Russian | English |
аборигены показали мне, где они проходили по долине | the natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley |
аборигены показали мне, где они проходили по долине | the natives pointed out to me thereabouts they passed in the valley |
автобус проехал мимо них | the bus drove by them |
автомат для комплектовки пачек тетрадей и их обвязки | automatic bundling machine |
алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналоги | the aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known |
альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают | the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation |
аннексин Y в T-лимфоцитах человека противодействует апоптозу, индуцируя поступление в них Ca2+ | annexin V counteracts apoptosis while inducing Ca2+ influx in human lymphocytic T cells |
апокрифические, не ясно кому принадлежащие каноны, которые они возводят к апостолам | Apocryphal and Bastardly Canons which they father upon the Apostles (из проповеди Джона Донна) |
апокрифические, неясно кому принадлежащие каноны, которые они возводят к апостолам | apocryphal and Bastardly Canons which they father upon the Apostles (из проповеди Джона Донна) |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | the prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
аудированием, к примеру, можно назвать процесс прослушивания французских предложений и их быстрый перевод на родной язык | what may be called audition-the listening to French sentences and rapidly interpreting them |
аэропорты находятся очень далеко от городов, которые они должны обслуживать | airports are so far from the cities they supposedly service |
бесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознания | fearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground |
богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богами | the gods were sexualized and married to some other gods |
больница, в которую врачи, не входящие в её штат, могут направлять своих пациентов и осуществлять их лечение | open hospital |
большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
вам придётся упаковать свои книги прежде чем отсылать их в Университет | your books have to be boxed up to send to university |
вдали они заметили какой-то свет | they perceived some light in the distance |
вдовствующая королева встретила их очень приветливо, и они ушли от неё совершенно счастливыми | the Dowager saw them and was quite nice to them, so they tooled off, fairly happy |
ветер раскачивал ставни, и они глухо бились о стены | the shutters thumped the wall in the wind |
ветер раскачивал ставни, и они глухо бились о стены | shutters thumped the wall in the wind |
ветер хлестал их по лицу | the wind whipped their faces |
вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели | at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning |
включения внутри кристаллов льда или между ними | inclusions inside ice crystals or between them |
возмутившись, что им придётся прождать ещё больше, пока им подадут еду, они ушли из ресторана | rebelling at waiting any longer for the meal, they left the restaurant |
враг взял их в кольцо | they were surrounded by the enemy |
враг окружил их | they were surrounded by the enemy |
враг пытался отвлечь солдат от их службы | the enemy tried to entice the soldiers from their duty |
врачи жалуются на огромное количество писанины, связанной с их работой | doctors rail at the volume of paperwork connected with their jobs |
Всезнайки предсказывали, что их замужество продлится не более шести месяцев. Оно продолжалось многие десятилетия | the wiseacres gave their marriage six months. It's lasted decades |
вскоре они нашли выход из лабиринта в скалах | they soon unthreaded the labyrinth of rocks |
входящие в состав снежного покрова другие вещества, образующие включения внутри кристаллов льда или между ними | foreign matter mixed with snow forming inclusions inside ice crystals or between them |
выгодные только им, деспотичные меры, которые они предпринимают, чтобы усилить или обезопасить свою власть | the selfish and tyrannous means they commonly take to aggrandize or secure their power |
гениальные люди редко раскрывают нам, в какой мере их слава обязана напряжённому, рутинному труду | men of genius have seldom revealed to us how much of their fame was due to hard digging |
говорить так – это проявление неуважения с их стороны | it was disrespectful of them to say that |
говорят, у адвокатов есть все, чего они не захотят | they say the Lawyers have the devil and all |
горе сблизило их | grief drew them closer |
город представляет собой беспорядочное скопление домов с узкими улочками между ними | the town is a splatter of houses with lanes among them |
горы и долины у их подножия | hills and subjacent valleys |
грабители решили открыть стрельбу по городу, чтобы их перестали преследовать | the robbers decided to shoot up the town to stop the people from chasing them |
грабители решили открыть стрельбу по городу, чтобы люди не пытались поймать их | the robbers decided to shoot up the town to stop the people from chasing them |
группировка земель по характеру их использования | land use classification |
Грэхэм попросил организовать фотографирование с сотрудниками Пентагона – мусульманами. Они отказались | Graham asked for a photo opportunity with Muslim Pentagon employees. They declined. |
дамба прорвалась, и вода затопила их деревни | a dam burst and flooded their villages |
дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались | the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well |
движение ледяных тел или их частей | movement of ice bodies or their parts |
движения Тайцзи Цзюан и гексаграммы, на которых они основываются, описывают циркуляцию психической энергии в теле медитирующего | the movements of T'ai Chi Ch'uan and the hexagrams upon which they are based are both methods of describing the circulation of psychic energy in the body of the meditator |
деньги пойдут в те области, где их больше всего не хватает | the money will go to those areas where need is greatest |
держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть | fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one |
Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки | Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily |
для них монархия является особенно важным символом государственности | them, the monarchy is the special symbol of nationhood |
для них нет ничего святого | nothing is sacred to them |
для них прислуга – не люди | for them servants are non-persons |
для поднятия духа они играли в игры | they aroused themselves by playing games |
для ребёнка они оседлали маленького пони | they saddled a gentle pony for the child |
для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы | you can't do a thing for people like that, they are hopeless (безнадежны) |
для того, чтобы выжить, религии должны идти на компромисс с вышестоящими политическими структурами, которые питают их | religions, to survive, must make accommodations with the larger political structures that nurture them |
договор отвечал их политическим интересам | treaty suited their books politically |
договор отвечал их политическим интересам | the treaty suited their books politically |
