Russian | English |
боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидится | the troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming |
в жизни есть место не только | there is more to life than |
в жизни не одни только удовольствия | life is not all roses |
в жизни не одни только удовольствия | life is not all rose colour |
в новый Совет по образованию входят не только педагоги, но и представители общественности | a new Education Council containing lay members as well as teachers |
в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей | a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends (bigmaxus) |
виноват не только он | the guilt does not lie with him alone |
вопрос не только в | the issue is not over (A.Rezvov) |
всё, но только не | by no means |
всё что угодно, только не | anything but |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
вы ему скажете? – Только не я! | are you going to tell him? – Not I! |
Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать | you children will cook up any excuse not to do your work (Taras) |
где только он не бывал! | is there anywhere he hasn’t been? |
где только он не бывал! | where hasn’t he been? |
где угодно, только не дома | anywhere else than at home |
где угодно, только не здесь | anywhere but here (Wikipedia Aslandado) |
говорить только, чтобы не молчать | talk for the sake of talking |
говорить, только чтобы не молчать | make conversation |
григорианского календаря не было до 1582 г. григорианский календарь существует только с 1582 г. | the Gregorian calendar had no existence until 1582 |
далеко не все, а только некоторые | not all but just a few (babichjob) |
делайте, что хотите, только не на моей улице | not in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П) |
делать вид, а не только претендовать | pretend |
Дело не только в | it's about more than (Igorsnegg) |
дело не только в | the issue is not over (A.Rezvov) |
Дело не только в | it's not just the (It's not just the noise that's a problem for the tired residents, it's the garbage beachgoers tend to leave behind. ART Vancouver) |
дело не только в этом | it's more than that ( reverso.net NumiTorum) |
дело не только в этом | there is more to it than that (Damirules) |
думайте не только за себя, но и за других участников дорожного движения | drive defensively (идея примерно такая, см. контекст twinkie) |
его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах | his duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated |
его творчество оказало влияние не только на венецианскую живопись, но и на все европейское искусство | he made an impact not just on Venetian painting but on art throughout Europe |
его хлебом не корми, только дай смотреть футбол | he is mad about watching football |
ему только птичьего молока не хватает | he lacks for nothing |
ему только птичьего молока не хватает | he has everything |
если только не | barring (случится или произойдет чего-либо: Barring severe illness or the most extraordinary electoral upset of the 21st century, Vladimir Putin will end 2018 in the Kremlin.) |
если только не | unless |
если только не появится что-нибудь неожиданное | unless something crops up (Drozdova) |
ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов | it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock |
жизнь – это не только забавы и развлечения | life isn't all beer and skittles |
жизнь это не только пиво и кегельбан | life's not all beer and skittles |
заплатите им, если только не получите других указаний | pay them unless you hear to the contrary |
заплатите им, если только не получите противоположных указаний | pay them unless you hear to the contrary |
и не только | and otherwise (Here's a glossary of terms, statistical and otherwise, that you might encounter from time to time while reading the site. 4uzhoj) |
и не только | and then some (Alexander Demidov) |
и не только | and not just that (Рина Грант) |
и не только | and beyond (Ivan Pisarev) |
и не только. | and more. (SirReal) |
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
им только ленивый не командует | everybody pushes him around |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
как только королева вступила на берег, не корабле был развёрнут королевский флаг | as the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag |
какой угодно, но только не | anything but (Баян) |
какой угодно, но только не | anything but (Баян) |
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus) |
кого там только не было | all nature |
кого там только не встретишь! | you can meet absolutely anyone there! |
концерны, которые не только не выплатили дивиденды, но и обанкротились | concerns which not only passed dividends but went bankrupt |
кто хотите, только не я | let George do it |
любая порода охотничьих собак, использовавшаяся для охоты на волков-не только из числа современных мастифообразных волкодавов | wolf dog (Vadim Rouminsky) |
много не только хороших, но даже благородных черт | many good, nay, noble qualities |
моя работа никогда не была для меня только источником средств к существованию | my job has never been just a paycheck to me (bigmaxus) |
мы не должны осуждать его только на основании догадок | we mustn't condemn him on mere supposition |
мы не только слышали, но и видели это | we not only heard, but saw it |
на деле, а не только на словах | in deed and not in name |
на кону был не только | what was at stake was not only ('More) |
на кону был не только | at stake was not only ('More) |
на пикник пришли не только мы, но и другие | besides the fact that... others came to the picnic besides us |
на пикник пришли не только мы, но и другие | others came to the picnic besides us |
на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен | you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place (bigmaxus) |
не врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется жить | but decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs – with God, not doctors (bigmaxus) |
не забывайте, что ему только десять лет | remember that he is only ten years old |
не настоящая причина, а только повод | not the real cause but merely an occasion |
не ограничиваться только словами | not to be confined to words (deep in thought) |
не сдавайте позиций, настаивайте на своей точке зрения только в тех случаях, когда это совершенно необходимо | stick to your guns only on issues vitally important to you (bigmaxus) |
