DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не спорь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будемте разбирать, а не споритьlet us argue without disputing
давай больше не будем споритьlet's cry quits
давайте не будем споритьlet's not have any arguments (Technical)
давайте не будем спорить об этомlet's not quarrel about this
давайте не будем спорить по этому вопросуlet's not argue the point
давайте не будем спорить по пустякамlet's not argue about trifles
думаю, что я прав, но не стану споритьI think I'm right but I'm not going to fight about it
если он будет спорить, не уступайтеif he argues don't give way
мы не спорим об ошибкахwe don't quarrel of wrongs
не буду споритьno argument there (Yeah, the recovery has been slow. No argument there. ART Vancouver)
не время споритьthis is not a time for contention
не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поляdon't try to argue with the ref: you'll only get sent off
не споритьbreak no squares with (с кем-либо)
не споритьbreak no squares with
не спорьsave your breath (Дмитрий_Р)
не спорьdon't argue
не спорь со мной!don't contradict me
не спорьте! Довольно спорить!no arguments!
не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытомit's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience (Rust71)
не спорю, он уменI don't deny that he is clever
не спорю, что...I don't deny that...
не стоит с ним споритьit is not worth arguing with him
не стоит спорить с нимit does not pay to argue with him
никто и не споритnobody argues with that (Рина Грант)
никто не станет спорить с тем, чтоthere's no debate (Ralana)
никто с этим не споритnobody argues with that (Рина Грант)
никто уже не спорит, что..., поone challenges any longer the fact that...
о вкусах не спорятeveryone to his taste
о вкусах не спорятthere is no disputing about tastes (Anglophile)
о вкусах не спорятthere is no accounting for tastes
о вкусах не спорятthere's no accounting for taste
о вкусах не спорятevery man to his own taste
о вкусах не спорятtastes differ
о вкусах не спорятopinions differ
о вкусах не спорятthere is no disputing of tastes
о вкусах не спорятtastes differ, there is no accounting for tastes
о вкусах не спорятone cannot account for tastes
о вкусах не спорятyou can't argue about fellows' tastes (P.G. Wodehouse ART Vancouver)
он никогда не спорит с отцомhe never stands up to his father
она не сдаёт позиций и продолжает споритьshe won't yield from her position and continues to argue
с ним не следует споритьwith he is not to be argued with
с ним не стоит об этом споритьthere's no use discussing it with him
Спорим, тебе этого не сделать!Betcha can't do this! (Taras)
спорить не по существуargue round and round
спорить со старшими – не значит проявлять к ним неуважениеit's not disrespectful to dispute one's elders
я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
я не берусь спорить с нимI can't undertake to argue with him
я не рассчитывал на то, что со мной будут споритьI didn't expect to be bargained with
я не спорю, возможно, что вы правыwon't argue
я не спорю, возможно, что вы правыit's possible you're right
я не хочу унижаться и спорить с вамиI would not descend to word it with you
я отнюдь не спорюby no means am I arguing