DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не продавать | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.акционер, не имеющий намерения отказывающийся продавать принадлежащие ему акцииnon-selling shareholder (4uzhoj)
gen.билетов пока ещё не продаютthey're not selling tickets yet
Makarov.в этом кафетерии спиртное не продаётсяthis cafeteria has no licence
gen.в этом кафетерии спиртное не продаётсяthis cafeteria has no license
bank.возможность не продавать актив при снижении его стоимостиstaying power
gen.гостиница, в которой не продаются спиртные напиткиtemperance hotel
Makarov.гостиница, где не продаются спиртные напиткиtemperance hotel
Makarov.если наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границейif our manufactures are too dear they will not vend abroad
Makarov.картины без сомнения не продавалисьthe paintings were definitely not for sale
Makarov.картины конечно же не продавалисьthe paintings were definitely not for sale
Makarov.картины определённо не продавалисьthe paintings were definitely not for sale
Makarov.лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать ихwe'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them
proverbлюбовь не продаётся и не покупаетсяlove is neither bought nor sold
proverbлюбовь не продаётся, не покупаетсяlove is neither bought nor sold
proverbмедведя не убив, шкуры не продавайnever fry a fish till it's caught (дословно: Не жарь непойманной рыбы)
gen.мы не продаём открытокwe do not keep postcards
gen.надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собойBYO
gen.надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собойBYOB
gen.надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собойBring Your Own Bottle
gen.надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собойB.Y.O.B.
gen.надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собойb.y.o.
proverbне продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведяdon't sell the bear's skin before you've caught it
gen.не продавайте свою библиотеку слишком дёшевоdon't let your library go too cheap
econ.не продаватьhold (товар)
gen.не продавать акцииhold on to one's shares
gen.не продавать пшеницуhold on to wheat
ophtalm.не продаются отдельноnot to be sold individually (о линзах irinaloza23)
gen.не продаётсяis not for sale (Our health is not for sale. I. Havkin)
libr.не продаётсяnot in trade
gen.не продаётсяnot for sale
proverbне убив медведя, шкуру не продавайdon't sell the bear's skin before you've caught it
proverbне убив медведя, шкуры не продавайdon't sell the bear's skin before you've caught it (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя)
proverbне убив медведя, шкуры не продавайfirst catch your hare (дословно: Сперва поймай зайца)
proverbне убив медведя, шкуры не продавайcatch the bear before you sell his skin (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру)
gen.не убив медведя, шкуры не продаютone must not sell the bear's skin, before he is caught
inf.не уметь продаватьnot to be able to sell oneself out of a paper bag (Alex Lilo)
fin.ни за что не продавайhold on for dear life (Ремедиос_П)
Makarov.он не продаёт сигаретhe doesn't keep cigarettes
Makarov.он продаёт свою продукцию внутри страны, но на экспорт пока не вышелhe sells to his own country but he doesn't yet export to other countries
Makarov.она решила ни за что не продавать картинуshe had set her heart against selling the picture
Makarov.остальную часть товаров не продавайтеhold over the rest of the goods
cook.отель, где не продают спиртные напиткиtemperance hotel
gen.покупать и продавать - не одно и то жеbuying is one thing and selling another
market.продавай запах мяса, а не бифштексsell the sizzle not the steak (тезис Дэвида Огилви kopeika)
adv.продавай запах мяса, а не бифштексselling the sizzle not the steak (Тезис Дэвида Огилви natfursaeva)
adv.продавайте за счёт качества, а не ценыsell on quality, not price (девиз американской фирмы "Джон Дир", выпускающей сельскохозяйственные машины)
account.продавать ценные бумаги, не имея их в наличииbe short of market
econ.продавать ценные бумаги, не имея их в наличииbe short of the market
amer., econ.продавать на бирже ценные бумаги, не имея их в наличииbe short of market
adv.продавать шкварчание, но не стейкselling the sizzle not the steak (Илья Островский)
lit.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.
Makarov.товар почти не продаётсяthe sales have almost ceased
gen.у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бываетdo you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them
gen.фрукты в этом магазине не продаютсяthis shop does not carry fruit
econ.цена, по которой биржевой брокер вынужден продавать ценные бумаги, чтобы не понести потерьexhaust price
Makarov.этот ресторан имеет право продавать пиво, но не виноthe restaurant is licensed for the sale of beer, but not wine
Makarov.я не барышник, чтобы продавать свою дочь самому выгодному покупателюI am no huckster, to sell my daughter to the best bidder
Makarov.я не хочу продавать дом с убыткомI don't want to sell the house at a loss