дождь в выходные дни заставил их изменить свои планы | the weekend rain forced them to change their plans |
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбить | the speakers were well-informed, but I was able to argue them down |
доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | the doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening |
документы по их делу | the papers relative to their case |
документы по их делу | papers relative to their case |
её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочь | her parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing |
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордник | her dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home. |
записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me |
заплатив за их выпивку, он потерял десять фунтов | he was ten pounds out-of-pocket after paying for their drinks |
затем между ними начался привычный спор | then the usual haggle began between them |
затем они услышали стук колёс и звук резкой остановки у двери | next they heard wheels, and the pull up at the door |
землевладельцы могут сильно влиять на схемы прокладки линий высокого напряжения путём предоставления соответствующих разрешений или отказа в них | landowners are in a strong position to influence power line proposals through granting or refusing wayleave consent |
злые мысли следует немедленно подавлять, иначе они приравниваются к злодеяниям | evil thoughts count as evil acts, if not at once repelled |
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения боя | the spectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting |
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения боя | spectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting |
игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается | the child's toys don't last very long as he pulls them about so |
изготовление мембран из _g-оксида алюминия и их газоразделительные свойства | the preparation of _g-alumina membrane and gas separation characteristics |
изготовление мембран из g-оксида алюминия и их газоразделительные свойства | the preparation of g-alumina membrane and gas separation characteristics |
изготовление мембран из _g-оксида алюминия и их газоразделительные свойства | preparation of _g-alumina membrane and gas separation characteristics |
изучение строения ледников путём распространения в них упругих волн с частотой 20-200 Гц, возбуждённых с помощью взрывов или ударов | study of the structure and depth of glaciers by propagating elastic waves through them, with a frequency of 20-200 Hz, generated by explosions or impacts |
им должно быть стыдно за то, что они не пришли | it was a shame that they could not come |
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
иммобилизованные окислительно-восстановительные ферменты и их использование в качестве катализаторов в тонком химическом синтезе | immobilized redox enzymes and their use as catalysts for fine chemical synthesis |
иностранец, не знающий их язык | a stranger unversed in their language |
иностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьям | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families |
истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собой | the true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them |
итальянцы опередили их примерно на две минуты | the italians beat them by about two minutes |
их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища | their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery |
их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до того | they were forced to unvote what they had passed the day before |
их зимнее оперенье в основном чёрно-белое, но весной, когда граклы облачаются в глянцево-чёрные, пурпурные, зелёные и коричневые наряды, от самых роскошных из них невозможно отвести глаз | n their winter dress they are basically salt and pepper birds, but in their spring finery with its glossy black, and purples and greens and browns, grackles can turn heads with the best of them |
их спугнули, и они убежали из своего укрытия | they were flushed from their hiding place |
их так запугали, что они отказались от своего права | they were bullied out of their right |
качество их работы никак не соответствовало требованиям | their work was well below par |
книги заперты, и мы не можем их достать | the books are locked up and we can't get at them |
книги заперты, и мы не можем их достать | books are locked up and we can't get at them |
когда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знания | with children as lazy as these, you have to beat the facts in |
когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them |
когда дети увидели снег, они очень обрадовались | when the children saw the snow they celebrated |
когда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной | when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parents |
когда жеребятам исполняется полгода, их надо начинать дрессировать | when horses are about six months old, they have to be broken in |
когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка | when men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet |
когда люди действуют свободно, они делают то, что им кажется наиболее приятным | when people act voluntarily, then they do what appears most agreeable to them |
когда мы вытеснили их из иерусалимского Старого Города, мы узнали, что такое страх | when we flushed them out of the old city of Jerusalem we really knew fear |
когда на ребят залаяла собака, они бросились врассыпную | the children ran helter-skelter when the dog barked at them |
когда наночастицы металла возбуждаются светом, они проявляют коллективные осцилляции собственных электронов проводимости, известные как поверхностные плазмоны | when metal nanoparticles are excited by light, they exhibit collective oscillations of their conduction electrons known as surface plasmons |
когда нибудь они зажарят хлеб до угольков | one time, they'll burn their bread to a crisp |
когда он узнал, что его компаньоны преступники, он немедленно порвал с ними | when he learned that his companions were secret criminals, he dropped them dead |
когда они вернутся? | when will they be back? |
когда они вскарабкались на пригорок | when they got up the hill |
когда они выбежали не улицу с криками, началось бог знает что | pandemonium broke out as they ran into the street shouting |
когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом | when they address the ball their hands should be well out in front of their body |
когда они пересекли три или четыре поля без остановки, Артур начал отставать | when they had crossed three or four fields without a check, Arthur began to lag |
когда приедут гости, проведите их прямо сразу | when the visitors arrive, send them along straight away |
когда сливки сняты, из них можно делать масло | when we have creamed off the top of the milk, we can make butter with this cream |
когда стемнело, они решили идти домой | as darkness closed about them, they decided to return home |
когда у них кончился запас стрел, они обнажили мечи | having expended their arrows, they drew their swords |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно | when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them |
когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подраться | when I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real |
колонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься арка | the piers rise until the arch begins to spring |
команды выбираются для исполнения в той последовательности, в которой они находятся в ЗУ | instructions are executed in the sequence they are stored in memory cells |
комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средств | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять их | surely it is natural that we should jealously guard them |
конечным пунктом их поездки был Париж | their ultimate destination was Paris |
конъюгаты, образованные эфиром фосфолипида с AZT, обладающие активностью в отношении ВИЧ и опухолевых клеток: синтез, конформационный анализ и изучение их термального воздействия на мембранные бислои | ether phospholipid-AZT conjugates possessing anti-HIV and antitumor cell activity: synthesis, conformational analysis, and study of their thermal effects on membrane bilayers |
короче говоря, они выиграли | the long and the short of it is that they won |
корпорация "Би-би-си" провела опрос среди четырёх тысяч наркоманов и их семей | the BBC surveyed four thousand drug users and their families |
крабы придерживаются оппортунистической стратегии питания, они всеядны | crabs are using an opportunistic foraging strategy, they are opportunistic feeders |
крупные табачные компании отказываются признавать, что их продукция обладает канцерогенными свойствами | big tobacco is in denial over the carcinogenic properties of its products |
крушение их древних свобод | the wreck of their ancient liberties |
кто-нибудь из них | any of them |
кто-то из организации предал их | some member of the organisation has gone back on them |
лиганды перечисляются в алфавитном порядке, независимо от числа каждого из них | the ligands are listed in alphabetical order, regardless of the number of each |
логично думать, что они явятся | it is logical to assume that they will attend |
лучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положение | it was best to let them alone to think quietly over their own position |
лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их | we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them |
лучшие законы, если они не применяются, перестают быть законами | the best laws, when they become dead letters, are no laws |
львиный рёв вызвал у них панический страх | the lion's roar struck panic into them |
любовь к музыке – это у них семейное | fondness for music runs in the family |
любой из них | any of them |
любой из них покажет вам дорогу | any of them will show you the way |
любой, кого они выберут, будет иметь это право | whomsoever they chose will have this right |
магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены | the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices |
магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены | the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices |
мало кому нравятся советы, и меньше всех их любят те, кто больше всего в них нуждается | and those who want it the most always like it the least (Lord Chesterfield) |
мало кому нравятся советы, и меньше всех их любят те, кто больше всего в них нуждается | advice is seldom welcome |
мальчишки отпрянули в ужасе, когда они увидели бомбу | the boys shrank away in horror when they saw a bomb |
матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английски | mothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English |
материалы об их разваливающемся браке были напечатаны на первой полосе | the story of their failing marriage was splashed all over the front page |
между всеми племенами наблюдается замечательное сходство, хотя в их обычаях существует много особенностей | there is a wonderful similarity between all the tribes, though there are many specialities in habits |
между детьми и их матерью возникло отчуждение | the children were estranged from their mother |
между нашими намерениями и их исполнениями могут неожиданно встать присущие нам страсти и страстишки | between our intentions and our practices, our little and our great passions may intervene |
между ними большое сходство | close resemblance between them |
между ними много точек расхождения, главная из которых – узаконенность рабства в южных штатах | there were many causes of difference between them, the chief being the allowance of slavery in the South |
мелких фермеров постепенно сгоняют с их земель | the small farmers have been gradually elbowed out of their holdings |
мелких фермеров постепенно сгоняют с их земель | small farmers have been gradually elbowed out of their holdings |
меня возмущало, что они не платили налоги | it riled me that they were paying no taxes |
меня втиснули между ними | I was stuffed between them |
меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание | it angered me to learn that they had not kept their promise |
меня сбило с толку то, что они отклонили наше предложение | it baffled me that they rejected our offer |
Мери было трудно спорить с отцом Джима, когда он начал отговаривать их от свадьбы | Mary found it difficult to stand up to Jim's father when he disapproved of their marriage |
Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело | Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully |
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут жить | Mary and her husband clashed over the question of where they should live |
метод расслоения сложенных в стопку неорганических тонких пластинок в растворителе путём неограниченного набухания их межслойного пространства, в к-рое интеркалированы подходящие молекулы-гости | method of delaminating stacked inorganic sheets in a solvent by infinite swelling of their interlayer spaces where appropriate guest species are intercalated |
методы лиофилизации тромбоцитов, их мембран и эритроцитов | methods for the lyophilization of platelets, platelet membranes or erythrocytes |
младший из воров признался в краже, после этого их всех и схватили | the younger of the thieves copped out and so they were all caught |
можно сомневаться в том, что их решение является наилучшим | that their decision was the best one is arguable |
море поглотило их | the sea swallowed them |
море поглотило их | the sea swallowed them up |
море поглотило их | sea swallowed them up |
море поглотило их | sea swallowed them |
морозильные камеры для пищевых продуктов недороги в эксплуатации, они потребляют около двух киловатт-часов электроэнергии в неделю | Food freezers are inexpensive to run, using about 2 units of electricity per week |
мощь стран определяется не только мощью их армий | national strength consists not only in national armies |
мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know |
музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым коллективом они уже не выступают | the musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation |
мускулы напрягаются, и требуется несколько минут, чтобы они вновь стали эластичными | the muscles have become set, and some minutes are necessary to render them again elastic |
мутанты вирусов, различающиеся по виду образуемых ими бляшек | plaque-type virus mutants |
мысль о том, что они могут не выиграть, была для них непостижимой | the idea that they might not win was inconceivable to them |
