Subject | Russian | English |
Makarov. | вести нищенский образ жизни | lead a marginal existence |
gen. | влачащий нищенское существование | dirt poor |
inf., amer. | влачить нищенское существование | scuffle (преим.) |
Makarov. | деревни были наполнены бездомными семьями, обречёнными на нищенское существование | the villages were covered with outcast families, reduced to beggary |
Makarov. | деревни были переполнены бездомными семьями, доведёнными до нищенского существования | the villages were covered with outcast families, reduced to beggary |
gen. | жить в нищенских условиях | live in poor and meager conditions (Andrey Truhachev) |
Makarov. | иметь нищенский вид | be down at heel (о человеке) |
gen. | иметь нищенский вид | look shabby |
inf. | нищенская еда | poor man's food (Andrey Truhachev) |
econ. | нищенская заработная плата | starvation wage |
gen. | нищенская заработная плата | starvation wages |
dipl. | нищенская зарплата | hand-to-mouth salary (bigmaxus) |
gen. | нищенская зарплата | exiguous pay |
gen. | нищенская зарплата | slave wages (bookworm) |
inf. | нищенская зарплата | pittance (a small amount Val_Ships) |
econ. | нищенская зарплата | starvation wages (Andrey Truhachev) |
econ. | нищенская зарплата | starvation wage (Andrey Truhachev) |
gen. | нищенская зарплата | paltry salary (Canadian teachers claim they have paltry salaries. At the same time, they like to spend their two months of paid vacation in Hawaii, Barbados, Florida or on the Italian Riviera. ART Vancouver) |
gen. | нищенская зарплата | beggarly wage |
gen. | нищенская лачуга | beggarly hovel |
gen. | нищенская обстановка | dunghill |
obs. | нищенская сума | wallet |
agric. | нищенская трава | Florida beggarweed (Desmodium tortuosum) |
gen. | нищенски одетый | out at heels |
gen. | нищенски одетый | out at heel |
inf. | нищенские условия | miserable conditions (sheetikoff) |
gen. | нищенский район | deprived area (acebuddy) |
econ. | нищенское жалованье | starvation wages (Andrey Truhachev) |
econ. | нищенское жалованье | starvation wage (Andrey Truhachev) |
gen. | нищенское жалованье | a hand-to-mouth salary |
gen. | нищенское, но с претензией на роскошь существование | tawdry existence |
gen. | нищенское пособие за мужа | widow's pittance |
gen. | нищенское состояние | mendicity |
gen. | нищенское состояние | mendicancy |
gen. | нищенское существование | a hand-to-mouth existence |
gen. | остро нуждаться, влачить нищенское существование | live on the edge (Too many children live on the edge, without proper food or medical care. sea holly) |
Makarov. | платить нищенскую зарплату | pay niggardly wages |
gen. | по-нищенски | beggarly |
gen. | примириться с нищенским существованием | reconcile oneself to a life of poverty |
gen. | проживать в нищенских условиях | live in poor and meager conditions (Andrey Truhachev) |
gen. | рабочие, получающие нищенскую зарплату за каторжный труд | sweated labour |
proverb | речи королевские, а дела нищенские | all talk and no cider |
proverb | речи королевские, а дела нищенские | actions speak louder than words |
proverb | слова королевские, а дела нищенские | good words and no deeds |
product. | условия нищенские | poor conditions (Yeldar Azanbayev) |
product. | условия нищенские | miserable conditions (Yeldar Azanbayev) |