Subject | Russian | English |
gen. | акционер, не имеющий намерения отказывающийся продавать принадлежащие ему акции | non-selling shareholder (4uzhoj) |
gen. | билетов пока ещё не продают | they're not selling tickets yet |
Makarov. | в этом кафетерии спиртное не продаётся | this cafeteria has no licence |
gen. | в этом кафетерии спиртное не продаётся | this cafeteria has no license |
bank. | возможность не продавать актив при снижении его стоимости | staying power |
gen. | гостиница, в которой не продаются спиртные напитки | temperance hotel |
Makarov. | гостиница, где не продаются спиртные напитки | temperance hotel |
Makarov. | если наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границей | if our manufactures are too dear they will not vend abroad |
Makarov. | картины без сомнения не продавались | the paintings were definitely not for sale |
Makarov. | картины конечно же не продавались | the paintings were definitely not for sale |
Makarov. | картины определённо не продавались | the paintings were definitely not for sale |
Makarov. | лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их | we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them |
proverb | любовь не продаётся и не покупается | love is neither bought nor sold |
proverb | любовь не продаётся, не покупается | love is neither bought nor sold |
proverb | медведя не убив, шкуры не продавай | never fry a fish till it's caught (дословно: Не жарь непойманной рыбы) |
gen. | мы не продаём открыток | we do not keep postcards |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | BYO |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | BYOB |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | Bring Your Own Bottle |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | B.Y.O.B. |
gen. | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой | b.y.o. |
proverb | не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя | don't sell the bear's skin before you've caught it |
gen. | не продавайте свою библиотеку слишком дёшево | don't let your library go too cheap |
econ. | не продавать | hold (товар) |
gen. | не продавать акции | hold on to one's shares |
gen. | не продавать пшеницу | hold on to wheat |
ophtalm. | не продаются отдельно | not to be sold individually (о линзах irinaloza23) |
gen. | не продаётся | is not for sale (Our health is not for sale. I. Havkin) |
libr. | не продаётся | not in trade |
gen. | не продаётся | not for sale |
proverb | не убив медведя, шкуру не продавай | don't sell the bear's skin before you've caught it |
proverb | не убив медведя, шкуры не продавай | don't sell the bear's skin before you've caught it (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя) |
proverb | не убив медведя, шкуры не продавай | first catch your hare (дословно: Сперва поймай зайца) |
proverb | не убив медведя, шкуры не продавай | catch the bear before you sell his skin (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру) |
gen. | не убив медведя, шкуры не продают | one must not sell the bear's skin, before he is caught |
inf. | не уметь продавать | not to be able to sell oneself out of a paper bag (Alex Lilo) |
fin. | ни за что не продавай | hold on for dear life (Ремедиос_П) |
Makarov. | он не продаёт сигарет | he doesn't keep cigarettes |
Makarov. | он продаёт свою продукцию внутри страны, но на экспорт пока не вышел | he sells to his own country but he doesn't yet export to other countries |
Makarov. | она решила ни за что не продавать картину | she had set her heart against selling the picture |
Makarov. | остальную часть товаров не продавайте | hold over the rest of the goods |
cook. | отель, где не продают спиртные напитки | temperance hotel |
gen. | покупать и продавать - не одно и то же | buying is one thing and selling another |
market. | продавай запах мяса, а не бифштекс | sell the sizzle not the steak (тезис Дэвида Огилви kopeika) |
adv. | продавай запах мяса, а не бифштекс | selling the sizzle not the steak (Тезис Дэвида Огилви natfursaeva) |
adv. | продавайте за счёт качества, а не цены | sell on quality, not price (девиз американской фирмы "Джон Дир", выпускающей сельскохозяйственные машины) |
account. | продавать ценные бумаги, не имея их в наличии | be short of market |
econ. | продавать ценные бумаги, не имея их в наличии | be short of the market |
amer., econ. | продавать на бирже ценные бумаги, не имея их в наличии | be short of market |
adv. | продавать шкварчание, но не стейк | selling the sizzle not the steak (Илья Островский) |
lit. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. |
Makarov. | товар почти не продаётся | the sales have almost ceased |
gen. | у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бывает | do you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them |
gen. | фрукты в этом магазине не продаются | this shop does not carry fruit |
econ. | цена, по которой биржевой брокер вынужден продавать ценные бумаги, чтобы не понести потерь | exhaust price |
Makarov. | этот ресторан имеет право продавать пиво, но не вино | the restaurant is licensed for the sale of beer, but not wine |
Makarov. | я не барышник, чтобы продавать свою дочь самому выгодному покупателю | I am no huckster, to sell my daughter to the best bidder |
Makarov. | я не хочу продавать дом с убытком | I don't want to sell the house at a loss |