над ними высились скалы | the cliffs rose above them |
над ними круто возвышались скалы | the cliffs rose sheer above them |
надеемся, что они согласятся | we are hopeful that they will agree |
надежда на то, что они в безопасности, постепенно угасала | hope for their safety was slowly extinguishing |
надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют | the participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed |
наличие закона против ведьм не означает, что они есть | the Law against Witches does not prove there be any |
налогоплательщики жалуются, что правительство пускает их деньги на ветер | the taxpayers are complaining that their money is flowing out through government spending |
наука о продуктах питания и технология их производства | food science and technology |
наш банк слился с их банком | our bank merged with theirs |
наш посланник был уполномочен вести переговоры с их новым правительством | our envoy was accredited to their new government |
наш посол представил протест их правительству | our ambassador made representations to their government |
наша команда всегда их побеждает | our team always tanks them |
наша новая модель спортивного автомобиля вызовет у них живейший интерес | our new sports model will make the them sit up and take notice |
нашему предложению они противопоставили своё | they countered our proposal with one of their own |
невозможно упомянуть о них здесь иначе, чем поверхностно | it is impossible to refer to them other than very cursorily |
неграмотных крестьян и неотёсаных пахарей они презирают | unlettered swains and ploughmen coarse they slight |
немедленно приведите их сюда | bring them here at once |
немного поколебавшись, они согласились | after some umming and ahing they agreed |
неожиданно появились трудности, нам приходится задерживаться на работе, чтобы разрешить их | some difficulties have cropped up, so we must work late to deal with them |
непреодолимая пропасть между ними | impassable gulf between them |
непреодолимая пропасть между ними | an impassable gulf between them |
несколько подателей петиции просили о том, чтобы их выслушал совет | some petitioners asked to be heard by counsel |
несколько поколений их семьи были специалистами в области создания гербов | many generations of their family practised the art of blazonry |
несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний | their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy |
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате | the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort |
несмотря на превосходство противника в живой силе и технике, они продолжали героически сражаться | outmanned and outgunned they still fought on bravely |
несмотря на свои старания, они ничего не добились | even though they tried hard, they did not succeed |
несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своего | although they tried hard, they did not succeed |
несомненно, что они подпишут контракт | it is certain that they will sign the contract |
неудивительно, что у них было столько неприятностей | it's no small wonder that they had so much trouble |
нечестно обманывать их, обещая невесть что | it is not honourable to deceive them with false promises |
ни у одной из них нет такой совершенной системы наведения, как у новой советской модели | none of these possess as sophisticated a targeting system as the new Soviet model's |
ничего страшного, даже если мы их сожжём | it makes no nevermind if we burn them |
новости привели их в состояние паники | the news threw them into a flat spin |
новости укрепили их в желании добиться успеха | the news fortified their resolve to succeed |
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединений | the nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds |
обширный ледник, образованный слиянием нескольких долинных ледников с самостоятельными областями питания при выходе их к подножью склона | broad glacier at the base of a slope formed by the coalescing of valley glaciers from higher elevations in the mountains |
обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажиров | the habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list |
один из молодых воров признался, и так их всех и схватили | the younger of the thieves copped out and so they were all caught |
однажды их увидели и обстреляли | once they were seen and fired at |
однако она хотела сохранить их репутацию незапятнанной | she wanted to preserve, however, the chariness of their reputation |
однако она хотела сохранить их репутацию нетронутой | she wanted to preserve, however, the chariness of their reputation |
однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит | I was only too glad, however, to see that their appetites held |
одним словом она заставила замолчать их обоих | her tongue cut up both men in one clean stroke |
она бесцеремонно выставила их в сад | she bundled them unceremoniously out into the garden |
она была готова в рамках разумного потакать их прихотям | she was willing to study their wishes to a certain extent |
она была готова до некоторой степени потакать их прихотям | she was willing to study their wishes to a certain extent |
она была очень расстроена, узнав об их мнении | she was upset to learn of their attitude |
она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё внимания | she was too striking to escape their attention |
она быстро оглядела их | she gave them a quick look |
она взяла кофе в зёрнах и размолола их в своей кофемолке | she took coffee beans and milled them using her mill |
она взяла несколько листов бумаги и обмахивалась ими как веером | she took up some sheets of paper and fanned herself with them |
она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы | she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident |
она всё же пошла с ними, хотя и против собственного желания | she actually went with them, though much against her heart |
она вывела их из комнаты | she shepherded them out of the room |
она вырезает купоны из журналов и отсылает их, чтобы получить образцы косметики | she cuts out coupons from magazines and sends off for make-up samples |
она ему сказала, что между ними всё кончено | she told him she was through with him |
она заблуждалась, рассчитывая на их помощь | she made a mistake in counting on their help |
она засаживает их за шитье | she appoints them a task of needle-work |
она любит цветы, давай купим их для неё | she likes flowers, let us buy her some |
она наблюдала за ними сквозь щелку в занавесках | she watched them through a slit in the curtains |
она нанизывала грибы на нитку и вывешивала их на балконе | she threaded mushrooms and hung them on the balcony |
она наполнила бутылки и закупорила их пробками | she filled the bottles and sealed them with a cork |
она не любила собак, они пачкали ей одежду | she didn't like dogs, they dirtied her clothes |
она не разделяла их современных идей | she could not string along with their modern notion s |
она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет | she likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза | she knelt down so that their eyes were level |
она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились | she smothered the child with kisses as soon as they met |
