Russian | English |
Бог не обидел его чем-то | God endowed him with something (MichaelBurov) |
Бог не обидел его чем-то | God granted him something (MichaelBurov) |
большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации | lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus) |
брать в руки то, что не следует | monkey |
было похоже на то, что он ничего не знает об этом | he appeared to be ignorant of the fact (фа́кте) |
быть не в состоянии выдавить из себя что-то внятное | get tongue-tied (be at a loss for words) напр., от волнения и т.п.: I get tongue tied and can't think of the words to say. Because of this problem I've been failing every single job interview. 4uzhoj) |
в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детях | neglect of his children recoiled on him in his old age |
в том-то и дело, что он химии не знает | that's the trouble |
в том-то и дело, что он химии не знает | he doesn't know chemistry |
в этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества | he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations |
в этом плане что-то не так | the plan smells of smth. tricky |
важнее не то, что мы говорим, а то, как мы живём | how we live is more important than what we say (Alex Lilo) |
вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
ваш друг прилежен, не то, что вы | your friend is diligent, but you are not so |
вечно происходит что-то не то | something always goes wrong (ART Vancouver) |
Вращать поле зрения видеокамеры до тех пор, пока она не сфокусируется на ком-то или чём-то | pan across to someone or something (suburbian) |
вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублей | you cannot buy this coat under so many roubles |
вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю | you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you |
выбросить что-то, так и не надев | throw away unworn (MichaelBurov) |
говорить не то, что думаешь | look one way and row another |
грех не стащить то, что плохо лежит | it's a sin not to grab what's lying about (tfennell) |
делай что сказано, а не то | do what I say or else (или пеняй на себя) |
делай что сказано, а не то | do what I say or (или пеняй на себя) |
делать то, что другим не под силу | do the can't be done (Together, we do the can't be done.
peraton.com dimock) |
делать то, что не могут другие | do the can't be done (Together, we do the can't be done.
peraton.com dimock) |
делать то, что не нужно | act redundantly (aspss) |
делать что-то не подумав, или делать что-то без намерения | inadvertently (Multitran1234567890) |
делать что-то не то | do something wrong (Ying) |
делать что-то таким образом, который не принесёт желаемого результата или информации | be barking up the wrong tree (ldoceonline.com ugolek) |
делать что-то трудное, постепенно не торопясь, достигая пошагового прогресса | plod along with (don't become disheartened, just keep plodding along with it MaryJeffers) |
добро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что! | at least if he were a handsome man I could understand what she sees in him |
доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем | these are the good old days we shall be longing for a few years from now |
его не заставишь сделать то, что он не хочет | he won't be driven |
его не заставишь сделать то, что он не хочет | he can't be driven |
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то | his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something |
единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английский | his one regret is that he has never learnt English |
ей что-то не верится | somehow she can't believe |
ей что-то не читается | she does not feel like reading |
если бы не то, что | only that |
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal |
если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly |
если знаешь что-то лучше других – не показывай этого | never seem wiser or more learned than your company |
если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь | if you cannot have the best, make the best of what you have |
если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь | if you can't have the best, make the best of what you have |
если с вами что-то случится, за это никто не отвечает | at your own risk (букв. на ваш риск) |
если у тебя что-то не получается, я тебе помогу | if you are stuck, I can help (Taras) |
ещё не скоро удастся сделать что-то | It is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133) |
её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его слова | his words were bugging her |
её раздражало то, что она никак не могла забыть его слова | his words were bugging her |
жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках | bill of exceptions |
за милю/не быть близко к чему-то | a mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133) |
закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций | private company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj) |
закрыть сердце для чего-то, не впускать что-то в своё сердце | shut heart against something (Sylvester) |
здесь не обошлось без колдовства, здесь что-то нечисто | the witch is in it |
здесь что-то не в порядке | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
здесь что-то не в порядке | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
здесь что-то не нечисто | I suspect some trick |
