DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не считаясь с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
англичане такой приветливый народ. – Чёрта с два! Их такими не считаютthe English are so amiable. – The deuce they are! They haven't got that reputation
их третировали, к ним относились с пренебрежением, с ними не считалисьthey were treated as nobodies
не желающий считаться с другимиdisobliging
не считаться ни с какими расходами, когда речь идёт оapply huge resources to
не считаться ни с кемwrite one's own ticket (КГА)
не считаться сset at defiance
не считаться сfly in the face of
не считаться сignore
не считаться сpay no regard to
не считаться сbid defiance to
не считаться с другимиego trip
не считаться с другимиbe mindless of others
не считаться с другимиbe mindless of others
не считаться с другимиego-trip
не считаться с желаниемdisoblige (кого-либо)
не считаться с желанием или удобствомdisoblige (кого-либо)
не считаться с инструкциямиdisregard instructions
не считаться с мнением своих советниковoverride advisers
не считаться с удобствомdisoblige (кого-либо)
не считаться с чьими-либо желаниямиlet somebody go whistle
не считаясь ни с чемregardless
не считаясь ни с чемcome hell or high water
не считаясь ни с чемgo bald-headed
не считаясь сregardless of
не считаясь с жертвамиat any cost to human lives (Рина Грант)
не считаясь с жертвамиat any cost to human life (Рина Грант)
не считаясь с опасностьюregardless of danger
не считаясь с последствиямиno matter what the consequences
не считаясь с потерямиat any cost to human lives (Рина Грант)
не считаясь с потерямиat any cost to human life (Рина Грант)
не считаясь с расходамиregardless expenses
не считаясь с расходамиregardless of expenses
не считаясь с чинами и званиямиwithout respect of persons
нельзя не считаться сnot to be sniffed at
нельзя не считаться сnot to be sneezed at
нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting around this fact
нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting round this fact
ни с кем не считатьсяhave no consideration for anyone (Anglophile)
ни с кем не считатьсяdo as one pleases (VLZ_58)
ни с кем не считатьсяbe inconsiderate of others
ни с чем не считаетсяwill stop at nothing (Tanya Gesse)
ни с чем не считатьсяact inconsiderately (Anglophile)
ни с чем не считатьсяstick at nothing (Anglophile)
ни с чем не считаться, кроме собственного мненияbe a law unto oneself
он не считается с врачамиhe does not care for doctors
он не считается с другимиhe has no regard for others
он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
он не считается с условностямиhe tramples on conventions
он не считался ни с чьими чувствамиhe trampled on everyone's feelings
он не считался с её чувствамиhe paid no regard to her feelings
он не считался с опасностьюhe recked not of the danger
он ни с кем не считаетсяhe regards nobody
он ни с кем не считается, он никого не боитсяhe regards nobody
он ни с чем не считается, кроме собственного мненияhe is a law unto himself
он поступает, не считаясь с другими людьмиhe acts without any regard for other people
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он совершенно не считается с их мнениемhe gives nothing for their opinion
он человек, с которым просто никто не считаетсяhe is a person who simply doesn't count
они не считались с потерями в живой силеtheir soldiers were expendable
ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
преследовать не считаясь ни с чемgo at bald-headed
с ним не стоит считатьсяhe does not count
с фактами нельзя не считатьсяthere is no getting away from facts
с этим человеком нельзя не считатьсяhe is a man to be considered
смерть ни с кем не считаетсяdeath is no respecter of persons (никого не щадит)
это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов)
это нужно сделать не считаясь с жертвамиit must be done at any sacrifice
я не буду считаться с его желаниемI shall not consult his pleasure
я не буду считаться с его желаниямиI shall not consult his pleasure
я не считаюсь с его мнениемI do not regard his opinion