Russian | English |
более ничего | not any more |
и более ничего не говорить | leave it at that (denghu) |
в жизни своей не слышал ничего более смешного | it's the funniest thing I have ever heard |
в ничем более не освещённом помещении | in an otherwise unlit room (mmak78) |
и ничего более | and that's all there is to it (I could never love him like that, he's just a friend and that's all there is to it. 4uzhoj) |
и ничего более | and nothing more (ssn) |
и ничего более | and there's nothing more to it (We have just stayed close and there's nothing more to it than that. • I think we're here because conditions on earth allowed life, and there's nothing more to it. 4uzhoj) |
не более того; ничего более | non plus ultra (из лат. Slava) |
нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пиво | there's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer |
нет ничего более постоянного, чем временное | there is nothing more permanent than temporary (4uzhoj) |
никогда в жизни не слышал ничего более смешного | it is the funniest thing I've ever heard |
ничего более | nothing more (ssn) |
ничего более смешного нельзя было себе вообразить | nothing funnier could be imagined |
ничего не слушая более | no longer listening to anything (Interex) |
ничего нет более постоянного, чем временное | nothing endures like the temporary Midsomer Murders (Kote-F) |
он политик и ничего более | he is a politician and nothing more |
увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus) |