здесь что-то не так | there must be a catch somewhere |
здесь что-то не так | there's something wrong somewhere |
здесь что-то не так | there is something off (Lidka16) |
здесь что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
здесь что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
здесь что-то не так | there's something funny about it |
здесь что-то не так | the karma feels wrong |
здесь что-то не так | I suspect some trick |
'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening |
извинить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment |
кажется, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
когда читаешь это сочинение, то не возникает впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
когда читаешь это сочинение, то не создаётся впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
когда что-то не так | when something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
когда что-то не то | when something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти | somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now |
людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают | people matter because of what they are, not what they have |
ляпнуть что-то не то | put my foot in my mouth (тж put your foot in your mouth fa158) |
меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки | it worried me that they did not answer the telephone |
меня беспокоит то, что я не знаю, где он | it fidgets me not to know where he is |
меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание | it angered me to learn that they had not kept their promise |
мне как-то не верится, что | I don't somehow think (linton) |
мне нездоровится, мне что-то не по себе | I feel all-overish |
мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не то | I don't feel well, it must be something I ate |
мне он что-то не нравится | I do not seem to like him (to fancy it, etc., и т.д.) |
мне сегодня что-то не везёт | this isn't my day |
мне сегодня что-то не по себе | I am not quite myself today |
мне что-то не по себе | I have the blahs |
мне что-то не по себе | there is something wrong with me |
мне что-то не по себе | I feel all-overish |
мне что-то не по себе | I feel seedy |
мне что-то не спалось | I somehow couldn't sleep |
мне что-то не удаётся снять кольцо | I can't seem to get the ring off |
мне что-то не хочется идти гулять | I don't feel like a walk now |
многократные попытки прекратить то, что тем не менее неизменно продолжает возникать | play whack-a-mole (от названия игрового автомата Albonda) |
мы с ним что-то никак не поладим | he and I can't seem to get on together |
наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихо | something must be up, the children are not usually as quiet as that |
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас | I hope you have no hard feelings about my going without you |
надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша | we must do something to keep the roof from falling |
не беритесь за то, что вам не по силам | don't attempt too much |
не бояться что-то изменить | embrace change (Ремедиос_П) |
не верить в то, что он придёт | doubt his coming here (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.) |
не взирая на то, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
не взирая на то, что | not to mention the fact that (Andrey Truhachev) |
не все то золото, что блестит | don't judge a book by its cover (Anglophile) |
не всё то золото, что блестит | all isn't gold that glitters |
не всё то золото, что блестит | all that glitters isn't gold |
не всё то золото, что блестит | all is not gold that glitters |
не всё то золото, что блестит | all aren't thieves that dogs bark at |
не всё то золото, что блестит | all aren't cooks that walk with long knives |
не всё то золото, что блестит | all are not cooks that walk with long knives |
не всё то золото, что блестит | all are not thieves that dogs bark at |
не всё то золото, что блестит | clothes don't make the man |
не всё то золото, что блестит | things are seldom what they seem |
не всё то золото, что блестит | the cowl does not make the monk |
не всё то золото, что блестит | not everyone who has a cowl on is a monk |
не всё то золото, что блестит | never judge by appearances |
не всё то золото, что блестит | clothes do not make the man |
не всё то золото, что блестит | appearances are deceptive |
не всё то золото, что блестит | it is not all gold that glitters |
не вызывает никаких сомнений то, что.. | without any doubt (Dollie) |
не вызывает особого удивления тот факт, что | little wonder that |
не вызывает сомнений тот факт, что | it is beyond argument that |
не выносить кого-л. за то, что он лжёт | hate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.) |
не закрывать глаза на то, что | take heed that |
не заметить тот факт, что | overlook the fact that (Дмитрий_Р) |
не меньшую тревогу вызывает и тот факт, что | more worryingly is that |
не может быть, чтобы он действительно думал то, что говорит | he can't really mean what he says |
не мочь выдавить из себя что-то внятное | get tongue-tied (4uzhoj) |
не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения | you shouldn't reproach the children for forgetting birthdays |
не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек | you mustn't mind what a sick person says |
не обращать на что-то внимания | let something roll off the back (artery) |