она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились | she smothered the child in kisses as soon as they met |
она отослала их повелительным взмахом руки | she sent them away with an imperious wave of the hand |
она погладила щенков и посадила их в корзину | she fondled the puppies and put them in their basket |
она подчёркнуто изысканно строила выражения, чтобы они максимально отличались от местного говора | she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang |
она пообещала держать их в курсе дел | she promised to keep them posted |
она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты" | she wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet |
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить | she and her husband clashed over the question of where they should live |
она провела их вниз с горы | she led them down the mountain |
она проводила их из комнаты | she shepherded them out of the room |
она продала за день столько товаров, сколько их обычно продаётся за неделю | she has sold a week's worth of stock in a single day |
она противится тому, чтобы они уезжали | she is opposed to their leaving |
она разделила бутерброды на четыре части и положила их на поднос | she quartered the sandwiches and put them on a serving tray |
она ругала их за пьянство и азартные игры | she decried their gambling and drinking |
она ругала их за пьянство и игру | she decried their gambling and drinking |
она сажает их за шитьё | she appoints them a task of needle-work |
она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостей | she urged her children not to eat to many sweats |
она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитывать | she told them they might count on her with security |
она сказала, что и они придут | she said that they would come too |
она сняла туфли и небрежно бросила их на пол | she took off her shoes and chucked them on the floor |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces |
она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержались | she tried not to show how anxious she was about the delay |
она тщательно исследовала поведение управляющих мужского пола и их отношение к выпивке | she has made a close study of male executives and their drinking habits |
она увлекалась людьми, тогда как его они только забавляли | where she was fascinated by people he showed here only amusement |
она ходила по врачам, внимательно выслушивая все их советы | she went from doctor to doctor, soaking up advice |
она ходила по врачам, принимая к сведению их советы | she went from doctor to doctor, soaking up advice |
она чувствовала, что их совместной жизни приходит конец | she felt their life together slipping away |
определение коэффициентов диффузии ионов при их прохождении сквозь ионообменную мембрану в диализе Доннана при использовании ионов различной валентности | diffusion coefficients of ions through ion exchange membrane in Donnan dialysis using ions of different valence |
опять они за своё | there they go again |
опять они за своё | there they go |
организмы быстрее поглощают загрязняющие вещества, чем выделяют их | organisms take in a pollutant faster than they eliminate it |
оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутся | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
остекловывание радиоактивных отходов на местах их нахождения | in-situ vitrification (ISV) |
от них потребовали объяснения причин задержки | explanation of their delay was demanded |
от них потребовали объяснения причин задержки | an explanation of their delay was demanded |
от прогулки у них раскраснелись щеки | the exercise had flushed their cheeks |
от прогулки у них раскраснелись щеки | exercise had flushed their cheeks |
от страха они все онемели | fear kept them all tongue-tied |
отвратительно, что они используют такие гадкие слова | it's revolting that they use such obscene language |
отец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовало | father remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much difference |
отмечайте людей по мере того, как они будут голосовать | tick off the names of the members as they vote |
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно | the ascription of their failure to lack of money is not honest |
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно | ascription of their failure to lack of money is not honest |
относящийся к жителям северной Вавилонии или их культуре | Akkadian |
отрасль гляциологии, изучающая возникновение, развитие и исчезновение морских, озёрных и речных льдов, их физико-механические свойства и возможности искусственного разрушения | the branch of glaciology studying the origin, development and decay of sea ice, lacustrine and river ice, its physico-mechanical properties and possibilities of artificial destruction |
отрасль гляциологии, изучающая возникновение, развитие и исчезновение морских, озёрных и речных льдов, их физико-механические свойства и возможности искусственного разрушения | branch of glaciology studying the origin, development and decay of sea ice, lacustrine and river ice, its physico-mechanical properties and possibilities of artificial destruction |
отрасль снеговедения, изучающая строение, механизм формирования и схода, а также способы предупреждения снежных лавин и борьбы с ними | branch of snow studies concerned with the structure, origin and dynamics of avalanching, and with avalanche defence |
отсутствие у них такта испортило вечеринку | their want of tact has wrecked the party |
офицеры немецкой армии с их традиционной преданностью своему императору-главнокомандующему | the officers of the German army, with all their traditional loyalty to their warlord |
оценочная стоимость фермерских активов, пассивов и разницы между ними | farmer's asset and equity values |
очищенные белки Stat и методы их очистки | purified Stat proteins and methods of purifying thereof |
партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростью | the guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed |
перенос ионов против градиента их концентрации попёрек биполярных мембран | ionic transport against its concentration gradient across bipolar membranes |
поведение взрослых во многом объясняется их детскими годами | the key to adult behaviour lies in their childhood |
поднятие поверхности земли в результате льдообразования в промерзающих горных породах и соответственно увеличения их объёма | lifting of the earth's surface by the internal action of ice in frozen rocks and their consequent expansion |
подразумевалось, что у них дело идёт к разрыву | the implication was that they were splitting up |
покушение на их исконные свободы | aggression upon their ancient liberties |
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условий | belt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions |
получать удовольствие от новой встречи с ними | experience delight in seeing them again |
помоги мне почистить лошадей, чтобы они хорошо выглядели на выступлении | help me to dress the horses down so that they will look nice for the show |
попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business |
посещать древние храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться | it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling away |
поскольку они посещали лекции | so long as they attended lectures |
поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности | as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility |
после второго завтрака они немного вздремнули | they conked out for a while after lunch |
после двенадцати лет семейной жизни они почувствовали, что стали людьми далёкими | after twelve years of marriage, the two people began to drift apart |
после двенадцати лет семейной жизни они стали отдаляться друг от друга | after twelve years of marriage, the two people began to drift apart |
после дня и ночи подсчёта и сверки голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов | after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election |
после долгой осады они взяли форт | after a long siege they reduced the fort |
после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения | the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text |
после того, как они отправили багаж с курьерской службой, они отправились из Болоньи в горы пешком | after expressing their luggage, they had come over the mountains from Bologna on foot |
после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime |
после шестичасовых дебатов они провалили резолюцию недоверия | after six hours of debate, they defeated the nonconfidence motion |
поступление наледеобразующих вод к месту их замерзания | inflow of aufeis-forming water to the place of its freezing |
потому-то они все и стали здоровее | they all became healthier men therefor |
потоп оставил их без крова | the flood left them homeless |
правители и их подданные | governors and the governed |
председатель попросил их сесть | the chairman bade them sit down |
представление молекул на основе их рисунка в виде меченых графов | molecular representation is based on picturing molecules as labeled graphs |
представления одноэлектронных спиновых операторов и их произведений в адаптированных по симметрии базисах N-электронных спиновых функций | representations of one-electron spin operators and their products n a symmetrical group-adapted basis of N-electron spin functions |
приведи их в чувство! | knock their heads together! |
привяжи их крепко к стульям, чтобы они не смогли пошевелиться | bind them fast to their chairs that they shall not wag |
придётся смириться с тем, что они так громко говорят | you'll have to ignore their talking so loud |
принимать вещи такими, какие они есть | take things as they are |
принимать вещи такими, какие они есть | take things as they come |
принимать вещи такими, какие они есть | take things as one finds them |
пропустите их! | let them through! |
проснувшись, они обнаружили, что окружены врагами | they woke to find themselves surrounded by the enemy |
противоречивые сообщения только сбивают их с толку | contradictory accounts only perplex them |
протиснуться в ворота, как только они открылись | crush through the gates as soon as they were opened |
публика ринулась в ворота, как только они открылись | the people rushed through the gates as soon as they were opened |
пусть их возражения вас не волнуют | don't let their objections discompose you |
пусть они бедны, зато по крайней мере счастливы | if they are poor, they are at any rate happy |
радикалы, или разрушители, как вам больше нравится их называть | the radicals (or destructives, as you are pleased to describe them) |
радиоэлектронное оборудование космических кораблей, межконтинентальных снарядов и центров телеуправления их полётами | space electronics |
разумеется, если сточные воды сбрасываются в поток или в реку многократно вдоль их течения, то зона ущерба может протянуться на много миль | of course, if more than one sewage outfall occurs along the stream or river, the zone of damage may extend for many miles |
раньше супердержавы часто вели войны против небольших ослабленных стран, стремясь завоевать их территорию | in the past, the great powers would wage war against helpless little countries so as to gain their land |
раньше у его мамы была служанка, которая жила у них | his mother used to have a female servant who slept in |
реакция детей на насилие на телеэкране сильно зависит от их воспитания | children's reaction to TV violence varies dramatically depending on parenting styles |
резиновые полоски растянули, чтобы проверить их прочность | the strands of rubber were drawn to test their strength |
розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их | the roses were beautiful, before they were dashed by the wind and rain |
розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их | the roses were beautiful, before they were so dashed by the wind and rain |
ртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровня | mercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the water |
рыхлый и пористый агрегат ледяных кристаллов или их обломков | loose and porous aggregation of ice crystals or their fragments |
с головы до пят они были одеты во что-то тонкое, шёлковое | they were clad in silken extenuations from the throat to the feet |
с деревьев содрали кору и распилили их на доски | trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks |
с деревьев содрали кору и распилили их на доски | the trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks |
с их ссорами было покончено раз и навсегда | their quarrels were all over and done with |
с их стороны было бесчестьем сдаться | it was shameful of them to surrender |
с их стороны было неосмотрительно играть на биржевом курсе | it was imprudent of them to speculate on the stock exchange |
с их стороны было неэтично так поступать | it was unethical of them to do that |
с их стороны было низко выдвигать подобные заявления | it was vile of them to issue such a statement |
с ними обходились очень почтительно | they got the VIP treatment |
самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел | the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up |
самым приятным времяпрепровождением для них были прыжки в мешках | great sport to them was jumping in a sack |
семейная вечеринка, на которой присутствовало три поколения, младшее из них было самым многочисленным | a family party, consisting of three generations, the last a numerous one |
синдром Альпорта: дефекты генов коллагена типа IV и их продуктов | Alport syndrome: abnormalities of type IV collagen genes and proteins |
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors |
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto poly membranes, and their use as gas sensitive resistors |
система содержит пять ключей, один из них – отмычка | a little frame carrying five keys, one of these is the release |
сколько каждый из них выпьет пива? | how much beer will they drink per head? |
сколько они содрали с вас за это? | how much did they rush you for this? |
скупка нерентабельных предприятий для продажи их фондов | assets stripping |
следовало выказать большее доверие её одинокому несогласию, чем их одобрению | more credit were to be given to her bare negation than to their affirmation |
следовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов | shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbits |
сначала они брюзжали по поводу обслуживания, потом по поводу счета | they bitched about the service, then about the bill |
снежные кристаллы или их обломки, участвующие в метелевом переносе | snow crystals or their fragments involved in snow drifting |
