Russian | English |
вы не туда попали! | wrong number on telephone! |
его удар не попал в цель | his blow missed the mark |
если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду | if you don't watch it, you will get into trouble |
если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение | if you don't watch it, you will get into trouble |
Если попал в трясину, не барахтайся | When you find yourself in a hole, stop digging ("Nor would a wise man, seeing that he was in a hole, go to work and blindly dig it deeper…" This old proverb can be applied to business, economics, gambling, friendships and love. Alexander Demidov) |
крошка хлеба попала не в то горло | a crumb went down the wrong way |
мне на руки попала краска, и она никак не счищается | I got paint on my hands and it won't scrub off |
не в то горло попало | it went the wrong way (о еде) |
не в то горло попало | it went down the wrong tube (semenozhka) |
не в то горло пошло / попало | down the wrong pipe (обычно после того, как поперхнулся) |
не забудьте ключ, а то вы не попадёте в дом | don't forget your key, or you'll be shut out of the house |
не понимаю, как эта статья попала в журнал | I don't know how the article slipped into the magazine |
не попадитесь в ловушку | be not so insnared |
не попал! | missed! (Andrey Truhachev) |
не разбрасывай свои вещи как попало | don't leave your clothes lying around |
не рой другому яму, сам в неё попадёшь | payback is a bitch (Tanya Gesse) |
не рой другому яму, сам в неё попадёшь | curses come home to roost |
не рой другому яму - сам в неё попадёшь | don't dig a hole for somebody else you yourself will fall into it |
не рой другому яму - сам в неё попадёшь | don't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into it |
не рой другому яму - сам в неё попадёшь | do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it |
не рой другому яму-сам в неё попадёшь | Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it |
не рой другому яму-сам в неё попадёшь | Bad money always comes back (academic.ru Aslandado) |
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
Никуда не целясь, попадёшь в никуда | if you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным") |
Никуда не целясь, попадёшь в никуда | if you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным) |
он и в сарай не попадёт | he can't hit a barn door |
он и в слона-то не попадёт | he can't hit an elephant |
он и в стог сена не попадёт | he can't hit a haystack |
он не попал в театр, потому что не смог достать билета | he didn't get into the theater because he couldn't get a ticket |
он не попал в цель | he missed the target |
он не попался на удочку | it didn't fool him |
он присел, и камень не попал в него | he bobbed and the stone missed him |
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир | he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade) |
он ударил, но не попал | his blow went wide |
он чуть не попал под машину | the car missed him by inches |
"попал - не попал" | hit and miss |
попало не в то горло | it went down the wrong way |
примечательно, что информация о происшедшем не попала в газеты | it's interesting that the incident was not reported in the newspapers |
простите, я не туда попал! | sorry, wrong number! |
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч. | gotcha (Михаил Смирнов) |
пуля попала не в него, а в зеркало | the shot missed him and winged the looking glass |
с этой улицы во двор не попадёшь | there's no access to the yard from this street |
сегодня вечером мы не попадём в Москву | we cannot get to Moscow tonight |
смотрите, не попадите к нему в лапы | see to it that you don't fall into his clutches |
стрела не попала в цель | the arrow fell wide |
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался! | you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! |
удивляюсь, как он не попал в тюрьму | I wonder how he stayed out of jail |
чуть-чуть не попал | it was a near miss |
чуть-чуть не попал | near miss (в точку) |
я был рад, что не попался медведю в объятия | I was glad to escape the bear's clasp |
я выстрелил, но не попал | I fired but did not hit it |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я не видел выхода из переплёта, в который я попал | I could see no way out of the pickle I was in |
я не туда попал | I was again connected to the wrong person (о разговоре по телефону) |
я чуть не попал под грузовик | I just missed being run over by a truck |