не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | Never leave that till tomorrow which you can do today. (Benjamin Franklin) |
не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | Never leave that till tomorrow which you can do today. (Benjamin Franklin masizonenko) |
не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра | don't put off till tomorrow what you can put off till the day after (Anglophile) |
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня | no time like the present |
не похоже на то, что | it does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo) |
не похоже на то, что | it is highly unlikely that |
не принимать во внимание то обстоятельство, что | be oblivious to the fact that |
не принимать что-то близко к сердцу | let something roll off the back (artery) |
не принимая во внимание тот факт, что | setting aside the fact that (sankozh) |
не следует надеяться на то, что | the chances are paltry that |
не совсем то, что надо | not quite the thing to do |
не совсем то, что надо | not the thing (bigmaxus) |
не совсем то, что нужно | that is not quite the ticket |
не совсем то, что следует делать | not quite the thing to do |
не стоит надеяться на то, что он поможет | it a fallacy to assume that he will help |
не то же самое, что | a different pair of shoes than (Options are a different pair of shoes than "commands". 4uzhoj) |
не то что | it is not so much that... |
не то, что... | it is not that... |
не то что | let alone (I hardly have time to think these days, let alone relax. 4uzhoj) |
не то, что бы я любил вас менее | it is not that I love you less |
не то что некоторые | not like some ("You're a real friend," said he. "Not like some," he said. – Ты настоящий друг. Не то что некоторые! (из Винни-Пуха, пер.Б.Заходер) • Your family get on with each other though, don't they? Not like some! english-corpora.org volja) |
не то, что раньше | it's just not what it used to be (ART Vancouver) |
не то,что | it is not that |
не требует никаких доказательств то, что | it is beyond argument that |
не упускать из вида то, что | not lose sight of the fact that (Don't lose sight of the fact that your home is a long-term investment. ART Vancouver) |
не упускать из вида тот факт, что | be sensible of the fact that |
не упускать из вида тот факт, что | not lose sight of the fact that (You shouldn't lose sight of the fact that your home is your biggest investment. ART Vancouver) |
не являться чем–то новым | be nothing new (англ. цитата приводится из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
нельзя не обратить внимание на то, что | interestingly |
нет необходимости делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
нет смысла делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
никак не могу поверить в то, что | I can't get over the fact that |
никакой он тебе не солдатик, он полковник или что-то вроде | he ain't no digger, he's a colonel or something |
никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | never put off until tomorrow what you can do today |
никого не должен удивлять тот факт, что | it should come as no shock |
никто не станет оспаривать то, что | there's no debate (Ralana) |
нисколько не улучшило ситуацию и то, что | it didn't help matters that |
ничто не сможет изменить то, что ты значишь для меня | nothing could change what you mean to me |
Ничто не указывает на то, что.. | there are no signs that |
ничто не указывает на то, что | there is no evidence that (Nyufi) |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflection that hurt |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflexion that hurt |
обратить внимание на то, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
он бранил себя за то, что не пришёл | he was vexed with himself for not coming |
он вечно говорит не то, что следует | he's got a genius for saying the wrong thing |
он вечно сетует на то, что его не понимают | he always complains of being misunderstood |
он всерьёз считает, что его частная жизнь должна оставаться его частной жизнью, и ему не нравится, когда кто-то вторгается в неё | he is serious about keeping his private life private, and invasion of his personal space doesn't sit well with him |
он всё-таки добьётся того, что ему когда-то не удалось | he will repair his earlier failure |
он и виду не подал, что что-то слышал | he showed no sign of having heard anything |
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось | he doesn't look himself, something must happened to him |
он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы | he would never divulge what happened during that interview |
он намекал на то, что я не прав | he implied that I was wrong |
он не выпустит из своих рук то, что захватил | he will keep everything he can lay his hands on |
он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя | he daren't bet on the train arriving on time |
он не обращал внимания на то, что происходило вокруг | he was oblivious to what was going on |
он не рассердится на меня за то, что я сказал о | he will not resent my naming |
он не то, что я ожидал | he does not size to my expectations |
он не то, что я ожидал | he does not size up to my expectations |
он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представления | he rushed into things without knowing anything about them |
он подозревал, что его друг каким-то образом провёл его, но у него не было доказательств | he suspected that his friend had put smth. over on him but he had no proof |
он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует | he gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express |
он сердился на неё за то, что она не хотела признавать, что была несправедлива к нему | he was exasperated by her refusal to admit that she was unjust |
он хотел что-то сказать и не находился | he wanted to say something but couldn't find the right word |
он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова | he tried to speak but no word would come from his mouth |
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит | he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying |
он что-то не внушает доверия | there is something fishy about him |
он что-то ответил мне, но я не расслышал | he answered me something but I didn't catch what it was |
он что-то ответил мне, но я не расслышал | he answered me something but I didn't hear |
она не то, что больна, а просто устала | she is not exactly ill, she is just tired |
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrongly |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrong |
относиться не серьёзно, придуриваться,изображать что-то | play at (vladimirprokopovich) |
очень не похоже на то, что | it is highly unlikely that |
очень не по-христиански со стороны кого-то делать что-то | it is very unchristian of someone to do something (wordpress.com LustForLife) |
писать не то, что нужно | write what he shouldn't have (Alex_Odeychuk) |
подумать, что что-то не так | think there's something wrong (Alex_Odeychuk) |
позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное время | goldfish generation (APN) |
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство | they seem to have dropped us |
похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
похоже, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
пошли уже не те, что раньше | was much the worse for wear (mascot) |
просить прощения за то, что не ответил раньше | apologize for not replying sooner (for having overlooked smth., etc., и т.д.) |
простите меня за то, что не сразу ответил вам | excuse my delay in answering you |
простить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
разрешено всё то, что прямо не запрещено законом | citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.) |
ругаю себя за то, что не сделал этого | I fault myself for not doing it |
с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет | we had a hair-raising brush with death today |
с ним было что-то не так | something was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam) |
с ним что-то не так | something wrong with him (Anna_Yushkova) |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other |
сделать то, что ещё никто не делал | do what has never been done (babel) |
сделать что-то, на что у вас не было времени раньше | catch up on something (Джозеф) |
сделать что-то, на что у вас не было времени раньше | catch up with something (Джозеф) |
сделать что-то, на что у вас не было времени раньше | catch up on/with something (Джозеф) |
сделать что-то не вовремя | catch delay (bigmaxus) |
сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
сказать что-то не к месту | put my foot in my mouth (fa158) |
сказать что-то не то | say something wrong (Alex_Odeychuk) |
словами не выразить то, что я чувствую | the words cant even touch what's in my heart (Alex_Odeychuk) |
совсем не похоже на то, что было, узнать нельзя, ничего похожего | it is nothing like it used to be |
совсем не то же самое, что | a whole different matter from (Look, being a sushi snob is a whole different matter from being a social snob. 4uzhoj) |
совсем не то, что | it's not the same (Mmmm... Not bad, but it's not the same without the sauce. – это уже не то, что под соусом ART Vancouver) |
совсем не уметь что-то делать | be hopeless at doing something (13.05) |
студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю | it won't do the student any good to shine up to the teacher like that |
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего | there you are, old don't say I never did you a good turn |
таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world |
тебе не кажется, что Джейн как-то похорошела после каникул? | don't you think Jane picked up after summer holiday? |
Тебе что-то не нравится? | do you have a problem with me? (Bullfinch) |
Тебя что-то не устраивает? | do you have a problem with me? (Bullfinch) |
то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
то, о чём лучше не говорить | things better left unsaid |
то, о чём лучше не упоминать | things better left unsaid |
то, о чём не подумали | something we have not thought of (cnn.com Alex_Odeychuk) |
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
то, от чего отказываются, что больше не используют | out of the window (КГА) |
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны | what you tell me is not to his advantage |
то, что должно быть сделано или не сделано | do's and don'ts (qwarty) |
то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданным | that opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising |
то, что не было почувствовано | unfelt (Olegus Semerikovus) |
то, что не ощутили | unfelt (Olegus Semerikovus) |
то, что не подлежит разделу | impartible |
то, что не представляет собой тайны | open book |
то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкать | grower (Someone or something, especially music, that becomes more likeable over time.: I didn't like the song at first, but it is a real grower. wiktionary.org Alexander Demidov) |
то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкать | acquired taste (while the automaton is an acquired taste... – хотя симпатия к автомату возникла не сразу GeorgeK) |
то, что не является предметом первой необходимости | inessentials |
то, что ни за какие деньги не получишь | that which no gold can buy |
то, что никому не нужно | drug |
то, что никому не нужно | drug in the market |
то, что нравится, и то, что не нравится | likes and dislikes (n; pl Taras) |
то, что он здесь, не должно вас тревожить | his being here shouldn't bother you |
то, что он сын члена парламента, ещё не даёт ему права судить о политике | being a son of a member of parliament does not qualify him to talk about politics |
то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали | she had only an everyday story to tell |
то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательности | her misunderstanding such clear directions argues inattention |
то, что она не поняла таких чётких указаний, свидетельствует о её невнимательности | her misunderstanding such clear directions argues inattention |
то, что произойдёт не скоро | longshot (klarisse) |
то, что произойдёт не скоро | long shot (klarisse) |
то, что происходит, если каякер не смог встать при перевороте и вылез из каяка | wet exit |
то, что хорошо для одного, не обязательно годится для другого | the methods that work with one will not necessarily work with another |
то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передали | my actual words and those reported to you were quite different |
то, что я честно добыл, я не собираюсь отдавать | what I have won fairly I intend to keep |
тот, кто говорит, что ничего не получится | naysayer (omfglolzor) |
тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещает | hardball (mazurov) |
тот факт, что он не согласился, уже показателен | the fact that he didn't agree is significant |
тратить деньги не на то, что нужно | put the money in the wrong place (YVR is putting the money in the wrong place – they have bought $2 million worth of artwork while Bellingham spent the same kind of money to lengthen the runway so now you can fly direct to Hawaii. ART Vancouver) |
трогать то, что не положено | meddle |
трогать то, что не следует | monkey |
тут что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | something is going on (Andrey Truhachev) |
ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрыть | it's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk) |
ты не осмеливаешься что-то им сказать | you don't dare make a stand (Alex_Odeychuk) |
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался! | you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! |
ты уже не тот, что был раньше | you are over the hill |
у меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что есть | I have not very many dictionaries, but I will send you such as I have |
у меня отличные отметки, не то, что у тебя | my marks in contrast to yours are excellent |
у меня что-то не в порядке с печенью | my liver is wrong |
у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой | there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals |
уже не то, что раньше | just isn't what it used to be (The video rental business just isn't what it used to be. ART Vancouver) |
уже не тот, что был раньше | over the hill |
"уже не тот, что раньше" | lose a step (Arky) |
утверждать это не менее справедливо, чем то, что | it is equally true that (sashkomeister) |
1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладоши | golf clap (shrewd) |
цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек | be valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus) |
что естественно то не безобразно | What's natural is never dirty (a more colloquial version Рина Грант) |
что естественно то не безобразно | what is natural is not dirty (от лат. "naturalia non sunt turpia" Helene2008) |
что касается меня, то я ничего о нём не знаю | for my part I know nothing about him |
что касается меня, то я ничего подобного не сделаю | for myself I shall do nothing of the sort |
что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиваться | as for me, I prefer to keep out of it |
что касается этого, то тут я с вами не согласен | I cannot agree with you as regards that |
что касается этой книги, то мне она не нравится | as for that book I don't like it |
что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает | what surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras) |
что отложено, то ещё не потеряно | forbearance is no acquittance |
что позволено Юпитеру, то не позволено быку | a rich man's joke is always funny |
что-то в нём мне не нравится | there's something about him I don't like |
что-то вышло не так | something or other went wrong |
что-то здесь не в порядке | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
что-то здесь не в порядке | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
что-то здесь не в порядке | there's a screw loose somewhere |
что-то здесь не сходится | something doesn't quite add up there |
что-то здесь не так | there is a hidden agenda (Anglophile) |
что-то здесь не так | there's a screw loose somewhere |
что-то здесь не так | there is a screw loose somewhere |
что-то здесь не то | something is out of place here (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov) |
что-то здесь не то | there's something fishy going on here (Alexander Demidov) |
что-то мне не верится | I find that hard to believe |
с чем-либо что-то не в порядке | there is something the matter with something (TarasZ) |
что-то не в порядке | there is something the matter (TarasZ) |
что-то не в порядке | something is wrong (kee46) |
что-то не в порядке | there's a screw loose somewhere |
с кем-либо что-то не в порядке | there is something the matter with (someone); There must be something the matter with the girl – she is probably under the weather. – Должно быть, с этой девочкой что-то не в порядке – вероятно, она немного больна. TarasZ) |
что-то не в порядке | there is a screw loose somewhere |
что-то не гладко | something not going smoothly (в жизни, в работе ptyashka) |
что-то не заладилось | something is amiss |
что-то не ладится с телевизором | smth. is wrong with the television |
что-то не так | something's amiss (something / anything: All pages have been updated – please review and let me know if anything's amiss. ART Vancouver) |
такое чувство, будто что-то не так | it doesn't feel right (напр., This thing just doesn't feel right to me SirReal) |
что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
что-то не так | something is not right (Andrey Truhachev) |
что-то не так | something is wrong (Andrey Truhachev) |
что-то не так | something is off (DC) |
что-то не так | there's a screw loose somewhere |
что-то не так с | there is something wrong with (There is something wrong with the proxy server or the address is incorrect. – С сервером проксирования что-то не так или адрес некорректен. Alex_Odeychuk) |
что-то не чисто | something is a con (Aslandado) |
что-то плохое, что едва не случилось | close call (tania_mouse) |
что-то пошло не так | something has gone wrong (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
что-то пошло не так | something went awry |
что-то пошло не так | something went wrong (But then, something went wrong, the relationship went sour until it ended.) |
что-то с моей машиной не в порядке | there's something wrong with my car |
что-то с моей машиной не в порядке | there's something wrong with my car |
что-то случилось с замком, ключ не поворачивается | something has happened to this lock, the key won't turn |
что-то случилось с замком, ключ не поворачивается | there is something wrong with the lock, the key wouldn't turn |
что-то тут не в порядке | something is going on (Andrey Truhachev) |
что-то тут не так | it seems fishy |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. | these facts indicate there is some shenanigan going on |
это далеко не то, что вы обещали | this is far from what you promised |
это не совсем то, что нравится англичанам | it is not quite English cup of tea |
это не то, что я заказывал | this is not what I ordered |
это совсем не то, что надо | it is the wrong thing |
это совсем не то, что я имел в виду | this is not what I meant at all (Alex_Odeychuk) |
это совсем не то, что я имела в виду | this is not what I meant at all (Alex_Odeychuk) |
это утверждение не менее справедливо, чем то, что | it is equally true that (sashkomeister) |
это что-то не то здесь | Something's fishy here (rechnik) |
это чудо, что он не погиб в той автомобильной катастрофе | it's a miracle than he wasn't killed in that car crash |
я верю в то, что их счастье никогда не будет нарушено | it is my belief that nothing will ever ruin their happiness |
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому | I am saying to you what I wouldn't say to everyone |
я не желаю вмешиваться в то, что меня не касается | I refuse to interfere in what doesn't concern me |
я не могу объяснить то, что чувствую | I can't explain what I'm feeling (Alex_Odeychuk) |
я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решения | I don't punish people for making adult decisions. |
я не обращал бы внимания на то, что он говорит | I shouldn't let what he says matter |
я не очень-то верю тому, что он рассказал | his story won't wash with me |
я не претендую на то, что знаю | I don't claim to know (ART Vancouver) |
я не претендую на то, что знаю | I don't profess to know about |
я не рассчитывал на то, что со мной будут спорить | I didn't expect to be bargained with |
я не рассчитывал на то, что со мной будут торговаться | I didn't expect to be bargained with |
я не считаю себя ответственным за то, что произошло | I do not hold myself responsible for what happened |
я не хочу отвечать за то, что сделал он | I don't want to take the blame for what he did |
я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя | I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras) |
я предполагаю, что вас там не было в то время | my suggestion is that you were not there at that time |
я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания | forgive me for not keeping my word |
я что-то вас не помню | I don't recall you |
я что-то вас не припоминаю | I don't recall you |
я что-то не вижу особого сходства между ними | I cannot see much likeness between them |
я что-то не припоминаю вас | I don't think I do remember you (linton) |
я чувствовал, что чего-то не хватает | I felt there was a little something wanting |