Subject | Russian | English |
ecol. | альтернативное сырье, которое не содержит карбонаты для производства клинкера | AMC (в печах по обжигу цемента; Alternative raw materials that do not contain carbonates for clinker production – Kyoto Protocol Millie) |
progr. | асинхронное сообщение, которое не содержит данных | asynchronous message that does not contain any data (ssn) |
med. | без добавления натрия, не содержит натрия | no added sodium (Vosoni) |
gen. | в законодательстве не содержится никаких конкретных указаний на этот счёт | law is silent on the issue (англ. фраза взята из довольно серьёзного документа, поэтому перевод именно тако, без фразеологизма 4uzhoj) |
gen. | в этой статье не содержится никакой информации | this article carries no information |
nautic. | вещества, не содержащие гидрокарбонаты, которые содержатся в нефти и могут содержать песок, ржавчину, глину и несмешивающуюся воду | S&W materials (MichaelBurov) |
nautic. | вещества, не содержащие гидрокарбонаты, которые содержатся в нефти и могут содержать песок, ржавчину, глину и несмешивающуюся воду | S&W (MichaelBurov) |
construct. | вода, которая не содержит вредных бактерий, токсичных веществ | safe water |
IT | Выбранные таблицы измерения не содержат логического первичного ключа. Снимите флажок для этой таблицы | the selected dimension table has no logical primary key. Clear the check box for this table. |
audit. | Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывности | these financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern. |
law | данный отчёт не содержит данных об увольнениях | this report excludes resignations (Оксана87) |
softw. | документ содержит текст на русском языке, для которого не выполнялась проверка грамматики и орфографии | this document contain text in Russian which isn't being proofed (Alex_Odeychuk) |
law, ADR | если в запросе не содержится иное, если не указано иное | nos as per requirement (Евгений Челядник) |
patents. | заявка не содержит изобретения | the application lacks any invention |
comp., MS | Имя базы данных распространителя не может содержать следующие символы: | the distribution database name cannot contain the following characters (SQL Server 2012) |
Makarov. | имя базы данных распространителя не может содержать следующие символы: | the distribution database name cannot contain the following characters: |
audit. | информационные материалы, опубликованные в открытых источниках за период проверки, не содержат достаточной информации | open sources published during the period of our review provided insufficient reports (to + inf. ... – для того, чтобы ... Alex_Odeychuk) |
audit. | информационные материалы, опубликованные в открытых источниках за период проверки, не содержат достаточной информации | open sources published during the period of our review provided insufficient reports |
med. | курение повышает риск злокачественных новообразований не только в органах, прямо контактирующих с канцерогенами, которые содержатся в табачном дыме, таких как лёгкие, ротовая часть глотки, дыхательное горло и верхние отделы желудочно-кишечного тракта, но также и в органах, подвергающихся риску воздействия со стороны продуктов распада табака косвенным образом, таких как поджелудочная железа, почки, мочевой пузырь, шейка матки, толстая и прямая кишки | smoking increases the risk of cancer not only in organs where there is direct contact with tobacco-related carcinogens, such as lung, oropharynx, larynx and upper digestive tract, but also in organs where exposure to tobacco degradation products is indirect, such as the pancreas, kidney, bladder, cervix, colon and rectum (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
patents. | материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений | in the documents of the divisional application there shall be no additions |
gen. | на свои доходы он не может содержать жену | he cannot keep a wife on his income |
gen. | на свою зарплату я не могу содержать машину | I can't afford to run a car on my salary |
Makarov. | не все виды топлива содержат значительные количества серы | not all fuels contain significant quantities of sulfur |
comp., MS | не допускается запуск нового запроса, так как запрос должен содержать допустимый дескриптор транзакции | New request is not allowed to start because it should come with valid transaction descriptor. (SQL Server 2008 Rori) |
dril. | не подпадает под действие Правил управления экспортом EAR и не содержит подробного описания технологии | no disclosure of technology |
dril. | не подпадает под действие Правил управления экспортом EAR и не содержит подробного описания технологии | not subject to EAR |
law | ПО не содержат каких-либо дефектов материалов или изготовления при нормальном использовании | is free from defects in materials and workmanship under normal use (Andrew052) |
math. | не содержать | be free of |
math. | не содержать | be free of |
math. | не содержать | lack |
patents. | не содержать | exclude (A sheet of aerosol-forming substrate, including or excluding susceptor material, may be crimped..... Мирослав9999) |
Makarov. | не содержать | be free from (чего-либо) |
gen. | не содержать в себе | be free from (Alexander Demidov) |
cables | не содержать галогенов | be free of halogens (Olga_Lari) |
gen. | не содержать лжи | harbor no lies (Alex_Odeychuk) |
IT | не содержать несоответствий | be free of inconsistencies (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | не содержать признаков состава преступления | amount to nothing (Alex_Odeychuk) |
gen. | не содержать сведений о | disclose no details of (Alexander Demidov) |
patents. | не содержать сведений о | teach away (When the prior art teaches away from combining certain known elements, discovery of successful means of combining them is more likely to be nonobvious Alexander Demidov) |
gen. | не содержать сведений о | say nothing about (Alexander Demidov) |
