DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не по | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бей по ореху, пока он не расколетсяhit the nut till it splits
бинокль и т. п. настроен не по моим глазамthe glasses are not at the right focus for me
более того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взросломуwe also made no effort to pursue the adult way of handling things (freekycleen)
больший мошенник не ступал по землеa verier knave never stepped the earth
большинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернетуmost teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friends
брак не по любвиloveless marriage
брать не по чинуget greedy take more than one's share (Tanya Gesse)
бродить по монастырю не принятоit's not the done thing to wander around the monastery (ad_notam)
быть не в состоянии расплатиться по долгамstruggle to repay (Fee-rise not ruled out as more students struggle to repay loans. // Victor Pinchuk, who was reported last year to be bankrolling the former British prime minister's Faith Foundation and owns an £80m home in London, controls the Ukraine industrial pipe manufacturer Interpipe, which is struggling to repay creditors. 4uzhoj)
быть не по вкусуgo against the grain (не по душе, не по нутру)
быть кому-л. не по вкусуbe not to one's mind
быть не по вкусуbridle at
быть не по вкусуnot one's cup of tea (It is not my cup of tea so I think that I will stay home and not go to the art gallery Taras)
быть кому-л. не по вкусуnot to one's mind
быть не по вкусуdisplease
быть не по душеnot be your cup of tea (to not be the type of thing that you like. Например: Jazz just isn't my cup of tea – I prefer classical music. teterevaann)
быть не по душеnot to sit well with
быть не по душеbe frosty about
быть не по душеnot to feel comfortable with
быть не по зубамbe beyond one's depth
быть не по кармануbe too expensive for one's pocketbook
быть не по летам высокимoverrun one's age in growth
быть не по летам сильнымoverrun one's age in strength
быть не по ноздреgo against the hair
быть не по ноздреannoy (somebody Bartek2001)
быть не по ноздреget on nerves (Bartek2001)
быть не по ноздреgo against the grain
быть не по нравуdisplease (Notburga)
быть не по себеbe not quite the thing
быть не по себеfeel not quite the thing
быть не по силамtask
быть не по силамbe too much for
быть не по силамbe beyond out of, one's depth
быть не по силамbe too much for (кому-либо)
быть умным не по годамhave an old head on young shoulders
ваше замечание направлено не по адресуyou're barking up the wrong tree
вашему отцу это будет не по вкусуyour father won't like it
влипнуть по самое не балуйget into a lot of trouble (Taras)
влипнуть по самое не балуйget into a real mess (Taras)
влипнуть по самое не балуйbe in over one's head (We are in over our heads Taras)
врачи не обнадёживают нас по поводу его выздоровленияthe doctors hold out little hope for his recovery
всеохватывающих указаний EC по расовому равноправию не существуетthere are no all-embracing EC directives on race equality
встретить противника не по силамcatch a Tartar
встретить противника не по силамcatch a Tatar
выпуск листов технических данных по потоку/нагнетанию утверждённых для строительства на оборудование, не поставляемое ПТОissue of afc flow/discharge rate datasheets for equipment not supplied by es (eternalduck)
выступать не по бумажкеspeak off the cuff (As the lawyers say, you can make a case that he meant something else. Besides, to be fair, he was speaking off the cuff. People get tired, they misspeak, they use the wrong word, they call their wife by the name of their daughter or say they are going to Brazil when they mean Brazaville. -– mberdy.US.17)
вытянувшийся не по возрасту мальчикovergrown lad
галерея не работает по понедельникамthe gallery is not open on Mondays
говорите по очереди, не все вдругspeak in turn – not all at once
говорить не по бумажкеspeak off the cuff
говорить не по существуtravel out of the record
говорить не по существуbeat around the bush (Vita_skyline)
говорить не по существуargue round and round the subject
говорить не по существуargue round and round the subject
давайте не будем спорить по этому вопросуlet's not argue the point
давайте не будем спорить по пустякамlet's not argue about trifles
давайте не будем ссориться по пустякамlet's not argue about trifles
Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страныthis passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo)
действовать не по правиламact against someone's orders (AlexP73)
действовать не по собственному желаниюact under pressure
действовать не по уставуact against someone's orders (AlexP73)
длинная прогулка сегодня мне не по силамI don't feel up to a long hike today
доставленный не по адресуmisdelivered (о почте Alex_Marukov)
достигнуть положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекцииwin a position by favour more than by merit
душа не лежит к чему-либо, не по вкусуnot one's cup of tea (Сomandor)
его имя не внесли в список по ошибкеhis name was omitted in error
его комментарии по поводу моей работы не имели ничего общего с реальной действительностьюhis comments were not reflective of my work (El Canto)
