Subject | Russian | English |
gen. | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду | it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out |
gen. | извините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обед | excuse me, I must go and see to the dinner |
gen. | Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против | Clarice wanted to go on the river, but Josephine relucted (M. Collins) |
gen. | мне очень хотелось пойти туда, но я воздержался | I longed to go there but I forbore |
gen. | мне очень хотелось пойти туда, но я воздержался | I longed to go there hut I forbore |
excl. | но! пошла! | hyah! (понукание лошади Taras) |
Makarov. | хотя она и устала, она пошла на работу, но пробыла там недолго | although she was tired, she went to work, but she didn stay long |
Makarov. | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов | I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it |
gen. | я не знаю, но я пойду и выясню | I don't know but I'll see |
gen. | я пойду, но ты оставайся здесь | I shall go and you stay here |