gen. | не содержать сведений о | give no information about (Alexander Demidov) |
gen. | не содержать сведений о | give no information on (Alexander Demidov) |
progr. | не содержать синтаксических ошибок | be well-formed (говоря о программном коде Alex_Odeychuk) |
econ. | не содержать существенных искажений | be free of material misstatement |
Makarov. | не содержать чего-либо | be free from |
gen. | не содержит большой ошибки | little error is made (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44) |
product. | не содержит компоненты животного происхождения | animal-origin free (AOF gavsyatina) |
archit. | не содержит полибутадиен Сертификат компании Underwriters Laboratories | PB Free certified from UL (vodiyak) |
oil.lubr. | не содержит противозадирных присадок | Non-EP (Banker) |
notar. | не содержит сведений | blank (Johnny Bravo) |
audit. | не содержит существенных искажений | free from material misstatement (triumfov) |
gen. | не содержит хлорфторуглеродов | CFC-free (CFC (хлорфторуглероды) – лишь один из видов фреонов 4uzhoj) |
math. | не содержится | the subgroup R is not contained in the group A |
crim.law. | обвинения не содержат признаков преступления по испанскому уголовному праву | the accusations are not offences in Spain (BBC News Alex_Odeychuk) |
IT | обращение к тому "имя тома", который не содержится в списке томов, установленных в вычислительной сети | Volume "volume name" not mounted (сообщение сети NetWare) |
gen. | он на свою зарплату не может содержать семью | his wage is not adequate to support a family |
Makarov. | он не в состоянии содержать семью | he cannot support a family |
media. | оптоволоконный датчик, в котором два оптических волокна разделены небольшим зазором с парой дифракционных решёток, одна из них фиксирована, а другая подвижна, обе решётки содержат попеременно прозрачные и непрозрачные параллельные элементы равной ширины, когда прозрачные элементы двух решёток совпадают, свет проходит от волокна как источника света к волокну-фотодетектору, когда непрозрачные элементы одного волокна совпадают с прозрачными элементами другого, свет не проходит, количество переходов через пиковые значения света пропорционально расстоянию перемещения, частота выходного сигнала пропорциональна скорости движения, а ускорение подвижной решётки — скорости изменения частоты выходного сигнала | moving grating sensor |
media. | оптоволоконный датчик, в котором два оптических волокна разделены небольшим зазором с парой дифракционных решёток, одна из них фиксирована, а другая подвижна, обе решётки содержат попеременно прозрачные и непрозрачные параллельные элементы равной ширины, когда прозрачные элементы двух решёток совпадают, свет проходит от волокна как источника света к волокну-фотодетектору, когда непрозрачные элементы одного волокна совпадают с прозрачными элементами другого, свет не проходит, количество переходов через пиковые значения света пропорционально расстоянию перемещения, частота выходного сигнала пропорциональна скорости движения, а ускорение подвижной решётки — скорости изменения частоты выходного сигнала | grating sensor |
media. | отдельно адресуемая секция звукового компакт-диска, её минимальная продолжительность 4 с. и максимальная — 72 мин., один звуковой компакт-диск может содержать от 1 до 99 аудиодорожек, но общая продолжительность воспроизведения не может превышать 72 мин | audio track |
chem. | практически не содержит видимых частиц | practically free from visible particles (Гера) |
media. | программный продукт, испытания которого не закончены перед реализацией, поэтому он может содержать ошибки | beta software |
media. | псевдотроичный код, в котором двоичные единицы кодируются попарно так, чтобы результирующий сигнал не содержал бы длинных нулевых строк | pair-selected ternary |
media. | пустая ячейка полое пространство в ячеистом металлическом или бетонном полу без фабрично установленных фитингов — применительно к прокладке кабелей, в электронных таблицах — ячейка, которая не содержит никаких данных | blank cell |
Makarov. | секрет сдержанности содержится не в скудости запасов, а в строгом самоконтроле | the secret of temperance lies not in the scanty supply, but in the strong self-restraint |
comp., MS | Событие не содержит метода AddOn | Event has no AddOn method (Silverlight for Macintosh 4.0 ssn) |
media. | Drafts черновики — содержит наброски сообщений, ещё не готовых к отправке | Outlook Express |
media. | стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаются | time to live |
media. | стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаются | time-to live |
O&G, sakh. | технологические флюиды из скважин не содержат сернистых соединений | process fluids from the wells are considered to be sweet |
media. | тип протокола управления линией передачи данных, который не содержит управляющих символов | bit-oriented protocol |
media. | устройство, способное обнаруживать, измерять или определять направление на источник инфракрасного излучения, при этом не содержит источник инфракрасного излучения | passive infrared device |
media. | файл, который не закрывается или не содержит указателя конца текста | leaving files open |
IT | Файл не содержит диаграмм | Graphs not present on file |
forens. | фильтр отображения известных типов файлов, может использоваться для сортировки исследуемой информации по категориям. это позволяет эксперту оперативно отделить файлы, не представляющие криминалистический интерес, и заострить своё внимание на файлах, которые содержат криминалистически значимую информацию | Known File Filter |
audit. | финансовая отчётность не содержит существенных искажений | financial statements are free of material errors and omissions (triumfov) |
Makarov. | хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish |
busin. | цена не содержит стоимость обслуживания | service not included (в ресторане Andrey Truhachev) |
proverb | я не настолько богат, чтобы содержать свою совесть | I can not afford to keep a conscience |