не только | beyond (в некоторых контекстах, в заголовках alexLun) |
не только | not only |
не только | there is more to ... than (There is more to a word than just its meaning.) |
не только | yea |
не только | aside from |
не только говорить, но и делать | walk the walk |
не только и не столько | not only and not so much (Джозеф) |
не только и не столько, сколько | not only and not so much as (won attention in a Pravda report that claimed that "needed people can be retained not only and not so much by 'super-high' pay as by well-appointed housing ... Alexander Demidov) |
не только капитан, но и другие заметили это | others aside from the captain had noticed this |
не только мы думаем, что | we are not alone in thinking that |
не только на словах | not just in words (Супру) |
не только не закончено, но и не начато | not finished nor yet started |
не только не прибыльно, а как раз наоборот | counterprofitable (4uzhoj) |
не только : но и | not only but also coord |
не только ... но и | as well as |
не только, но и | not only ... but also |
не только :, но и | not merely but also |
не только ..., но и | in addition (NatVer) |
не только..., но и | as well as (miss_lis) |
не только : но и | while |
не только, но и | both...and (kee46) |
не только ... но и | not only ... but |
не только ночью, но и днём | by day as well as by night |
не трогай этого, только хуже сделаешь | don't tinker with it |
не хватает только | All that's missing is (A seven-digit salary, an executive home in Greenwood, a Ferrari – all that's missing is a private jet. ART Vancouver) |
нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может | all decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016)) |
неплохо бы, только ничего не получится | сhance would be a fine thing! (something that you say which means that you would very much like something to happen but there is no possibility that it will КГА) |
никакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях | he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suit |
никто не видел этого, разве только Генри | unless it be for Henry nobody saw it |
ничего не остаётся, только | little choice but to (пример: little choice but to listen – ничего не остается, только слушать Ivan Pisarev) |
но не только | but not limited to (alex) |
но только если не | but not if (Alex_Odeychuk) |
но только если ты не против | no pressure though! (Said sarcastically to an instruction to carry out something with great significance. The full meaning being "so I'm under no pressure then", when clearly you are. Aiduza) |
ночь была не только тёмная, но и холодная | the night was not only dark but also cold |
о нет, только не это! | oh, heaven forbid! |
о социально ответственных предприятиях, измеряющих результаты своей деятельности не только в плане экономических прибылей и убытков, но и в терминах позитивного социального влияния | double bottom line (в отличии от обычных предприятий-with a conventional bottom line,- которых интересуют только материальные прибыли и убытки Arcola) |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
одного только не хватает | there is only one thing lacking |
он всё что угодно, только не трус | he is anything but a coward |
он всё что угодно, только не учёный | he is anything but a scholar |
он говорит не только по-немецки, но и по-французски | he speaks not only German, but also French |
он ест только для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не занят делами, только когда спит | he has never been idle saving in his sleep (when he is asleep) |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не сдавался только благодаря силе воли | his will told him to hang on |
он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder |
он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
он не только глупый, но и упрямый | he was not only foolish but also stubborn |
он не только прилежен, но и способен | he is not only painstaking but also clever |
он не только прочитал книгу, но и запомнил прочитанное | he not only read the book but also remembered what he had read |
он не только прочитал книгу, но и запомнил прочитанное | he not only read the book but also remembered what be had read |
он не только слышал, он видел это | he not only heard it, he saw it |
он не только хороший врач, но и умный человек | he is both a good doctor and a clever man |
он не умеет любить, он умеет только ненавидеть | he can hate but cannot love |
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте | he listed the stated alphabetically but California was out of order |
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте | he listed the states alphabetically but California was out of order |
он согласен ехать, только не сейчас | he agrees to go, but not just now |
он только что не провалился | he all but failed |
он только что руки ей не целовал | it seemed he might start kissing her hands |
она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras) |
они не живут здесь постоянно, приезжают только на уик-энд | they don't live here, they are only week-enders |
они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему | there was nothing they could do, outside of hoping things would get better |
первая попытка только для практики, она не засчитывается | your first try is only for practice, it won't count |
плавающий курс, определяемый не только законами рынка, но и действиями центральных банков | dirty floating |
погода была не только холодной, но и сырой | the weather was not only cold, but also wet |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
покупатели потратят в среднем 1, 088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, этикеток для подарков, открыток и почтовых расходов | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included |
помогали не только мы | other men beside ourselves were helping |
похоже, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше обнаглел | it seemed no use to huff him, he only got the bolder |
при этом дело не только в том, что | this is so not just because (A.Rezvov) |
призывников не было, были только добровольцы | there was no draft, there were only volunteers |
причём не только | although not exclusively (olga garkovik) |