собери всех гостей и поведи их в сад | round up all the guests and take them into the garden |
собирать и содержать в определённом месте автомобили, припаркованные в неразрёшенных местах, до их востребования владельцами | impound |
собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных до их востребования владельцами | impound |
совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты | it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault |
совокупность ледников, объединённых территорией, общими взаимосвязями с окружающей средой, внутренними взаимосвязями и свойствами и общими пространственными законами их изменения | aggregation of glaciers, united by the locality, common relations with the environment, interrelations, properties and common laws of their variations |
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольно | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up |
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй воле | the soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up |
сравнение пористых и плотных мембран с целью применения их в мембранных реакторах | comparing porous and dense membranes for the application in membrane reactors |
стоимость обеспечения абсолютной надёжности атомных реакторов превысила бы их экономические преимущества | the cost of making nuclear reactors absolutely foolproof would outweigh their economic advantages |
стоимость обеспечения абсолютной надёжности атомных реакторов превышает их экономические преимущества | the cost of making nuclear reactors absolutely foolproof would outweigh their economic advantages |
страницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьников | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children |
стремительный бросок, и они очутились на вершине холма | with one rush they were up the hill |
считать своих цыплят прежде, чем они высижены букв. | count chickens before they are hatched (ср.: цыплят по осени считают) |
считают, что остатки аргинина частично замаскированы, поскольку они не полностью вступают в реакцию | arginine residues are believed to be partly masked because they react only uncompletely |
так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцев | the so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race |
те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием | those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses |
те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками, они могут быть куплены правительством | the witnesses against him may be liars or insane or criminals, they may be in the pay of the government |
тебе надо было выкинуть эти розы, пока они совсем не увяли | you should have junked the roses before they died |
тебя научили наносить удары, но не отражать их | you were taught the thrust, but not the parry |
"телёнок" обозначает всех детёнышей крупного рогатого скота до одного года, после чего их называют годовалыми животными или годовичками | calf is applied to all young cattle until they attain one year old, when they are year-olds or yearlings |
темы, включённые в этот раздел, выбраны из-за их актуальности и необходимости для сегодняшнего студента | the subject areas covered have been chosen for their topicality and relevance to the needs of today's student |
террористы погибли, когда неожиданно сработала их бомба | the terrorists were killed when their bomb detonated unexpectedly |
то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество | the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society |
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходило | the simple personal meaning evaded them |
тогда между ними случилась небольшая распря | then rose a little feud between the two |
тора включает шестьсот тринадцать предписаний, однако большинство из них относится только к евреям | the Torah includes six hundred and thirteen commandments, but the vast majority are specific to Jews |
Тора включает шестьсот тринадцать предписаний, однако большинство из них относятся только к евреям | the Torah includes six hundred and thirteen commandments, but the vast majority are specific to Jews |
тот, кто заставляет их слушаться | the reducer of them into order |
требования рабочих соблюдать их права привели к беспорядкам | the workers' demands for their rights have degenerated into troublemaking |
триллеры – в моде они или не в моде – всегда нравятся читателям | in fashion or out of fashion, the sensational novels always go down with the public |
ты понравилась моим родителям, Мери с ними никогда не ладила | you and my parents clicked, Mary never did |
ты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоих | you would be ill-advised not to invite both of them |
у американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их | Americans have a thing about trains-they avoid them |
у английского правительства весьма неопределённые сведения, которыми они могли бы руководствоваться | the British Government had only vague information on which to go |
у детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворянином | the princess's children have no titles because their father is a commoner |
у кого есть деньги, приходят сюда тратить их | those who have cash, come here to spend |
у кольца для ключей имеется щель, через которую их можно продеть в кольцо | a split-ring has an opening by which keys may be introduced |
у короля было достаточно власти, чтобы наказать графов и даже лишить их свободы | the King was strong enough to fine and imprison the Earls |
у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпы | the Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd |
у меня были сомнения в отношении их целей | I was in doubt in regard to their aims |
у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие проценты | I owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest |
у меня не было возможности поговорить с ними | I had no occasion to speak with them |
у меня нет денег, чтобы расплатиться с ними | I have not the money wherewith to pay them |
у нас был знаменательный день: мы критиковали их доклад | we had a field-day criticizing their report |
у него два сына, один из них совершеннолетний | he had two sons, one full-grown |
у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдёт | he has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them |
у него много денег, но он не любит расставаться с ними | he is quite rich but he does not like to hand out |
у неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имени | her husband and she have a solicitor who acts for both of their |
у неё не хватило сил разыскать их | she did not have the energy to seek them out |
у них был летний домик на озере | they have a summer bungalow at/on the lake |
у них были резко противоположные национальные характеры | they had strongly opposed different national characters |
у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
у них было две встречи тет-а-тет | they had two single-handed encounters |
у них было немало литературных баталий | they had a number of tilts in print |
у них было плохое мнение о нем | they were prepossessed with an ill opinion of him |
у них в доме шло веселье | there have been great doings at their house |
у них всегда с собой шпаги и пистолеты | they are never without barkers and slashers |
