DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не прикасайся | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.больше не прикасаться к чему-либо отказываться вмешиватьсяnot to look at something (во что-либо)
gen.заречься больше не прикасаться к спиртномуpledge sobriety (Months before his disappearance and death, Poe actually pledged sobriety and joined the Sons of Temperance, adding confusion to his actual cause of death. -- зарёкся больше не пить (thevintagenews.com) ART Vancouver)
obs.к чему не прикасалисьunmeddled
gen.к чему не прикасалисьuntouched
Makarov.не позволять прикасатьсяkeep off (к кому-либо, чему-либо)
gen.не позволять прикасатьсяkeep off (к чему-либо, к кому-либо)
Makarov.не позволять прикасаться к чему-либо, кkeep something, someone off (кому-либо)
inf.не прикасайся!Hands off! (Andrey Truhachev)
lat."не прикасайся ко мне"noli-me-tangere (слова, сказанные Иисусом Марии Магдалине после Воскресения (Ев. от Иоанна 20: 17); название многих картин, изображающих эту сцену)
bible.term.не прикасайся ко мнеnoli me tangere
lat."не прикасайся ко мне"noli me tangere (слова, сказанные Иисусом Марии Магдалине после Воскресения (Ев. от Иоанна 20: 17); название многих картин, изображающих эту сцену)
gen.не прикасатьсяstay clear (MichaelBurov)
inf.не прикасаться!Hands off! (Andrey Truhachev)
gen.не прикасатьсяlet alone
Makarov.не прикасаться кlet something alone (чему-либо)
gen.не прикасаться кlet alone
gen.не прикасаться к книгамleave the books a knife, a box, a car, etc. alone (и т.д.)
gen.не прикасаться к раскалённым поверхностямdo not touch hot surfaces (Johnny Bravo)
gen.он не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушкеhe couldn't overcome a feeling of aversion when he touched a frog
Makarov.он никогда не прикасался к нейhe never touched her
Makarov.он почти не прикасался к едеhe hardly touched the food
gen.пожалуйста, ни к чему не прикасайтесьplease don't touch anything
vulg.секс-шоу, в котором посетители могут только смотреть, но не прикасаться к девушкамrib joint
Makarov.то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
gen.то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober