DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нога в ногу | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бежать со всех ног вrush off to
болтать ногами в воздухеkick up legs
болтать ногами в воздухеkick up feet
боль проходит, когда нога находится в спокойном состоянииthe pain stops when I rest my leg
браслет, носимый в Западной Африке на ногеmanilla
бросаться в ногиthrow oneself at someone's feet (кому-либо Ремедиос_П)
броситься в ногиthrow oneself at someone's feet (кому-либо Ремедиос_П)
броситься кому-либо в ногиkneel at feet
быстро сунуть ноги в тапочкиslip one's feet into one's slippers
быть в грязи с головы до ногbe covered in mud
быть в грязи с головы до ногbe all over in mud
быть в грязи с головы до ногbe covered in mud
быть в грязи с головы до ногbe all over mud
быть в грязи с головы до ногbe all over in mud
быть ни в зуб ногойnot know beans (НаташаВ)
быть ни в зуб ногойnot know a thing (about something Anglophile)
в гневе топать ногамиstamp one's feet in anger
в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфасthe stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established
в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ногиthere's nobody who could start me off in London
в ногахat the foot
в ногахon at the bed-foot (кровати)
в ногах кроватиat the end of the bed (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант)
в ногах правды нетput one's feet up for a while (4uzhoj)
в ногу сin lockstep with (Taras)
в ногуin step
в ногуapace
в ногу сin step with (кем-либо)
в ногу сin lockstep with (Taras)
в ногу с векомabreast with the times
в ногу со временемin tune with the times (TatEsp)
в ногу со временемup-to-date
в ногу со временемup to date
в результате болезни у него отнялись ногиthrough illness he lost the use of his legs
в рот мне ноги!Cut my legs off and call me shorty! (ilyas_levashov)
в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрееin case of emergency run like hell (ledjanoi)
в этих туфлях её ноги кажутся ещё большеthese shoes exaggerate the size of her feet
в этой обуви обязательно сотрёшь себе ногиthese shoes always raise blisters
в этом сам чёрт ногу сломитit's a hopeless tangle
валяться в ногахprostrate oneself (у кого-либо – before someone Anglophile)
валяться в ногахhumble oneself before
валяться в ногахcome to heel
валяться в ногахfall down at someone's feet
валяться в ногахentreat
валяться в ногахimplore
валяться у кого-либо в ногахgrovel at feet
валяться в ногах пастьimplore
валяться в ногах пастьentreat
валяться в ногах пастьhumble oneself before
валяться в ногах пастьfall down at someone's feet
вдевать ноги в стременаsettle feet in the stirrups
вдевать ногу в стремяput one's foot into the stirrup
вдевать ногу в стремяput foot in the stirrup
вдеть ноги в стременаsettle one's feet in the stirrups
вложить ногу в стремяset foot in the stirrup
вскок в упор стоя согнувшись ноги врозьstraddle mount
вставить ногу в стремяset one's foot in the stirrup
выстрелить кому-нибудь в ногуshoot someone in the leg
вытирайте ноги, а то вы наследите в кухнеwipe your feet or you'll track up the kitchen
вытрите ноги перед тем, как войти в домclean your shoes before you come into the house
двигаться в ногу со временемmove with the times (with an inevitable trend of events, etc., и т.д.)
двигаться в ногу со временемmove with the times (alexghost)
движение в ногуcadence
его ранило в ногуhe was wounded in the leg
естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и внизthe babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed
завод, приводимый в движение ногами людейtread mill
занести ногу в стремяraise foot into the stirrup
заносить ногу в стремяraise foot into the stirrup
запутаться в собственных ногахtrip over oneself (Баян)
захватить и передать мяч ногой назад в "схватке"hook (регби)
игрушка в виде человечка, который дёргает ногами и руками, когда потянут за верёвочкуjumping jack
идти в ногуmarch in cadence
идти в ногуkeep pace with (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
идти в ногуkeep pace
идти в ногуkeep apace with (triumfov)
идти в ногуkeep in step
идти в ногуkeep abreast with
идти в ногуmarch in lockstep (Andrey Truhachev)
идти в ногуfall in with (suburbian)
идти в ногуkeep abreast of (smth., с чем-л.)
идти в ногуkeep in step (также перен.)
идти в ногуcatch up
идти в ногуfall into step
идти в ногуkeep step
идти в ногуkeep pace with (с кем-либо)
идти в ногуwalk in step
идти в ногуbe abreast
идти в ногуmarch in step
идти в ногуkeep abreast
идти в ногуkeep abreast with (smth., с чем-л.)