у них голубые глаза | their eyes are blue |
у них дела расходятся с обещаниями | their deeds contrast with their promises |
у них для всего найдётся решение | they have a gadget for everything |
у них достаточно влияния, чтобы протащить этот законопроект | they have enough influence to get the bill passed |
у них есть небольшая сумма, припрятанная на чёрный день | they have a little nest-egg tucked away somewhere for a rainy day |
у них кончилась пресная вода | they ran out of fresh water |
у них мозгов не больше, чем у кота | they've got no more nous than a tom-cat |
у них не было никакого убежища, кроме перевёрнутой лодки | they had no shelter but an inverted boat |
у них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение | they don't have the sense to admit defeat |
у них небольшие разногласия | Some little pique or misunderstanding between them |
у них некрепкая дружба | theirs is only a shallow friendship |
у них перерыв на обед | they broke for lunch |
у них появятся новые люди, задающие темп работы, и платить они им будут больше | they would get new pace-makers and pay them more |
у них разные точки зрения | they vary in their opinions |
у них свирепствует чума | the plague runs riot among them |
у них слова расходятся с делом | their deeds do not agree with their words |
у них случился приступ хохота | they were taken with a fit of laughing |
у них собственная машина | they have a car of their own |
у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay |
у них хватило наглости потребовать особого обхождения | it was insolent of them to demand special treatment |
у них хватило наглости предъявить жалобу | they had the insolence to file a complaint |
у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли понимания | the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement |
удивительно, насколько они были необразованны и некультурны | it is to be wondered how museless and unbookish they were |
улучшенное разделение на компоненты контуров сильно перекрывающихся полос путём сравнения их четвёртых производных | improved curve resolution of highly overlapping bands by comparison of fourth derivative curves |
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над ними | mention his poetry only to put it down |
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над ними | mention his poetry only to put it down |
утверждают, что они подкуплены | they are alleged to have been bribed |
утверждают, что они разорены | they are alleged to have been ruined |
утверждают, что они убиты | they are alleged to have been killed |
финансовые ресурсы клиента, вверенные для управления ими банку | fund in trust |
фитостерины и их применение в медицине: химическая природа и распространение | phytosterols and health implications: chemical nature and occurrence |
флотилии маневрируют, сближаются, делают несколько залпов, и затем каждая из них отступает | the fleets manoeuvre, come to grips, fire a few shots, and then each retreats |
фонтан, вокруг которого они сидели | the fountain, where they were sitting around |
хиральная избирательность оптически активных краун-эфиров, производных D-маннозы по отношению к аминокислотам и их калиевым и натриевым солям | chiral discrimination of amino acids and their potassium or sodium salts by optically active crown ether derived from D-mannose |
хозяйка гостиницы возбуждённо пыхтела за их спинами | the landlady was clucking feverishly behind them |
хозяйству местных жителей был нанесён серьёзный урон в связи с тем, что у них были расквартированы солдаты | the inhabitants were much impoverished by the quartering of soldiers |
холодная погода ускорила их отъезд | the cold weather antedated their departure |
холодная погода ускорила их отъезд | cold weather antedated their departure |
хороших людей никогда открыто не презирают, но они первые становятся жертвами клеветы | good men are never overtly despised, but that they are first calumniated |
цветки, опыляемые мелкими пчелиными и сходными с ними насекомыми | micromelittophilae |
циклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо | cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring |
читатели газет и не догадываются, какой чушью их потчуют | readers of the newspapers do not recognize every shenanigan inflicted upon them |
Эволюция основана на принципе приспосабливаемости – только очень маленький процент изменений действительно ведёт к улучшению организмов. Большинство изменений уменьшает их выживаемость | Evolution is an opportunistic principle, only a very small percentage of changes does actually lead to improvements. Most reduce the fitness. |
экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятся | the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared |
экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они хорошо не подготовятся | the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared |
экономические вопросы заражения вредителями и борьбы с ними | economics of pest incidence and control |
Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне | Amy knelt down so that their eyes were level |
эти банки содержат опасное вещество, нужно наклеить на них этикетку с предупреждением | these dangerous tins should be labelled with a warning |
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать | two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out |
эти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёры | these women and their stuff-shirt escorts |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
эти "золотые" болваны, которые намерены залезть пуританам в печёнки, ведя себя настолько нагло и мерзко, насколько у них хватает сил | the Bright Young Idiots, who seem determined to queer the whole pitch to the puritans, by being as vicious as they can |
эти истории не годятся для того, чтобы их повторять | those stories are not fit to be repeated |
эти качества были у него врождёнными, они не были результатом воспитания | these qualities were natural to them, and not the effect of tutorage |
эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон | these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself |
эти нестандартные растения, как их можно назвать, не совсем плодоносящие | these illegitimate plants, as they may be called, are not fully fertile |
эти обезьяны могут свешиваться с веток, цепляясь за них хвостами | these monkeys can suspend from the branches by their tails |
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью | these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time |
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
эти сомнения выстроятся в их головах | these doubts will be arrayed before their minds |
эти страшные люди, их ужасные жены и ужасная одежда | their hideous wives, their horrid selves and dresses |
эти туфли тебе слишком велики, ты в них будешь всё время шаркать | if you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them |
эти фотографии будут выглядеть отлично, если сделать для них чёрную рамку | the photographs will look nice framed in black |
эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорье | these hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land |
эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицы | these figures are more clearly set forth in tabular form |