DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ничего более | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.более ничегоnot any more
gen.и более ничего не говоритьleave it at that (denghu)
gen.в жизни своей не слышал ничего более смешногоit's the funniest thing I have ever heard
gen.в ничем более не освещённом помещенииin an otherwise unlit room (mmak78)
Makarov.в предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего болееintroduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more
Makarov.для слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказанияfor a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about
gen.и ничего болееand that's all there is to it (I could never love him like that, he's just a friend and that's all there is to it. 4uzhoj)
gen.и ничего болееand nothing more (ssn)
gen.и ничего болееand there's nothing more to it (We have just stayed close and there's nothing more to it than that. • I think we're here because conditions on earth allowed life, and there's nothing more to it. 4uzhoj)
gen.не более того; ничего болееnon plus ultra (из лат. Slava)
amer.нет ничего более американского, чем яблочный пирогthere is nothing more American than an apple pie
Makarov.нет ничего более важного в раннем образовании, чем тренировка воображенияno part of early education is more important than the discipline of the imagination
Makarov.нет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другимnothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of another
gen.нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пивоthere's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer
fig.of.sp.нет ничего более постоянного, чем временноеthe more things change, the more they stay the same
proverbнет ничего более постоянного, чем временноеthere is nothing permanent except change
gen.нет ничего более постоянного, чем временноеthere is nothing more permanent than temporary (4uzhoj)
gen.никогда в жизни не слышал ничего более смешногоit is the funniest thing I've ever heard
gen.ничего болееnothing more (ssn)
gen.ничего более смешного нельзя было себе вообразитьnothing funnier could be imagined
Makarov.ничего не делает дом более неопрятным, чем дети и курыthere can be nothing so untidy about a house as children and chickens
gen.ничего не слушая болееno longer listening to anything (Interex)
gen.ничего нет более постоянного, чем временноеnothing endures like the temporary Midsomer Murders (Kote-F)
scient.ничто не показало это более красноречиво, чем ...nothing showed this more eloquently than
gen.он политик и ничего болееhe is a politician and nothing more
Makarov.поиск на более строгое соответствие ничего не далwhen I tried to restrict my search further, I got bupkis
econ.почти ничего болееlittle else (пример: Taiwan exported sugar, rice, and little else before its trade took off in the early 1960s. A.Rezvov)
slangприемлемый, только если нет ничего более подходящегоstrictly from hunger (Interex)
gen.увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)