Russian | English |
бедному лишний раз поклониться – голова не отвалится | he that hath not silver in his purse should have silk in his tongue |
бедному лишний раз поклониться – спина не развалится | he that hath not silver in his purse should have silk in his tongue |
день потерян, если хоть раз не рассмеялся | the day is lost on which you did not laugh |
на свете два раза не умирать | you only die once (букв.ты умираешь лишь однажды Rust71) |
не повезло сейчас, повезёт в другой раз. | the worse luck now the better another time |
не спеши ненавидеть, если человек причинил тебе вред в первый раз | hate not at the first harm |
один пирог два раза не съешь | Make a choice. You mustn't have two things (АБ) |
один пирог два раза не съешь | a man cannot spin and reel at the same time |
один пирог два раза не съешь | one cannot blow and swallow at the same time |
один пирог два раза не съешь | a man cannot whistle and drink at the same time |
один пирог два раза не съешь | you cannot eat your cake and have it (дословно: Нельзя одновременно съесть пирог и иметь его. Смысл: нельзя делать две взаимно исключающие друг друга вещи) |
один пирог два раза не съешь нельзя сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целы | you cannot have your cake and eat it |
один раз не в счёт | once is no rule (custom) |
один раз не в счёт | once is no rule custom |
раз мы не можем иметь то, что нам хочется, давайте хотеть то, что мы можем иметь | since we cannot get what we like, let us like what we can get |
раз на раз не приходится | that's life |
раз на раз не приходится | now you're on top, now you're а пор |
раз на раз не приходится | you have to take your chance |
раз на раз не приходится | you never can tell |
раз на раз не приходится | it depends! (it varies; now it's good, now it's bad) |
сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забывает | the heart that once truly loves never forgets |