идти в ногуmarch in step with others (с други́ми)
идти в ногуkeep step with (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
идти в ногуkeep up with
идти в ногу с кем-либо чём-либо не отставатьkeep pace with (тж. перен.; от кого-либо, чего-либо)
идти в ногу сfall abreast of
идти в ногу сkeep step with
идти в ногу сkeep pace with (кем-либо, чем-либо)
идти в ногу сbe in sync with
идти в ногу сbe abreast with
идти в ногу сkeep abreast of
идти в ногу сkeep up with
идти в ногу с векомkeep abreast with the times
идти в ногу с векомmove with the times (VLZ_58)
идти в ногу с векомkeep abreast of the times
идти в ногу с временемyield to the times
идти в ногу с модойget with it
идти в ногу с эпохойmove with the times (VLZ_58)
идти в ногу с эпохойgo with the times
идти в ногу со временемkeep abreast of the times
идти в ногу со временемwith one's finger on the pulse (arturmoz)
идти в ногу со временемstay current (maystay)
идти в ногу со временемget real
идти в ногу со временемkeep in step with the times (To be, strive to be, or appear to be contemporary, fashionable, and/or relevant in modern times. There are as many who want the church to maintain its traditional values as there are those who think it must keep in step with the times. As information becomes more readily available in a digital format, publishers are going to have to change their methods if they want to keep in step with the times. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
идти в ногу со временемbe relevant (eugenealper)
идти в ногу со временемstay in-step with the times (kefiring)
идти в ногу со временемbe in step with the time (Mag A)
идти в ногу со временемbe in step with the times (Anglophile)
идти в ногу со временемkeep pace with the times (with the events, with the rest of team, etc., и т.д.)
идти в ногу со временемmove with the times (OALD Alexander Demidov)
идти в ногу со временемkeep up with the times
идти в ногу со временемkeep abreast with the times
идти не в ногуmiss foot
идти не в ногуbe out of step
идти не в ногу с обществомbe out of step with society
идти не в ногу с обществомbe out of step with society
идти нога в ногуkeep pace with (m_rakova)
идти нога в ногуkeep apace with
идти нога в ногуkeep apace with (с кем-либо, чем-либо)
идти нога в ногу сbe in step with (q3mi4)
идущий в ногу с жизньюtuned in
идущий в ногу с жизньюtuned-in
идущий в ногу со временемup dated
идущий в ногу со временемrelevant (Belka Adams)
идущий в ногу со временемup-to-date
идущий в ногу со временемup-dated
когда он плавал, он сгибал ноги в коленях, а затем резким толчком выпрямлял ихwhen swimming he doubled up his legs and kicked out
колючка вошла мне в ногуa thorn did run into my foot
коляска с отверстиями для ног, в которой ребёнок учится ходитьstroller
комар и т.д. укусил меня в ногуI was bitten on the leg by a gnat (by the dog, etc.)
комар и т.д. укусил меня в ногуI was bitten in the leg by a gnat (by the dog, etc.)
краб вцепился ему в ногуthe crab fastened on to his leg
лежать, раскинув руки и ноги в стороныspread-eagled (см. лежать раскинув руки и ноги в стороныlie spread-eagled (href=" multitran.com, multitran.com)
мех для согревания ног в каретеcarriage boot
мои ноги вязли в жидкой грязиmy feet were getting stuck in the soft mud
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
не в ногуwithout cadency
не в ногуout of step
не идти в ногу со временемbehind time
не идти в ногу со временемbe behind time
нога в ногуpari passu (Ladushka)
нога в ногуstep for step with someone (с кем-либо)
нога не сгибается в коленеsomeone's leg does not bend at the knee (Technical)
ноги в тяжёлых сапогахheavily booted feet
ноги в удобной обувиcomfortably shod feet
ноги его больше не будет в моём домеhe shall never darken my door
одной ногой в могилеgravely (schwarz)
одной ногой в могилеat death's door
одной ногой стоять в, а другой – вstraddle (to combine different styles or subjects: " It's described as a new kind of dance music which straddles jazz and soul. CALD Alexander Demidov)
он болтал ногами в воздухеhe was kicking up his feet in the air
он в гневе вскочил на ногиhe started angrily to his feet
он встал и, с трудом переставляя ноги, двинулся в барhe got up and tramped heavily into the bar
он идёт в ногу с временемhe keeps abreast of the times
он подвернул ногу, когда шёл в темнотеhe strained his foot while walking in the dark
он подобрал под себя ноги и уселся в креслеhe gathered up his feet and settled down in an armchair
он подобрал под себя ноги и устроился в креслеhe gathered up his feet and settled down in an armchair
он ползал у нас в ногах, прося пощадыhe crawled at our feet asking for mercy
он по-немецки ни в зуб ногойhe does not know a word of German
он просунул ногу в дверьhe jammed his foot into the doorway
падать в ногиprostrate (Sergei Aprelikov)
падать в ногиgrovel
пасть в ногиgrovel
позиция, в которой парочка лежит "грудь к спине, ноги согнуты", плотно прижавшись друг к другу, как ложкиsleep spoons (Kevin and Michelle spooned all night! HolgaISQ)
ползать у кого-либо в ногахgrovel at feet
ползать у кого-либо в ногахgrovel at feet
получить пулевое ранение в ногуget a bullet in the leg
помочить ноги в водеdip a toe in the water (в прямом и переносном смысле, т.е. проверить или попробовать ч-либо Халее)
попасть кому-либо в ногуhit in the leg
попасть ногой вstep in (+ acc., a puddle, mud, etc.)
