Subject | Russian | English |
gen. | больше не прикасаться к чему-либо отказываться вмешиваться | not to look at something (во что-либо) |
gen. | заречься больше не прикасаться к спиртному | pledge sobriety (Months before his disappearance and death, Poe actually pledged sobriety and joined the Sons of Temperance, adding confusion to his actual cause of death. -- зарёкся больше не пить (thevintagenews.com) ART Vancouver) |
obs. | к чему не прикасались | unmeddled |
gen. | к чему не прикасались | untouched |
Makarov. | не позволять прикасаться | keep off (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | не позволять прикасаться | keep off (к чему-либо, к кому-либо) |
Makarov. | не позволять прикасаться к чему-либо, к | keep something, someone off (кому-либо) |
inf. | не прикасайся! | Hands off! (Andrey Truhachev) |
lat. | "не прикасайся ко мне" | noli-me-tangere (слова, сказанные Иисусом Марии Магдалине после Воскресения (Ев. от Иоанна 20: 17); название многих картин, изображающих эту сцену) |
bible.term. | не прикасайся ко мне | noli me tangere |
lat. | "не прикасайся ко мне" | noli me tangere (слова, сказанные Иисусом Марии Магдалине после Воскресения (Ев. от Иоанна 20: 17); название многих картин, изображающих эту сцену) |
gen. | не прикасаться | stay clear (MichaelBurov) |
inf. | не прикасаться! | Hands off! (Andrey Truhachev) |
gen. | не прикасаться | let alone |
Makarov. | не прикасаться к | let something alone (чему-либо) |
gen. | не прикасаться к | let alone |
gen. | не прикасаться к книгам | leave the books a knife, a box, a car, etc. alone (и т.д.) |
gen. | не прикасаться к раскалённым поверхностям | do not touch hot surfaces (Johnny Bravo) |
gen. | он не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушке | he couldn't overcome a feeling of aversion when he touched a frog |
Makarov. | он никогда не прикасался к ней | he never touched her |
Makarov. | он почти не прикасался к еде | he hardly touched the food |
gen. | пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь | please don't touch anything |
vulg. | секс-шоу, в котором посетители могут только смотреть, но не прикасаться к девушкам | rib joint |
Makarov. | то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
gen. | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |