DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing никакой не | all forms
RussianEnglish
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашатьEach Party makes the strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966)
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашатьEach Party makes a strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966)
не будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицамwill not be in no way and in no form vested to the Third parties (Konstantin 1966)
не влекущий за собой никаких юридически обязывающих последствийwithout any binding value (Александр Стерляжников)
не влечь за собой никаких обязательствshall entail no obligation (Yeldar Azanbayev)
не давать никаких заверений и гарантийmake no representations or warranties (translator911)
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборотаdisclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov)
не заложен, под арестом не состоит и не обременён никакими другими обязательствамиfree of any pledge, lien or encumbrance (larisa_kisa)
не иметь никакого значения для целейbe of no consequence for the purposes of (Alexander Demidov)
не иметь под собой совершенно никаких основанийwholly without merit (Our independent review of the issue suggests Plaintiff's motion is wholly without merit. Plaintiff's motion is therefore denied. aldrignedigen)
не нести больше никакой ответственностиno longer has any liability (ROGER YOUNG)
не несёт никаких обязательств в отношении её неразглашенияis under no obligation restricting its disclosure (Andy)
не оказывать никакого правового влияния на то обстоятельство, чтоhave no legal effect on the fact that (Leonid Dzhepko)
не оставляя никакого вида мусораwithout leaving any form of refuse (брака,битых предметов,отходов Andy)
не предпринимать никаких действий, ведущих к его неработоспособности и/или неправильному функционированиюnot undertake any operations leading to its inoperability and/or malfunction (Konstantin 1966)
не существует преступления и не должно быть никакого наказания без нарушения уголовного права, действовавшего в то времяnullum crimen, nulla poena sine lege (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека Leonid Dzhepko)
Никакая ответственность не возлагается наno liability shall attach to (кого-либо)
они не берут на себя никаких обязательствthey assume no liability (Andrey Truhachev)
они не несут никакой ответственностиthey assume no liability (Andrey Truhachev)
Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверенияthe signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification
пользоваться свободой не исповедовать никакой религииbe free of religion (Huffington Post financial-engineer)
свобода не исповедовать никакой религииfreedom to reject religion (Huffington Post financial-engineer)
свобода не исповедовать никакой религииfreedom from religion (Huffington Post financial-engineer)
свобода не исповедывать никакой религииfreedom from religion (financial-engineer)