порхающая работа ног в плаванииflutter kick
потерять всякую чувствительность в ногахlose all sensation in feet
потерять ногу в аварииlose a leg in an accident
пуля попала ему в ногуthe bullet struck him in the leg
пуля попала ему в ногуthe bullet hit him in the leg
пуля попала ему в ногуthe bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc., и т.д.)
пуля попала ему в ногуhe was shot through in the leg
развиваться в ногу со временемmove with the times (with an inevitable trend of events, etc., и т.д.)
разметать руки и ноги в стороныspreadeagle (denghu)
ранить кого-либо в ногуshoot in the leg
раскинувший ноги и руки в стороныspreadeagled (denghu)
раскинуть руки и ноги в стороныspreadeagle (denghu)
расставивший ноги и руки в стороныspreadeagled (denghu)
расставить руки и ноги в стороныspreadeagle (denghu)
Руки в ноги и @вперёд!Get your rear in gear! (Zarzuela)
Руки в ноги и вперёд!Get your rear in gear! (Zarzuela)
с силой развести её ноги в стороныforce her legs apart
связанный по-ногам закованный в кандалы стреноженныйleg-shackled (Ana_net)
сгибать ноги в коленяхBend your knees (Liliya Marsden)
слабость в ногахjelly legs (Valdemar78)
стараться идти в ногуfall in step (Olya34)
стоит одной ногой в могилеshe is on his last legs
стоит одной ногой в могиле/в гробуhe is near death
стоять одной ногой в гробуbe on one's last legs
стоять одной ногой в гробуbe at death's door
стоять одной ногой в могилеtotter on the brink of the grave
стоять одной ногой в могилеhave one's foot in the grave (anahet)
стоять одной ногой в могилеbe near death
стоять одной ногой в могилеlie at death's door
стоять одной ногой в могилеhave one foot in the grave
судорога в ногеcramp in one's leg (напр., I have a cramp in my leg! – ногу свело! Рина Грант)
судорога в ногеtic in one's leg
тяжесть в ногахheavy legs (Olessya.85)
у меня острая дёргающая боль в ногеsharp pains are shooting up and down my leg
у него нога в гипсеhe has a cast on his leg
удар ногой в бегеleg drive
удар ногой в бегеleg-drive (лёгкая атлетика)
укусить кого-л. в ногуbite smb. on the leg (in the arm, on the finger, etc., и т.д.)
упираться ногами в землюplant one's feet firmly on the ground
хромать на обе ноги вhave a hard time with (Наша дочка вообще хорошо учится, но в русском языке она хромает на обе ноги – Our daughter does well in school in general, but she is really having a hard time with Russian language classes (Michele Berdy))
хэки-сэк игра, дословно "подбрасывание мешочка", в которой несколько участников становятся в круг и ногами отбивают матерчатый мешочек, наполненный бобамиHacky Sack (footbag, beanbag (АБ) Berezitsky)
что бы ноги твоей не было в моём доме!don't darken my door again!
чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!don't darken my door again!
шаг в ногуlockstep (солдат)
шагать в ногуlockstep
шагать в ногуmarch in step with
шагать в ногуmarch in step (нога; with)
шагать в ногу со временемmove with the times
шагать в ногу со временемgo with the times
шагать в ногу со временемkeep pace with the times (Nadiusha)
шагать в ногу со временемkeep up-stroke the times
шагать в ногу со временемkeep up to the times
шагать в ногу со временемkeep up with the times
шагать в ногу со временемbe abreast of the times
шагать в ногу тесным строемmarch in lockstep (VLZ_58)
шагать в ногу тесным строемlockstep (о солдатах)
шагать не в ногуbreak step
шагать не в ногуbe out of step
шагать нога в ногуmarch in step with
я сбился с ног, бегая из одного отдела в другойwith going from one department to another I've had my feet run off
ярлык на ноге трупа в моргеtoe tag (Koretskaya)