его критика была абсолютно не по делуhis criticism was totally afield
его не бывает по вторникамhe is off on Tuesdays
его не приняли по медицинским показателямhe was rejected on medical grounds
его не терзают сомнения по поводуhe is in comfort with something (чего-либо; There is certainly something to be said for Putin's hardball brand of statecraft: He seems to have a solid understanding of his adversaries and their weak points, and he's comfortable with the efficacy of raw power. – Его не терзают сомнения по поводу возможной необходимости прибегнуть к применению грубой физической силы. – The Week, США)
его одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошоhis clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly well
его отсутствие пройдёт незамеченным, по нему не будут скучатьhe will be unmissed
его сестры совсем ничего не получили по завещаниюhis sisters were left quite unprovided for in the will
ездить туда каждый год мне не по средствамI cannot afford to go there every year
ей было не по себеshe was ill at ease
ей было не по себеher heart felt heavy
ей как-то не по себеshe doesn't feel quite well
ей не по вкусуshe bridles at
ей не по душеshe bridles at
ей не по себеshe feels rum
ей не по себеshe feels rummy
ей не по себеshe is very poor-spirited today
ей сегодня всё не по нутруnothing suits her today
ей эта идея не пришлась по вкусуshe didn't take to the idea
ей это не по кармануshe cannot afford it
ей это не по средствамshe can't afford it
ему не по силам управлять таким большим заводомhe's not capable of managing such a big factory
если вам предложение было не по душе, вы должны были высказать свои возраженияif you disliked the proposal you should have objected
"если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
если не прекратишь, я тебе дам по шееI'll give you a fourpenny one if you don't behave (Taras)
если по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будетif by any possibility I am not there
если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействияif spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried! (bigmaxus)
жизнь не по средствамself-indulgence (Y.F. Yakov F.)
жить не по лжиnot to live in a lie (Антисоветчики, включая призывавшего жить не по лжи, но почти постоянно лгущего Солженицына, резко завышают цифры репрессированных–АФурс.17)
жить не по месту работыsleep out (о прислуге)
жить не по месту ученияlive out
жить не по средствамlive beyond condition
жить не по средствамlive way beyond one's means (But while the Bartletts may have associated with the rich and powerful, they were living way beyond their means. Their modest home was heavily mortgaged and they owed $70,000 on their credit cards. -- жили явно не по средствам ART Vancouver)
жить не по средствамlive beyond someone's means
жить не по средствамoverspend income
жить не по средствамlive beyond income
жить не по средствамlive above means
жить не по средствамlive beyond means
жить не по средствамlive beyond one's means
жить по закону, а не по понятиямlive by the law, not by one's notions of the law (M.A. Berdy, TMT (2009) Самое строгое наказание для нашего человека – это заставить его жить не по понятиям, а по закону =>> The worst punishment for our citizen is making him live by the law, not by his notions of the law .)
задача была ему не по плечуhe was unequal to the task
задержки не по вине Подрядчикаdelays arising through no fault of the Contractor (ADENYUR)
замахнуться на, что не по плечуbite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант)
"заслано не по адресу"misdirected (Liv Bliss)
заслано не по адресуmissent
засылать не по адресуsend to the wrong address
захватить не по правиламpoach
захватывать не по правиламpoach (преимущество в состязании)
захватывать преимущество не по правиламpoach
земля, по которой ещё не проходил плугthe earth guiltless of the plough
Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моемуSulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras)
использование Интернета не по назначениюobjectionable activity on the Internet (bigmaxus)
использование не по назначениюinappropriate use (protect information from inappropriate or unauthorized use and disclosure ART Vancouver)
использовать не по назначениюuse for a purpose other than its intended use (Morning93)
использовать не по назначениюabuse (Tanya Gesse)
использовать не по назначениюuse other than as intended (Alexander Demidov)
использовать не по назначениюmisuse (tavost)
использовать средства не по назначениюMisallocate funds (Lavrov)
каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначениюan estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment
как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?it's better, don't you think, to get it over with?
как-то не по себеit's getting creepy (It's getting creepy. I want to go home. – Что-то мне как-то стало не по себе. Я хочу домой. ART Vancouver)
книгу не прочесть по обложкеyou can't tell a book by its cover
когда не по себеwhen I feel down
колебаться не решаться на что-л. по непонятным причинамhesitate inexplicably imperceptibly (thoughtfully, etc., и т.д.)
