DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не попал | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вы не туда попали!wrong number on telephone!
его удар не попал в цельhis blow missed the mark
если вы не будете осторожны, вы попадёте в бедуif you don't watch it, you will get into trouble
если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положениеif you don't watch it, you will get into trouble
Если попал в трясину, не барахтайсяWhen you find yourself in a hole, stop digging ("Nor would a wise man, seeing that he was in a hole, go to work and blindly dig it deeper…" This old proverb can be applied to business, economics, gambling, friendships and love. Alexander Demidov)
крошка хлеба попала не в то горлоa crumb went down the wrong way
мне на руки попала краска, и она никак не счищаетсяI got paint on my hands and it won't scrub off
не в то горло попалоit went the wrong way (о еде)
не в то горло попалоit went down the wrong tube (semenozhka)
не в то горло пошло / попалоdown the wrong pipe (обычно после того, как поперхнулся)
не забудьте ключ, а то вы не попадёте в домdon't forget your key, or you'll be shut out of the house
не понимаю, как эта статья попала в журналI don't know how the article slipped into the magazine
не попадитесь в ловушкуbe not so insnared
не попал!missed! (Andrey Truhachev)
не разбрасывай свои вещи как попалоdon't leave your clothes lying around
не рой другому яму, сам в неё попадёшьpayback is a bitch (Tanya Gesse)
не рой другому яму, сам в неё попадёшьcurses come home to roost
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into it
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdo not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
не рой другому яму-сам в неё попадёшьBe careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it
не рой другому яму-сам в неё попадёшьBad money always comes back (academic.ru Aslandado)
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
Никуда не целясь, попадёшь в никудаif you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным")
Никуда не целясь, попадёшь в никудаif you aim at nothing, you'll hit it ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: “Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным”)
он и в сарай не попадётhe can't hit a barn door
он и в слона-то не попадётhe can't hit an elephant
он и в стог сена не попадётhe can't hit a haystack
он не попал в театр, потому что не смог достать билетаhe didn't get into the theater because he couldn't get a ticket
он не попал в цельhe missed the target
он не попался на удочкуit didn't fool him
он присел, и камень не попал в негоhe bobbed and the stone missed him
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
он ударил, но не попалhis blow went wide
он чуть не попал под машинуthe car missed him by inches
"попал - не попал"hit and miss
попало не в то горлоit went down the wrong way
примечательно, что информация о происшедшем не попала в газетыit's interesting that the incident was not reported in the newspapers
простите, я не туда попал!sorry, wrong number!
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч.gotcha (Михаил Смирнов)
пуля попала не в него, а в зеркалоthe shot missed him and winged the looking glass
с этой улицы во двор не попадёшьthere's no access to the yard from this street
сегодня вечером мы не попадём в Москвуwe cannot get to Moscow tonight
смотрите, не попадите к нему в лапыsee to it that you don't fall into his clutches
стрела не попала в цельthe arrow fell wide
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался!you've just said the opposite of what you said before, I've got you there!
удивляюсь, как он не попал в тюрьмуI wonder how he stayed out of jail
чуть-чуть не попалit was a near miss
чуть-чуть не попалnear miss (в точку)
я был рад, что не попался медведю в объятияI was glad to escape the bear's clasp
я выстрелил, но не попалI fired but did not hit it
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я не видел выхода из переплёта, в который я попалI could see no way out of the pickle I was in
я не туда попалI was again connected to the wrong person (о разговоре по телефону)
я чуть не попал под грузовикI just missed being run over by a truck