Russian | English |
впустить кого-либо, не спрашивая, кто идёт | let someone in unquestioned |
высказаться, когда не спрашивают | put in one's two cents worth |
глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают | it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited (букв. без приглашения) |
его там не было, так что не спрашивайте | he wasn't there, so don't ask him |
когда я не знаю дороги, я спрашиваю | if I don't know the way, I ask |
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked |
не знаю, не спрашивай меня! | ask me another! |
не знаю, не спрашивайте меня! | ask me another! |
не спрашивай, что, как и почему | never mind the whys and the wherefores |
не спрашивай, что, как и почему | never mind the why and the wherefore |
не спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off |
не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off |
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
она всё время спрашивала, не хочу ли я добавки | she kept on asking if I wanted more |
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё | she kept on asking if I wanted more (чего-либо) |
сказать своё мнение, когда не спрашивают | put in one's two cents worth |
у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children |