летом мы по средам не работаемwe are off on Wednesdays during the summer
магазины по воскресеньям не работаютthe shops do not open on Sundays
мне было не по себеI got a weird feeling (Spencer in Charlotte, North Carolina, shared another haunted doll story. The dolls in question came from a trip to Goodwill, where Spencer's sister found a Mystery Machine toy with Scooby Doo characters inside. "I can't tell you why but I always got a weird feeling from it," he said. Spencer reported hearing scurrying sounds at night and finding furniture rearranged. One night his sister started screaming after seeing outlines of the characters' shadows on the hallway wall. Spencer himself witnessed a little brown dog run past his door, which he recalled was odd since his family did not have a dog. – мне всегда было не по себе coasttocoastam.com ART Vancouver)
мне было не по себе от всей этой затеи с вечеринкойI felt queasy about the whole idea of the party (AnitaBandita)
мне было не по себе от того, что он избегает меняhe is avoidance of me made me uneasy
мне было не по себе оттого, что он избегает меняhis avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov)
мне было не по себе, оттого что он избегает меняhis avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov)
мне вовсе не по кайфуI don't feel half bad
мне не по душеI'm not comfortable with
мне не по зубамout of my league
мне не по себеI feel uneasy
мне не по себеI am uneasy
мне не по себеI feel awful (about it Andrey Truhachev)
мне не по себеI feel below par
мне не по себеI feel strange
мне не по себеI feel uneasy ("I've lived in the West End for 20 years. I feel uneasy walking through these dark areas. It's really important for me to be aware of my surroundings and it's hard to do that when you can barely see in front of you, let alone behind you," he explains. vancouverisawesome.com)
мне не по себе отmakes me uneasy ("Well, yes, of course the pay is good – too good. That is what makes me uneasy. Why should they give you £120 a year, when they could have their pick for £40?" (Sir Arthur Conan Doyle) – От этого-то мне и не по себе ... ART Vancouver)
мне нездоровится, мне что-то не по себеI feel all-overish
мне с вами не по дорогеour ways part (также перен.)
мне сегодня как-то не по себеI don't feel quite myself today
мне сегодня не по себеI am a worm today
мне сегодня немножко не по себеI don't feel quite myself this morning
мне сегодня что-то не по себеI am not quite myself today
мне стало не по себеthat was too close for comfort (Anglophile)
мне стало не по себеI began feeling uneasy ("I began feeling uneasy, I began feeling like I wasn't alone... I began to sense a presence," she recalled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
мне становилось не по себеI was getting uneasy
мне становилось не по себе от всей этой идеи о вечеринкеI felt queasy about the whole idea of the party
мне что-то не по себеI feel all-overish
мне что-то не по себеI have the blahs
мне что-то не по себеthere is something wrong with me
мне что-то не по себеI feel seedy
мне это не очень по душеI don't like it very much
мне это не по зубамI'm out of my league
мне это не по кармануthat's too dear for me
Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
Москва не по ком не плачетMoscow doesn't cry for anyone
Москва по чужим бедам не плачетMoscow doesn't cry over other people's sorrows
мудрость не по возрастуan old head on young shoulders
мудрый не по годамwise beyond one's years (4uzhoj)
мудрый не по летамwise beyond one's years (Liv Bliss)
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
мы едва не влюбились по-настоящемуso close to being in love (Alex_Odeychuk)
наличие стажа работы по юридической специальности не менее трёх летno less than three years' work experience in the legal profession (ABelonogov)
наличие у ... опыта работы по специальности не менее 3 летmust have at least three years' work experience in his specialization (ABelonogov)
нам с вами не по путиwe have different paths to follow (VLZ_58)
нам с вами не по пути?coming my way? (offering a ride: Coming my way, Ken? ART Vancouver)
наследник не по завещанию, а по праву рожденияan heir ab-intestate
не по моей частиnot for me (Abysslooker)
немного не по путиa little out of the way (It's a little out of the way but I can drive you there. ART Vancouver)
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высокаhe didn't put the hard word on me once, and my credit is still good
никакой отдельно взятый пример сам по себе не убедителенno one example will suffice
Нина тоже не умеет говорить по-немецки >Nina can't speak German too
нисколько не заблуждаться по поводуbe under no delusion as to
ничего не могу сказать по этому поводуI can't speak to that (Telecaster)
ничего не происходит само по себеnothing comes from nothing
носить высокие сапоги – не по погодеit's against nature to wear high shoes
о человеке надо судить по делам, а не по словамa man should be judged by his deeds, not by his words
о человеке судят не по заработку, а по тратамa man is judged by what he spends, not by what he earns
обратиться не по адресуcome to the wrong quarter (Anglophile)
обратиться не по адресуcome to the wrong place
обратиться не по адресуtalk to the wrong man (Anglophile)
обратиться не по адресуtake the wrong sow by the ear
обратиться не по адресуcome to the wrong shop
обратиться не по адресуget the wrong sow by the ear
обратиться не по адресуhave the wrong sow by the ear
обратиться не по адресуsow
обращаться не по адресуcome to wrong shop
обращаться не по адресуtalk to the wrong man
обращаться не по адресуsow
обращаться не по адресуcome to the wrong shop
обращаться не по адресуgo to wrong shop
обращаться не по полуmisgender (с которым адресат себя ассоциирует Баян)
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
одетая не по возрастуin a dress too youthful for her age
одетый не по формеout of uniform
он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуhe was suspended from duty while his case was examined
он всегда жил не по средствамhe always lived beyond his means
он гаснет не по дням, а по часамhe is sinking hourly
он гений, не имеющий себе равных по знаниям и умуhe is a genius of unparalleled intelligence and knowledge
он говорит не по существуhe doesn't speak to the point
он говорит не по темеhe is off the subject
он говорит не только по-немецки, но и по-французскиhe speaks not only German, but also French
он действует не по правиламhis actions are contrary to the rules
он действует не по правиламhis actions are contrary the rules
он живёт не по средствамhe is living above his means
он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английскиcorrecting the English of others is second nature to him
он задумчив не по летамhe is too thoughtful for his age
он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английскиhe didn't suspect that you speak English so well
он может любому всыпать по первое число, но сам такого обращения ни от кого не потерпитhe can dish it out but he can't take it
он на работу не вышел якобы по болезниhe did not go to work – allegedly he was ill (= so others say)
он не был на работе по болезниhe was off sick
он не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвеситьhe does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh
он не говорит по-немецкиhe cannot speak German
он не говорит по-французски. – Я тожеhe cannot speak French. – neither can I
он не знает ни слова по-английскиhe doesn't know a word of English
он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестамиas he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
он не мало побродил по белу светуhe is wandered quite a bit over the whole wide world
он не обижается по пустякамhe is slow to take offence
он не отрываясь сидит за столом по шесть часов в деньhe sticks at his table for six hours a day
он не по своей дороге пошёлhe missed his vocation
он не подлежал призыву в армию по возрастуhe was overage for recruitment into the army
он не подойдёт по возрастуhis age will count against him
он не подходит для этой должности по возрастуhis age unfits him for such a position
он не позволял себе бранных слов по отношению к подчинённымhe did not use profanity toward his subordinates
он не понимает, почему правительство молчит по таким важным вопросамhe can't understand the government's silence on such important matters
он не пришёл по уважительной причинеhe had a good reason for not coming
он не прошёл по медицинским показателямhe was rejected on medical grounds
он не проявлял раздражения по поводу её поведенияhe showed no distraction at her behaviour
он не смог пойти с нами по семейным обстоятельствамhe could not join us because of family commitment
он не смог ударить по мячуhe missed the ball
он не справляется с задачами по современной историографииhe is unable to meet the challenge of new historiography
он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросамhe is not the man you could turn to in these questions
он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецкиhe cannot read English or German fluently
он не умеет играть по нотам, но может подобрать на пианино мелодию, которую слышалhe can't read music, but he can pick out on the piano a tune that he's heard
он не умеет правильно говорить по-английскиhe can't speak the Queen's English
он не успевает по арифметикеhe is slow at arithmetic
он никак не мог упорядочить своих мыслях и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholes
он никогда не ценил её по заслугамhe was never aware of her worth
он ничего не знает по-немецкиhe does not know a word of German
он по натуре совсем не щедрnot a spark of generosity in his composition
он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлымhe was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past
он, по-видимому, не обиделсяhe seemingly took all in good part (принял все как должное)
он, по-видимому, не умеет ценить времяhe doesn't seem to know the value of time
он, по-видимому, ни во что не ставит свою жизньhe seemed not to value his life at all
он по-прежнему не верит, что человек произошёл от обезьяныhe still does not believe that man evolved from monkeys
он почти никогда не говорит по-русскиhe hardly ever speaks Russian
он пошёл не по той улицеhe took the wrong street
он признал, что не подходит по своей квалификации к этой должностиhe recognized that he was not qualified for the post
он продолжал не спеша ходить по комнатеhe continued his deliberate saunter about the room
он развит не по летамhe is very intelligent for his age
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the stated alphabetically but California was out of order
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the states alphabetically but California was out of order
он сам по себе не плохой человекhe isn't a bad guy at heart
он так и не освоил правильную технику удара по мячу справаhe never did acquire the right method of hitting the ball on the forehand
он хорошо говорит по-английски, но не очень хорошо пишетhe can speak English but he can't write it very well
она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложеshe is not older than her sister, if anything she is younger
она никогда не бывает дома по средамshe is never home on Wednesdays
она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
она поступила не по-соседскиit was not neighbourly of her
она растёт не по дням, а по часамshe is shooting up as fast as a beanstalk
она растёт не по дням, а по часамshe is growing by the hour
она редкий день не позвонит по телефонуa day seldom goes by that she doesn't telephone
они просто не подходят друг другу по характеруtheir characters just don't mesh
они различаются по размеру, а не по цветуthey differ in size but not in colour
орешек не по зубамstrong meat
... от чего становится не по себеeerie (Tanya Gesse)
отправить не по адресуmisdirect
отправить письмо не по адресуmisdirect a letter
охота – это не по моей частиhunting is not does not lie, does not come, does not fall in my way
оценка, выставляемая учащимся по итогам года, а не на экзаменеcontinuous assessment
очень не по-христиански со стороны кого-то делать что-тоit is very unchristian of someone to do something (wordpress.com LustForLife)
пароход, по всем данным, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
пароход, по-видимому, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
плохой товар, сделанный не по заказуsale work
по виду никогда не скажешь...To look at ..., you'd never know (По виду никогда не скажешь, что ... – To look at him, you'd never know that Ken Kaiser is a con artist. A nice bespectacled face, an expensive suit and tie, friendly manners...)
по воскресеньям в Англии не разрешается играть в футболyou cannot play football in England on Sundays
по воскресеньям магазин и т.д. не работаетthe shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundays
по газонам не ходить!keep off the grass!
'по газону не ходить'!keep off the grass! (надпись)
по головке не погладить заget tough with ... over (Getting tough with Russia over Ukraine but not Syria makes no strategic sense.– Bloomberg.US. 17)
по делам, не связанным со службойon non-official business
по другим причинам, не указанным вышеfor reasons other than those above (Alexander Demidov)
по его виду не скажешь, чтоyou wouldn't say by his look that
по её внешнему виду этого не скажешьI would not guess it from her appearance
по закону не обязанbe under no legal obligation to (+ infinitive ART Vancouver)
по звуку казалось, что монета не фальшиваяthe coin rang true
по крайней мере, мне ничего об этом не известноnot that I'm aware of (odin-boy24)
по крайней мере неnot that ("Wardani's original dig didn't seem to have any problems, right?" "Not that they noticed, no." 4uzhoj)
по крайней мере не уступающийat least equal to (Dvoycin)
по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётсяlogically, one should become wiser with experience but some people never do
по моему мнению, на котором я, впрочем, не настаиваюagreeably (например Butterfly812)
по моему мнению, на котором я, впрочем, не настаиваюlikely (например Butterfly812)
по моему мнению, на котором я, впрочем, не настаиваюsupposedly (например Butterfly812)
по мудрости он не уступал своему отцуfor wisdom he was equal to his father
по не зависящим от лица причинамfor reasons beyond the control of the person (ABelonogov)
по не зависящим от нас обстоятельствамdue to circumstances beyond our control
по ней не было видно, радуется она или злитсяshe showed neither joy nor anger
по нему не скажешьdoesn't show (4uzhoj)
по нему плакать не будутthere will be no tears at his going
по обстоятельствам, не зависящим от воли сторонby reason of circumstances which are beyond the parties' control (ABelonogov)
по обстоятельствам, не связанным сdue to reasons other than (Absence due to reasons other than illness Alexander Demidov)
по опыту я знаю, что это не такthis does not fit in with my experience
по первому впечатлению лучше не судитьit is best not to judge at first sight
по природе он человек не злойhe is not mean at heart
по причинам, не зависящим отfor reasons beyond the control of (ABelonogov)
по самое не могуup/out the gazoo/wazoo (superbol)
по своим личным качествам он явно не подходит для этой должностиhis personal recommendations for the post appear to be of the slightest
по своим моральным качествам он был не способен поступать честно в решающий моментhis moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subject
по следам чего-л. не шлиuntraced
по собственной воле неchoose not to (по собственной воле не реализовал своё право на выдвижение кандидатур для избрания в состав = chose not to exercise its right to make a nomination to Alexander Demidov)
по сравнению с ним все романисты ничего не стоятbeside him all novelists are insignificant
по сути дела ничем не ограниченныйis all but limitless
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя они это не признавалиin all but name the Papacy was at war with Elizabeth
по сути, он не так плохhe is not bad at heart
по сути это не ответ на поставленный вопросthat's not really an answer to your question (Alex_Odeychuk)
по существу ничего не меняетсяit is a change from tweedledum to tweedledee
по такой дороге далеко не уедешьthe going is rough
по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в часon such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour
по траве не ходитьkeep off the grass! (надпись)
по траве не ходить!keep off the grass (надпись)
по траве не ходить!come off the grass!
по уму он никому не уступитin intelligence he is second to none
по уму с ним никто не сравнитсяin intelligence he is second to none
по ценам не выше себестоимостиat prices which do not exceed the cost of production (ABelonogov)
по цене не выше себестоимостиat no more than the cost price (trtrtr)
по штату не положеноnot in one's job description (Technical)
по этому вопросу он не высказал определённого мненияhe was very vague on this point
по этому вопросу последнее слово ещё не сказаноthe last word has not yet been said on this subject
по этому вопросу соглашение не было достигнутоthere was no general accord on the problem
по этому вопросу среди либералов не было единого мненияLiberals split on this question
по этому поводу заявлений делать не буду!no comment!
по-видимому, он не был склонен соглашатьсяhe appeared unwilling to accept
по-видимому, это предположение не оправданоthis assumption appears to be unsound
погода не по сезонуfreak weather
пойти не по дорогеdeviate from a path
пойти не по плануgo off script (In a manner that deviates from or does not use the given script. Frequently in "to go off-script". Also (and now often) figurative. Bullfinch)
пойти не по тому сценариюgo off course (bookworm)
по-моему, вы меня не знаетеI don't suppose you know me
по-моему, мне самому не справитьсяI don't think I can manage by myself
по-моему, никто не может сравниться с Моцартом!give me Mozart every time!
по-моему, он не придётI fancy he won't come
по-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холмаI don't think this old car will make it to the top of the hill
по-моему, это гроша ломаного не стоитI do not value that a brass farthing
по-прежнему не до конца ясноthe question remains open (bigmaxus)
последнее слово по этому поводу ещё не сказаноthe last word has not yet been said on this matter
последний, но не по значениюthe last but not the least (Choo-Ree-Choo)
последний по месту, но не по значениюlast but not least (Alexander Matytsin)
последний по счету, но не по важностиthe last but not the least (Choo-Ree-Choo)
последний по счёту, но не по важностиlast but not least (Anglophile)
почему бы вам не заехать ко мне по дороге?why don't you stop over at my place on the way?
почти не уступать по популярностиrun a close second (This is dairy country, the most famous product by far being Gruyere cheese, run a close second by the local butterfat-rich double cream 4uzhoj)
почти не уступающий по качествуnext best
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being
признак того, что не всё идёт по плануsign tha not all is going to plan (An incendiary speech marked a change in tone and a sign that not all is going to plan. cnn.com Alex_Odeychuk)
прийтись не по вкусуdisplease
прийтись не по вкусуbe frosty about
приобретённые привычки не передаются по наследствуacquired habits are not transmitted
Притворяться-это не по мнеit's not like me to pretend. (Technical)
пробор не по центруside parting (на голове Natikfantik)
произошедших не по вине изготовителяoccurring other than through the manufacturer's fault (Lavrov)
работающий не по наймуself-employed person
работающий не по наймуfreelancer (Franka_LV)
работник, который не выполняет важную работу или устроился по протекцииempty suit (someone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn't really do anything for the company; who makes themselves out to be much more able or important than they really are; who is not particularly good at their job 30STMania)
развитой не по годамprecocious (о ребёнке)
различаться по качеству, а не только по степениdiffer in kind, not merely in degree
разрешение на к.-либо деятельность на не принадлежащей по праву территорииencroachment permit (в зависимости от контекста м.б. разрешение на строительство; разрешение на киносъемку на общественной улице; разрешение на временную парковку частных машин или оборудования на общедоступной улице, как напр., перед строительным объектом; разрешение на временную работу, производимую на общественной территории, как напр., проведение водопроводных труб, и т.д. eugenealper)
расти не по дням, а по часамgrow by leaps and bounds (of a city, town, etc.)
расти не по дням, а по часамof a city, town, etc. to grow by leaps and bounds
расти не по дням, а по часамof a child to grow by the hour
расти не по дням, а по часамbe shooting up like a beanstalk (Anglophile)
расти не по дням, а по часамgrow visibly (Anglophile)
расти не по дням, а по часамgrow by the hour (of a child)
расти не по дням, а по часамshoot up like a beanstalk
расти не по дням, а по часамgrow like a weed (merriam-webster.com olga69)
расти не по дням, а по часамgrow like a house on fire (Anglophile)
ребёнок развит не по летамthe child is as sharp as a needle
ребёнок умен не по годамthe child is wise for his age
родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло?since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus)
Россия не по газетамRussia Beyond the Headlines (Alexander Demidov)
руководство по тому, что делать и чего не делатьdo's-and-don'ts guide (13.05)
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed in valour and generosity
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed for valour and generosity
сам этот термин был использован совершенно не по назначению или понят превратноthe very term has been distorted (bigmaxus)
само по себе ничего не делаетсяone can't pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяyou can't pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяyou cannot pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяone cannot pull a fish out of a pond without labour
само по себе ничего не делаетсяnothing seek, nothing find
само по себе ничего не делаетсяhe who would eat the fruit, must climb the hill
само по себе ничего не делаетсяno bees, no honey
само по себе ничего не делаетсяno work, no money
само по себе ничего не делаетсяhe that would eat the fruit, must climb the hill
само по себе это было не так уж плохоit was not in itself bad
само по себе это не редкостьOn its own, that isn't a rare event. (On Aug. 9, 2020, at 8:07 a.m., the earth shook in Sparta, N.C. On its own, that isn’t such a rare event. ArcticFox)
сделанный не по заказуsale
сделанный не по правилам искусстваinartificial
сделанный не по установленным правиламinformal
случаи, когда багаж попадает не по адресу, редкиthe cases in which pieces go astray are rare
Солнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
спасибо за предложение, но мне это не по кармануthanks but no thanks (4uzhoj)
спорить не по существуargue round and round
споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашенияthere was long debate, but no arrival at any agreement
ссора произошла не по моему починуthe quarrel was not of my seeking
ссора произошла не по моему починуthe quarrel was none of my seeking
старые друзья не ссорятся по таким пустякамfriend of old standing do not fall out for such trifles
столкнуться с чем-то, что кому-либо не по зубамbe in over one's head (Elenq)
стороны не пришли к соглашению по поводуagreement is lacking about
счастье не получают по наследству-его добиваются самиhappiness isn't inherited it's got to be earned
такая жизнь ему не по душеhe cares little for such a life
такая жизнь ему не по немуhe cares little for such a life
Такого не было по моим наблюдениямDidn't happen on my watch (Taras)
талантливый и не по возрасту развитой ребёнокchild prodigy
те, кто не смог войти из-за отсутствия мест, слушали митинг по радиоthere was an overflow meeting for those who were crowded out (в друго́й ко́мнате)
театр и т.д. не работает по понедельникамthe theatre the museum, the library, etc. closes on Monday (for the summer, etc., и т.д.)
тебе не по зубамout of your league
тебе не по кармануout of your league
тебе не по плечуyou're out of your league
тебе не по плечуout of your league
тебе такое не по зубамa bit out of your league
тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue
титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордовtitle by courtesy
титул, носимый по обычаю и не дающий права на членство в палате лордовcourtesy title
товар не хорошего качества по заниженной ценеcheap'n'cheerful (jane-red)
требования по воздуху для производства азота не включеныair requirement for nitrogen production is not included (eternalduck)
трёхчасовая встреча не разрешила ни одного из существенных вопросов, по которым они расходятсяthe three hour sit-down resolved none of the substantive disputes between them
ты вёл себя непорядочно, не по-джентльменскиyour behaviour was not fair, not gentlemanlike
ты не по адресуyou got the wrong guy (Taras)
ты не по адресуyou got the wrong man (Taras)
ты не по адресуI'm not your man (Taras)
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей частиI haven't the time, and then it isn't my business
у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайскиhe rabble-rouses more fluently in English than in Chinese
у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
у него хватило ума не расстраиваться по пустякамhe was wise in not glooming over trifles
увольнение по причинам, не связанным с правонарушением или прямым неисполнением должностных обязанностейremoval without cause (The expression "termination without cause" is a bit misleading because you have a reason to fire the employee. The real meaning behind this type of dismissal is that the employee's actions or performance didn't prompt the move. Budget problems, operational restructuring and downsizing are common reasons for termination without cause. An private employer has the right to fire someone without cause based on work at-will laws (законы, регламентирующие право работодателя уволить сотрудника по своему усмотрению, даже в случае отсутствия прямого нарушения обязанностей или политики компании) present in some form in all 50 states, unless such a move violates state or federal employment laws. Moonranger)
увольнение по причинам, не связанным с прямым неисполнением обязанностей или правонарушениемdismissal without cause (The expression "termination without cause" is a bit misleading because you have a reason to fire the employee. The real meaning behind this type of dismissal is that the employee's actions or performance didn't prompt the move. Budget problems, operational restructuring and downsizing are common reasons for termination without cause. An private employer has the right to fire someone without cause based on work at-will laws present in some form in all 50 states, unless such a move violates state or federal employment laws. Moonranger)
уехать из гостиницы, не заплатив по счётуjump a hotel bill
уйти, не заплатив по счётуwalk out (MichaelBurov)
умный не по годамwise beyond one's years (DC)
умный не по годамsmart beyond one's years
умный не по годамauldfarran
уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договоруthe payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid (4uzhoj)
уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договоруthe payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreement (4uzhoj)
упорные занятия ему не по вкусуhe has no relish for hand studies
усердный не по разумуoverzealous (Alexander Demidov)
Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам"the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons"
хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчасаa good cigar will smoke for at least half an hour
худенький, не по возрасту высокий мальчикspindling boy
Целостная экономическая, промышленная и социальная структура, стремящаяся к созданию систем, которые являются не только эффективными, но и по существу безотходнымиcradle to cradle (emmaus)
чеки, по которым не могут быть получены деньгиnon-sufficient checks (Lavrov)
чеки, по которым не могут быть получены деньгиnon-sufficient funds (Lavrov)
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
человек, проживающий не по месту службыoutlier
человек, работающий не по наймуfreelancer
человек, работающий только по необходимости, никогда не добьётся настоящего успехаthe man who works merely because he has to, will never advance
человек, употребляющий продукты, не подвергнутые температурной обработки выше 46 градусов по Цельсиюraw foodist (считается, что такие люди придерживаются одного из видов вегетарианства МДА)
читать совсем не по программеstray far afield in reading (об учащихся, студентах и т. п.)
экраном, обращённым вовне, что поможет взрослым предотвратить возможность использования компьютера не по назначениюkeep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behavior (bigmaxus)
эти башмаки мне не по ногеthese shoes are a bad fit for me
эти башмаки не приходятся по ногеthe shoes don't fit
эти поезда по воскресеньям не ходятthese trains do not run on Sundays
эти факты, по-видимому, не укладываются в схемуthese facts don't seem to fit themselves in the scheme
я ещё не говорил с ним по этому вопросуI have not spoken with him yet on the subject
я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дорогеI know what you are up to, but I don't do things that way
я знаю, по мне этого не скажешь, ноyou wouldn't think, but
я знаю, по мне этого не скажешь, ноI know I don't look like it but
я не знаю, по какой дороге нам надо ехатьI don't know which way we must take
я не испытывал никакой радости по поводу его возвращенияI felt no joy at his return
я не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётсяI couldn't help worrying about how he would get there
я не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётсяI couldn't help worrying about how he would get there
я не могу не выразить протеста по этому поводуI can't pass the matter by without making a protest
я не могу, по совести, принять эти деньгиI cannot in honour accept this money
я не могу поехать туда по состоянию здоровьяmy health forbids my coming
я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньгиI cannot get it for love nor money
я не могу приехать по состоянию здоровьяmy health forbids my coming
я не могу связаться с ним по телефонуI can't get him on the phone
я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам!I won't have a Dick tailing me!
я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасноI'm not with these new fashions, I find them ugly
я не читаю и не говорю по-немецкиI can neither read German nor speak it (yevsey)
я никогда не видел, чтобы он поступал по-другомуI have never observed him do otherwise
я никогда не умел лазить по деревьямI could never climb trees
я ничего хорошего о его успехах по математике сказать не могуI can't say much for his mathematics
я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей винеI went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault (Taras)
я предпочитаю не подниматься по лестницеI prefer not to climb stairs
я уже много лет не говорю по-испанскиI haven't spoken Spanish for years
я чувствую, что задача мне не по плечуI feel unequal to the task
яйца подешевели не по сезонуcontraseasonal drop in price of eggs
Showing first 500 phrases