проблема не только в | the problem is not only one of (The problem is not only one of education. To live in social isolation or to live in a socially isolated group cuts the individual concerned off from the networks. | ... to the Hebron settlers' deceptions some years earlier, said now that "the problem is not only one of democracy. The problem is entirely one of statesmanship of ... | It is clear that the problem is not only one of increased population but also of insufficient economic progress. | But the problem is not only one of lacking a compelling script but of having no script at all. It's all impromptu dialogue–or rather, monologue, in a one-man show. Alexander Demidov) |
продажа с аукциона, при которой позволяется торговаться только до тех пор, пока не догорит свеча | sale by inch of candle |
разве что только не | do everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011) |
разве это было не только что? | didn't it just? (suburbian) |
различаться по качеству, а не только по степени | differ in kind, not merely in degree |
речь не только о | the issue is not over (A.Rezvov) |
с удовольствием, только не сегодня | with pleasure, only not today |
своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников | by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends |
серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз | a mistake is not serious unless it is repeated |
сосредоточиться не только на | look beyond (Oksana-Ivacheva) |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего | there you are, old don't say I never did you a good turn |
там была не только рыба, но и мясо | there was meat as well fish |
только бы честь не была затронута | with a saving to honesty |
только ленивый не | everyone and his brother (M.Berdy masizonenko) |
только ленивый не сможет | only the lazy will not be able (Technical) |
только не | anything but |
только не бросай меня в терновый куст | please don't throw me in the briar patch (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you. Alexander Demidov) |
только не выходи из себя! | only don't blow up! |
только не надо борзеть! | don't get fresh with me! |
только не начинай хвастать этим | don't you start swaggering about it |
только не нервничай! | just stay calm |
только не обижайся | please don't take it personally (Рина Грант) |
только не падай! | hold onto your hat |
только не падайте! | hold onto your hat |
только не пили меня | now don't nag! |
только не подавай виду, что ты об этом знаешь | be sure to show you know nothing about it |
только не со мной | rather you than me (Falbhanachaich) |
только не это! | not That Again |
только не это! | oh, please, no! (ART Vancouver) |
только сейчас, чего ранее не было ... | it is not until now that (aspss) |
только твёрдая надежда на спасение не дала нам впасть в полное отчаяние | only the sure prospect of relief staved off utter despair |
только что не | do everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011) |
только чур не | only mind you don't (Technical) |
только этого мне не хватало! | I could have done without that! (Anglophile) |
только этого нам не хватало! | that's all we wanted! (Anglophile) |
только этого не хватало! | this caps it all! |
только этого не хватало | that's too much |
только этого не хватало! | that's the limit! (Anglophile) |
только этого не хватало! | as if that wasn't enough! (Anglophile) |
только этого не хватало! | that really is too much! |
только этого последнего безобразия не хватало | it wanted only this last outrage |
тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебе | it is much more bigger than you (-I want to get this out into public
-You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you.
(-Я хочу, чтобы люди узнали об этом
Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.)
) |
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
у него есть не только время, но и деньги | he has the time plus he has the money |
убийца не опасен только тогда, когда он в тюрьме | a murderer is only safe when he is in prison |
уж кто-кто бы говорил, только не он | anyone but him can say this |
уж кто-кто бы говорил, только не он | anybody but him can say this |
умный человек не только говорит умные вещи, но и действует умно | the wise man not only speaks, but practises wisely |
Целостная экономическая, промышленная и социальная структура, стремящаяся к созданию систем, которые являются не только эффективными, но и по существу безотходными | cradle to cradle (emmaus) |
чего только на свете не бывает | pigs might fly |
чего только не придумывают люди! | what people won’t think of next! |
чего только не сделаешь ради любви | the things I do for love (тж. см. the things Taras) |
чего только не сделаешь ради того, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
чего только не сделаешь ради того, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
чего только не услышишь! | you name it, we hear about it (Sun2day) |
человек, работающий только по необходимости, никогда не добьётся настоящего успеха | the man who works merely because he has to, will never advance |
экономьте на чём угодно, только не на еде | economize on whatever you want, but not on food |
эта книга не разрезана, я разрезал только несколько листов в начале | this book is not cut, I have cut a few leaves at the beginning |
эта мысль принадлежит не только ему | this idea does not belong peculiarly to him |
это не было настоящей причиной, а только поводом | it was not the real cause, merely the occasion |
это не только | isn't all (Cheerleading isn't all pom-poms and glitter. ART Vancouver) |
это не только вопрос денег | it is not only a matter of money |
это не только намного дешевле, но и куда как экологичнее | this isn't not only a sight cheaper but a damn sight eco-friendlier |
я готов жить где угодно, только не здесь | I'm ready to live anywhere but here |
я знаю только, что он не вернулся | I know nothing save that he has not returned |
я не только не играю, но и не пою | I can no more sing than play |
я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал | I will come tomorrow unless you write me to the contrary |
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал | I will come to see you unless you write to the contrary |
я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это | I didn't tell him to leave, I only suggested it |
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся | a word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса | I didn't answer you simply because I didn't know your address |
я этого не сделаю, разве только буду вынужден | I shall not do it unless absolutely compelled |