Subject | Russian | English |
gen. | быть не в состоянии справиться | feel overwhelmed (с навалившимися делами или стрессом ART Vancouver) |
gen. | быть не в состоянии справиться с | be unable to deal with (Johnny Bravo) |
gen. | быть не в состоянии справиться со своими чувствами | give way to emotions |
Игорь Миг | в одиночку со всем не справиться | no one person has all the answers |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amock |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amuck |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amok |
gen. | возник ряд затруднений, но тебе с ними не справиться | there are some problems but nothing that you can handle |
gen. | ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматься | she gave him up as a bad job |
amer. | им со мной не справиться | they can't reign me in (Maggie) |
amer. | им со мной не справиться | they can't keep me down (Maggie) |
gen. | когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровье | when you write don't forget to ask after her health |
gen. | когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась | I had no dictionary when reading this book but I made do |
Makarov. | компания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениями | the company has failed to come to grips with their financial problems |
gen. | мне кажется, что мы не справимся с этим делом | I don't think we'll be able to carry this business through |
vernac. | мне с ним не справиться | he is too many for me |
gen. | не беспокойтесь, я справлюсь | don't worry I'll make out |
Makarov. | не блистал в первой роли, но справился со второй | not very good in the first role but all right in the second |
gen. | не блистал в первой роли, но справился со второй | not very good in the first role but alright in the second |
Makarov. | не бойся, мы с этим справимся | no fear, we will manage to do this |
inf. | не в состоянии справиться | can't hack it (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch) |
gen. | не может справиться с этим делом | not equal to the task |
proverb | не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой | he is not fit to command others that cannot command himself |
polit. | не справиться | сock-up (ARyaposov) |
gen. | не справиться | do poorly (Ремедиос_П) |
gen. | не справиться | fail (SirReal) |
gen. | не справиться | do terribly (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | не справиться | come up short |
gen. | не справиться | blunder (с делом) |
Игорь Миг | не справиться с | be rubbish at |
gen. | не справиться с | do a poor job of (+ gerund; I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this.) |
Игорь Миг | не справиться с | be amiss |
hockey. | не справиться с броском | misplay a shot (VLZ_58) |
inf. | не справиться с заданием | screw up (MikeIva) |
Makarov. | не справиться с контрольной работой | fail the paper |
Makarov. | не справиться с поставленной целью | miss one's target |
gen. | не справиться с поставленной целью | miss one's target of (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver) |
gen. | не справиться с работой | fall down on the job (Anglophile) |
busin. | не справиться с ремонтом протекающих канализационных труб | fail to fix leaking drains |
transp. | не справиться с управлением | fail to control the car properly (shamild) |
transp. | не справиться с управлением | fail to control the car (shamild) |
auto. | не справиться с управлением | lose control (denghu) |
gen. | не справиться с учениками | be unable to handle one's students |
Игорь Миг | не справиться с эмоциями | take it hard |
amer. | не справиться со своей работой | fall down on the job (You people fell down on the job and you thought you'd use some legal trickery to cover your mistakes? cnlweb) |
Makarov. | не справиться со своей работой | fall down on work |
gen. | не справиться со своими обязанностями | fail in trust |
Makarov. | не справиться со своими обязанностями | violate trust |
Makarov. | не справиться со своими обязанностями | fail in one's duty |
Makarov. | не справиться со своими обязанностями | fail in one's trust |
gen. | не справиться со своими обязанностями | fail to come up to scratch (Anglophile) |
Игорь Миг | нет такого дела, с которым он бы не справился | he has all the answers |
inf. | Одному мне не справиться | Alone I can do nothing (Soulbringer) |
gen. | он не мог со мной справиться | I was too hard for him |
gen. | он не может справиться с этим заданием | he is not equal to the task |
gen. | он не может справиться с этой задачей | he is not equal to the task |
gen. | он не смог справиться с порученной ему работой | he proved unequal to his task |
gen. | он не справился с заданием | he fell down on the task |
gen. | он не справился с работой | he fell down on the job |
gen. | он не справился со своей задачей | he was not equal to the task at hand |
gen. | он не справится с этим делом | he won't be able to cope with it |
Makarov. | он никогда не мог справиться с математикой | he could never master mathematics |
Makarov. | она не может справиться со своим ребёнком | she can't manage her child |
Makarov. | она не справилась с управлением | she lost control of the car |
Makarov. | она потеряла управление машиной, она не справилась с управлением | she lost control of the car |
gen. | подождите минутку, пока мы не справимся у управляющего | just a moment until we check with the manager |
gen. | по-моему, мне самому не справиться | I don't think I can manage by myself |
fig.of.sp. | провалить задание, не справиться с задачей | bangle the job (CCK) |
gen. | с ним никто не может справиться | he is neither to hold nor to bind |
Makarov. | с такой горой работы я за выходные не справлюсь | I can't cope with such a pile of work this weekend |
Makarov. | с этим вовек не справиться | it's an endless task |
gen. | с этим вовек не справиться | it's an endless task |
Makarov. | салат, с которым не сразу справишься | chewy salad |
gen. | совершенно не справиться | do a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver) |
gen. | ты с ним не справишься | you are no match for him |
Makarov. | я не в силах с этим справиться | this defeats me |
gen. | я не уверен, смогу ли справиться с этой работой | I don't know if I can handle the job (Nuto4ka) |
inf. | я никогда не справлюсь с этим | I'll never make it (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я с этой работой не справлюсь | I can't manage this work |