potatoes in their skins |
gen. | единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его | it is a singular piece of good nature in you to apotheosize him (R. W. Emerson) |
Makarov. | кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах | the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks |
gen. | мальчик обожает мороженое | the boy is mad about ice-cream |
gen. | мальчишка обожает мороженое | the boy is mad on ice cream |
Makarov. | мой дедушка обожал картошку в мундире | my grandpa adored potatoes in the skins |
poetic | Ненавижу всяческую мертвечину. Обожаю всяческую жизнь! | so strongly I hate every kind of dead thing! so much I adore every kind of life! (Из Маяковского ybelov) |
gen. | обожаемая женщина | goddess |
slang | обожать что-либо быть без ума | be death on (от чего-либо) |
Makarov. | обожать детей | adore children |
Makarov. | обожать живопись | adore painting |
Makarov. | обожать знаменитостей | to hero-worship |
Makarov. | обожать музыку | adore music |
Makarov. | обожать музыку | be mad about music |
gen. | обожать ночные прогулки | be partial to moonlight walks |
gen. | обожать ночные прогулки | be partial to moonlight walks |
gen. | обожать свою мать | worship one's mother |
Makarov. | обожать сладости | adore sweets |
Makarov. | обожать танцы | be mad about dancing |
gen. | Обожаю девичники | I really love hen parties (mascot) |
Makarov. | обожаю слушать, как мальчики поют в церкви | I love to hear the boys pipe up in church |
rhetor. | обожаю это! | I love it! (Alex_Odeychuk) |
gen. | он достал фотографию своего сына, которого он обожает | he took out a photo of his son, whom he adores (Alex_Odeychuk) |
gen. | он из той породы людей, которые просто обожают много работать | he is the sort of person who thrives on hard work |
gen. | он не любит математику, литературу же обожает | he doesn't live mathematics, but he loves literature |
Makarov. | он обожает быстрые автомобили | he is a sucker for fast cars |
gen. | он обожает всеми командовать | he is fond of ordering people about |
gen. | он обожает животных | he is an animal lover |
Makarov. | он обожает отца | he worships his father |
Makarov. | он обожает проводить время в развлечениях | entertainment that is just his dish |
Makarov. | он обожает слушать, как мальчики поют в церкви | he loves to hear the boys pipe up in church |
gen. | он обожал рассказывать во всех подробностях о своих приключениях журналистам | he enjoyed recounting his adventures to the newspaper reporters |
Makarov. | он обожал удары "со спины", так они его этим же приёмом и уели | they outwitted him at his own game of backblows |
Makarov. | он создал большой ажиотаж вокруг своей обожаемой племянницы | he made a big fuss over his favorite niece |
gen. | он создал большой ажиотаж вокруг своей обожаемой племянницы | he made a big fuss over his favourite niece |
Makarov. | она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет | she likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not |
Makarov. | она обожает детей | she adores children |
emph. | она обожает играть в теннис | she loves to play tennis (to hear you play and sing, to hear such things, to walk along the river every morning, to go dancing, etc., и т.д.) |
gen. | она обожает кино | she adores the cinema |
Makarov. | она обожает музыку | she adores music |
Makarov. | она обожает сладости | she adores sweets |
gen. | она обожает создавать шумиху | she loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.) |
gen. | она обожает устраивать суету | she loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.) |
Makarov. | она обожает ходить по музеям | she adores visiting museums |
emph. | она обожает читать | she loves reading (playing tennis, dancing, being admired, having a lot of dogs round her, etc., и т.д.) |
Makarov. | она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей | she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babies |
Makarov. | они обожают греться на солнышке | they are sun gluttons |
Makarov. | очень обожать детей | adore children |
Makarov. | очень обожать живопись | adore painting |
Makarov. | очень обожать музыку | adore music |
Makarov. | очень обожать сладости | adore sweets |
idiom. | просто обожаю | absolutely love it (Fuat) |
idiom. | Ричард Никсон обожает полицейские фильмы | Dick Digs Pig Pix (Voledemar) |
Makarov. | Сара обожает музыку | Sarah is addicted to music |
obs. | свойство предмета, заставляющее обожать его | adorability |
gen. | свойство предмета, заставляющее обожать его | adorableness |
Makarov. | слепо обожать | dote up |
Makarov. | слепо обожать | dote on |
gen. | слепо обожать | dote (Taras) |
Makarov. | тётя Мейбл обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет | Aunt Mabel likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not |
inf. | человек, который обожает технику, и при этом хорошо в ней разбирается | gearhead (starynina) |
inf. | я всё в тебе обожаю | I dig your scene (sixthson) |
gen. | я обожаю | keen on ing (I'am keen on flying. Я обожаю летать.(употребляется в конструкции on + ing) paty2522) |
gen. | я обожаю клубнику | I have a passion for strawberries |
gen. | я обожаю, когда мною восхищаются | I love to be admired |
Makarov. | я обожаю копаться в старых книгах в поисках забытых фактов | I like to delve into old books looking for forgotten history |
Makarov. | я обожаю лежать на песке и греться на солнце | I like to lie on the sand, basking in the sunshine |
gen. | я обожаю мороженое | I love ice-cream |
Makarov. | я обожаю проводить дни, шатаясь по магазинам в незнакомых городах | I enjoy pottering away the afternoon in the shops in a strange city |